2 EntrySource: enwiktionary.french 6554
6 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
7 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
11 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13 Je travaille de huit heures à midi. :: --
14 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
16 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
17 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
18 He exposed his head and his face. :: --
19 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
20 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
21 -... The his wife :: --
22 Is the most beautiful in the room :: --
23 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
24 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
25 Whites, greens, blues and yellows. :: --
26 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
27 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
28 (Old French) et (conjunction) :: and
29 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
30 Whites and greens, blues and yellows. :: --
31 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
32 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
33 What haste do you have :: --
34 That wakes up at this time of day? :: --
36 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
37 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
39 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
40 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
41 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
42 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
43 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
44 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
46 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
48 en janvier :: in January
49 en septembre 2001 :: in September 2001
52 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
53 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
54 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
56 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
58 en janvier :: in January
59 en septembre 2001 :: in September 2001
61 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
62 4 jours francs :: 4 full days
64 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
65 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
66 une verre de vin :: a glass of wine
67 une portion de frites :: a portion of fries
69 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
70 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
71 Je travaille de huit heures à midi. :: --
72 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
74 a- (prefix) :: {{non-gloss definition|A prefix forming words, especially verbs, that denote entering a state, making progress toward a goal, or the like.}}
75 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
76 (Old French) a- (prefix) :: {{non-gloss definition|indicating movement towards something}}
77 (Old French) a- (prefix) :: {by extension} {{non-gloss definition|indicating a change of state}}
78 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
80 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|fr|letter|1}}
81 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|à}
82 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
84 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
86 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
88 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
89 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
91 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
93 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
95 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
97 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
98 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
99 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
101 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
103 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
105 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
106 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
107 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
108 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
109 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
110 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
111 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
113 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
115 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
116 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
118 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
119 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
121 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
123 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
125 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
127 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
128 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
129 douleurs abdominales :: abdominal pains
131 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
132 douleurs abdominales :: abdominal pains
134 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
135 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
137 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
138 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
140 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
141 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
143 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
144 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
145 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
146 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
147 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
149 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
150 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
152 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
153 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
154 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
155 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
157 abime {{fr-noun|m}} :: {alternative form of|abîme}
158 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
160 abime {{fr-noun|m}} :: {alternative form of|abîme}
162 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
163 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
165 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
166 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
168 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
170 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
172 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
173 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
174 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
175 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
176 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
178 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
179 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
180 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
181 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
182 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
183 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
184 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
185 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
186 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
188 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
189 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
191 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
192 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
193 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
194 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
195 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
197 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
198 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
199 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
200 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
201 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
202 honnorable :: honorable
203 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
204 forsenable :: maddening
206 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
207 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
208 honnorable :: honorable
209 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
210 forsenable :: maddening
212 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
214 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
215 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
217 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
218 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
220 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
221 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
223 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
225 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
226 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
228 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
229 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
231 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
232 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
233 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
235 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
237 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
239 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
241 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
242 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
243 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
245 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
246 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
247 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
248 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
249 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
251 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
252 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
253 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
254 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
255 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
257 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
259 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
261 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
263 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
264 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
266 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
268 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
269 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
270 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
272 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
274 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
275 il abscond :: he hides
277 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
279 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
280 il abscond :: he hides
281 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
283 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
285 absent {fr-adj} :: absent
286 absent {fr-adj} :: absent-minded
287 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
289 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
291 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
292 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
293 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
295 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
296 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
298 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
300 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
301 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
303 absorber {fr-verb} :: to absorb
304 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
305 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
307 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
309 abstention {{fr-noun|f}} :: abstention
311 abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
312 abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
314 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
316 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
318 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
319 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
320 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
321 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
322 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
324 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
325 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
326 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
327 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
328 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
329 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
331 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
332 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
333 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
334 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
336 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
338 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
340 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
342 acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
344 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
345 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
347 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
349 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
350 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
351 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
352 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
354 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
356 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
358 acceptant :: {present participle of|accepter}
360 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
361 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
362 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
364 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
365 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
366 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
367 acceptant :: {present participle of|accepter}
369 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
371 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
372 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
373 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
375 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
376 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
377 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
379 accident {{fr-noun|m}} :: accident
380 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
382 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
384 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
386 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
387 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
388 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
389 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
390 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
392 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
393 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
394 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
395 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
396 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
398 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
399 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
400 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
401 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
402 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
403 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
404 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
405 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
407 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
408 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
409 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
410 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
411 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
413 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
415 accord {{fr-noun|m}} :: chord
416 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
418 accordant :: {present participle of|accorder}
420 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
421 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
422 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
423 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
424 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
425 accordant :: {present participle of|accorder}
427 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
428 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
430 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
432 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
434 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
436 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
437 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
438 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
440 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
441 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
442 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
444 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
446 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
448 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
450 acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
451 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
453 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
455 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
456 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
457 une action promotionnelle :: a promotional campaign
458 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
459 une action de capitalisation :: a capitalisation share
460 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
461 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
463 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
464 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
466 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
468 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: Adjectival
470 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
472 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
473 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
474 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
475 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
476 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
478 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
479 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
480 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
481 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
482 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
484 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
486 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
488 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
489 un meeting aérien :: an air show
491 homme d'affaires (noun) :: a businessman
493 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
495 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
497 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
498 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
500 age {{fr-noun|m}} :: beam
501 age {{fr-noun|m}} :: shaft
503 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
506 de (article) :: {negative} a, an, any
507 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
508 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
509 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
510 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
511 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
512 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
513 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
514 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
515 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
516 car (conjunction) :: as, since, because, for
517 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
518 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
519 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
520 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
521 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
522 pour {fr-prep} :: for
523 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
524 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
525 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
526 avoir faim (phrase) :: to be hungry
527 J'ai faim. :: I'm hungry.
528 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
529 J'ai parlé. :: I have spoken.
530 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
531 J'ai faim. :: I'm hungry.
532 J'ai froid. :: I'm cold.
534 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
536 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
537 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
538 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
539 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
541 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
542 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
544 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
545 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
546 air {{fr-noun|m}} :: appearance
547 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
549 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
551 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
553 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
554 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
555 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
556 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
557 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
558 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
559 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
560 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
561 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
563 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
565 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
566 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
568 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
569 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
571 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
572 L’allemand est une langue germanique. :: --
573 German is a Germanic language. :: --
574 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
575 My trainee speaks perfect German. :: --
576 Parlez-vous allemand ? :: --
577 Do you speak German? :: --
578 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
579 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
580 I've bought a German car. :: --
581 Les contes allemands sont fameux. :: --
582 German fairy tales are famous. :: --
583 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
584 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
585 Not only in Germany does one use German words. :: --
586 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
587 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
589 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
590 aller en bus :: go by bus
591 partir en voiture :: leave by car
593 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
595 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
596 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
598 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet {{gloss-stub|French}}
600 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
602 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
603 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
604 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
605 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
606 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
607 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
608 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
610 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
611 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
612 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
614 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
615 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
616 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
617 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
619 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
620 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
622 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
624 on (pronoun) :: {informal} We.
625 On s'est amusé :: We had fun
627 amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
629 an {{fr-noun|m}} :: A year.
630 ans {m|p} :: {plural of|an}
632 andante {fr-adv} :: {music} andante
633 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
635 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
637 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
638 Il parle anglais :: He speaks English
639 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
640 Il est anglais :: He is English.
641 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
643 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
644 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
645 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
646 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
647 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
649 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
650 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
652 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
653 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
654 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
656 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
657 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
658 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
659 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
660 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
665 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
666 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
668 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
669 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
670 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
671 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
672 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
673 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
675 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
677 ans {m|p} :: {plural of|an}
678 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
679 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
681 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
682 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
683 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
684 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
685 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
686 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
687 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
689 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
690 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
691 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
692 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
693 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
695 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
696 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
698 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
699 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in plural}} mysteries, arcanum
701 are {{fr-noun|m}} :: An are.
703 argument {{fr-noun|m}} :: argument
704 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
706 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
707 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
708 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
709 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
710 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
712 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
713 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
714 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
716 arrogant {fr-adj} :: arrogant
718 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
719 arts {m|p} :: {plural of|art}
721 article {{fr-noun|m}} :: article
722 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
723 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
725 arts {m|p} :: {plural of|art}
727 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
728 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
729 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
730 Tu as un chien. :: You have a dog.
731 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
732 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
733 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
734 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
735 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
736 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
738 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
740 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
741 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
743 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
745 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
747 attention {{fr-noun|f}} :: attention
748 attention {fr-intj} :: look out, be careful
750 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
751 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
752 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
753 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
754 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
755 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
757 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
758 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
759 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
760 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
761 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
763 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
764 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
766 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
767 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
769 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
770 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
772 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
773 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
774 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
775 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
776 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
777 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
778 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
779 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
780 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
782 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
783 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
785 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
787 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
788 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
789 Il est anglais :: He is English.
790 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
792 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
793 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
794 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
795 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
796 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
797 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
798 J'ai parlé. :: I have spoken.
799 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
800 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
801 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
802 J'ai faim. :: I'm hungry.
803 J'ai froid. :: I'm cold.
804 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
805 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
806 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
807 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
808 (Middle French) avoir (verb) :: to have
809 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
810 (Old French) avoir (verb) :: to have
811 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
812 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
813 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
814 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
815 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
816 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
817 It is my possession, it is my treasure. :: --
818 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
819 avoir faim (phrase) :: to be hungry
820 J'ai faim. :: I'm hungry.
821 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
822 Tu as un chien. :: You have a dog.
823 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
827 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
828 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
830 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
831 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
833 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
834 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
836 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
840 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
841 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
843 balance {{fr-noun|f}} :: scales
844 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
845 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
846 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
847 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
848 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
849 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
850 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
851 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
852 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
854 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
855 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
856 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
857 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
858 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
860 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
862 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
864 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
866 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
868 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
869 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
871 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
872 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
873 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
874 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
876 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
877 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
878 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
880 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
882 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
883 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
884 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
886 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
888 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
890 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
891 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
893 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
895 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
896 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
898 BCE {fr-proper noun} :: ECB
900 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
902 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
903 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
904 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
905 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
906 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
907 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
909 beige {fr-adj-mf} :: beige
911 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
912 bel {{fr-noun|m}} :: bel
914 Belize {fr-proper noun} :: Belize
916 ben {fr-intj} :: well; uh
918 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
920 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
921 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
922 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
923 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
924 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
925 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
927 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
928 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
930 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
932 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
933 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
934 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
935 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
936 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
937 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
938 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
939 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
940 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
941 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
942 Yes, I remember it well<br /> :: --
943 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
944 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
945 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
946 bien entendu {fr-adv} :: well understood
947 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
948 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
950 simple {fr-adj-mf} :: one-way
951 Un billet simple. :: A one-way ticket.
953 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
955 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
956 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
957 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
958 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
959 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
960 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
962 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
964 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
965 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
967 black {{fr-noun|mf}} :: black person
969 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
970 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
972 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
974 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
976 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
977 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
978 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
979 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
981 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
983 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
986 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
987 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
989 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
990 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
991 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
992 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
993 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
994 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
996 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
997 jus de pomme :: apple juice
998 verre de vin :: glass of wine
999 boite de nuit :: night club
1000 chien de garde :: guard dog
1001 voiture de sport :: sports car
1002 stade de football :: football stadium
1004 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1005 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1006 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1008 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
1009 bol {{fr-noun|m}} :: luck
1011 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
1013 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1014 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1015 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1016 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1017 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1018 en détresse :: in distress
1019 en bonne humeur :: in a good mood
1020 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1021 en bonne condition :: In good condition
1023 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
1025 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1026 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1027 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1028 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1029 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1030 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1032 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
1034 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
1035 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
1036 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
1037 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
1038 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
1039 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1040 dépasser les bornes :: cross the mark
1042 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1043 dépasser les bornes :: cross the mark
1045 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
1047 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
1048 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
1050 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
1051 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
1052 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
1054 bouton {{fr-noun|m}} :: button
1055 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
1056 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
1058 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1059 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1060 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1062 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1063 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1064 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1066 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
1067 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
1068 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
1070 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
1071 C’est l’heure de faire un break. :: --
1072 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
1074 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
1075 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
1077 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
1078 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
1080 bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
1082 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1083 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
1085 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1087 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
1089 important {fr-adj} :: important
1090 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1092 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
1093 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
1094 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
1096 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
1098 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
1100 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
1102 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
1104 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
1106 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
1108 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
1109 aller en bus :: go by bus
1110 partir en voiture :: leave by car
1112 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
1114 but {{fr-noun|m}} :: aim
1115 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
1116 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
1117 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
1119 butter {fr-verb} :: To heap
1120 butter les pommes de terre. :: --
1122 c {{fr-letter|upper=C|lower=c}} :: {{Latn-def|fr|letter|3}}
1123 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
1124 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
1125 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1126 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1128 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1129 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1130 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1131 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1132 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1133 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1134 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1135 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1136 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1137 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1138 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1139 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1140 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1141 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1142 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1143 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1144 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1146 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
1148 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
1150 pour {fr-prep} :: for
1151 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
1153 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
1154 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
1155 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
1156 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
1157 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
1158 cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
1159 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
1160 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
1161 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1162 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1163 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1164 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1165 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1167 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1168 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1169 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1170 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1171 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1173 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
1174 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
1176 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1177 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1178 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1179 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1180 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1182 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1183 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1184 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1185 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1186 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1187 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1189 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1191 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
1193 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
1194 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
1196 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1198 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1200 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
1202 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
1203 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
1204 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
1206 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1207 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1208 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1209 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1210 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1211 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1212 ===capitalisation===
1213 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
1214 une action de capitalisation :: a capitalisation share
1216 capture {{fr-noun|f}} :: capture
1217 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
1219 car {{fr-noun|m}} :: coach
1220 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
1221 car (conjunction) :: as, since, because, for
1222 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
1224 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
1225 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
1226 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
1227 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
1228 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
1229 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
1231 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1232 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1233 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1234 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1235 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1237 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1238 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1239 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1240 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1241 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1243 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
1244 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
1245 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
1246 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
1247 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
1249 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
1250 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
1251 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
1252 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
1253 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
1255 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
1257 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
1258 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
1260 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
1261 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
1262 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
1264 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
1266 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
1268 cause {{fr-noun|f}} :: cause
1269 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
1270 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
1271 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
1272 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
1273 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
1274 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
1276 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
1277 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
1278 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
1279 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
1280 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
1282 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
1284 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1285 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1286 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1287 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1288 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
1289 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
1290 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1291 cet homme-ci :: this man
1292 Ces choses-ci :: these things
1293 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1294 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
1295 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
1297 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1298 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1299 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1300 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1301 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1302 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1304 CE {{fr-proper noun|f}} :: {{abbreviation of|Communauté Européenne}}
1306 son {{fr-noun|m}} :: bran
1307 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
1308 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
1309 Il est anglais :: He is English.
1310 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
1312 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
1313 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1314 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1315 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1316 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1317 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1318 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1319 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1321 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1322 cet homme-ci :: this man
1323 Ces choses-ci :: these things
1324 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1326 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
1328 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
1329 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
1330 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
1331 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
1332 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
1333 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
1335 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1336 cet homme-ci :: this man
1337 Ces choses-ci :: these things
1338 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1340 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1341 cet homme-ci :: this man
1342 Ces choses-ci :: these things
1343 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1345 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
1346 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
1347 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1348 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1350 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
1352 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
1353 (Old French) chair (verb) :: to fall
1355 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
1356 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
1357 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
1359 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
1361 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1362 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1364 chance {{fr-noun|f}} :: chance
1365 chance {{fr-noun|f}} :: luck
1367 change {{fr-noun|m}} :: exchange
1368 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1369 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1370 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1371 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1372 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1374 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1375 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1376 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1377 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1378 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1380 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1381 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1382 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1383 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1385 pour {fr-prep} :: to
1386 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
1388 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
1389 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
1390 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
1391 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
1393 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
1395 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
1396 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
1397 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1399 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1401 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
1402 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
1403 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
1404 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
1405 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
1406 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
1408 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1409 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1410 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1411 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1413 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
1414 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
1415 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
1416 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
1417 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
1418 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1419 EREC de son cheval desçant[.] :: --
1420 -Erec got down from his horse. :: --
1422 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
1423 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
1425 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
1426 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
1427 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
1428 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
1429 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
1430 jus de pomme :: apple juice
1431 verre de vin :: glass of wine
1432 boite de nuit :: night club
1433 chien de garde :: guard dog
1434 voiture de sport :: sports car
1435 stade de football :: football stadium
1436 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
1437 Tu as un chien. :: You have a dog.
1439 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
1441 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
1443 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
1445 chose {{fr-noun|f}} :: thing
1446 (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
1447 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
1448 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
1449 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
1450 quelque chose de typique :: Something typical
1452 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1453 cet homme-ci :: this man
1454 Ces choses-ci :: these things
1455 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1457 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
1458 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
1460 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
1462 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
1463 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1464 cet homme-ci :: this man
1465 Ces choses-ci :: these things
1466 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1467 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
1469 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) :: five
1470 (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
1471 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1472 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1473 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1474 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
1476 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
1477 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
1478 He exposed his head and his face. :: --
1479 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
1480 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
1481 -... The his wife :: --
1482 Is the most beautiful in the room :: --
1483 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
1484 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1485 Whites, greens, blues and yellows. :: --
1486 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
1487 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
1488 (Old French) et (conjunction) :: and
1489 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1490 Whites and greens, blues and yellows. :: --
1491 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
1492 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
1493 What haste do you have :: --
1494 That wakes up at this time of day? :: --
1496 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
1497 civil {fr-adj} :: {politics} lay
1498 civil {fr-adj} :: civilian
1499 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
1500 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
1502 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
1504 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1505 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1507 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
1509 claque {{fr-noun|f}} :: slap
1510 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
1511 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
1513 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
1514 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
1515 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
1516 cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
1517 Prendre un cliché. :: --
1518 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
1519 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
1520 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
1522 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
1523 close {fr-verb-form} :: feminine of clos
1525 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
1526 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
1527 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
1528 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
1529 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
1531 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
1532 coin {{fr-noun|m}} :: corner
1533 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
1534 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
1535 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
1536 coin {fr-intj} :: quack
1538 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
1539 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
1541 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
1542 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1544 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1546 (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
1548 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1549 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1550 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1551 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1552 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1553 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1555 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
1557 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
1559 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
1561 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1562 en bonne condition :: In good condition
1563 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
1565 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1567 connoisseur {{fr-noun|m}} :: {{obsolete spelling of|connaisseur}}
1569 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
1571 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1573 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1575 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
1577 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
1578 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1579 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1581 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1582 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1584 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
1585 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
1587 continent {{fr-noun|m}} :: continent
1589 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1590 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1591 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1592 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1593 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1594 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
1595 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
1598 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1600 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1601 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1602 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1603 cool {fr-intj} :: cool! great!
1605 cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
1606 (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
1608 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1610 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1612 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
1613 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
1614 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
1615 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
1616 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
1618 correct {fr-adj} :: correct
1620 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
1622 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
1624 courage {{fr-noun|m}} :: courage
1626 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
1627 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
1629 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
1630 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
1632 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1634 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1636 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
1637 Ne craignez point :: Fear not
1639 de (article) :: {negative} a, an, any
1640 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1641 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1642 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1644 crime {{fr-noun|m}} :: crime
1645 Le crime ne paie pas. :: --
1646 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
1648 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
1649 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
1651 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
1653 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
1655 cube {{fr-noun|m}} :: cube
1657 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
1658 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
1660 mea culpa (interjection) :: mea culpa
1662 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1664 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
1666 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
1668 d {{fr-letter|upper=F|lower=f}} :: {{Latn-def|fr|letter|4}}
1669 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter II|passage=[À] peine les petits oiseaux nuancés de mille couleurs avaient-ils salué des harpes de leurs langues, dans une douce et mielleuse harmonie, la venue de l’aurore au teint de rose, ... que le fameux chevalier don Quichotte de la Manche ... prit sa route à travers l’antique et célèbre plaine de Montiel.}} :: --
1670 [S]carce had the little birds shaded of a thousand colours hailed from the harps of their tongues, in a soft and mellifluous harmony, the coming of the pink-tinted dawn, ... when the famous knight Don Quixote of La Mancha ... took his route across the ancient and famous Campo de Montiel. :: --
1671 homme d'affaires (noun) :: a businessman
1672 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
1673 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
1674 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1675 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1677 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
1679 dame {{fr-noun|f}} :: A lady
1680 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
1681 dame {{fr-noun|f}} :: {chess} queen
1682 dame {{fr-noun|f}} :: {card games} queen
1683 (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
1685 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
1686 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
1688 danger {{fr-noun|m}} :: danger
1689 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
1691 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
1692 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
1693 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1694 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1696 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
1698 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
1700 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
1701 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
1703 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
1705 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1707 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1709 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1710 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1711 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1712 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1713 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1714 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1715 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
1716 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
1717 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
1718 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
1719 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1720 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1721 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1722 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1723 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1724 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1725 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
1726 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
1727 une verre de vin :: a glass of wine
1728 une portion de frites :: a portion of fries
1729 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
1730 jus de pomme :: apple juice
1731 verre de vin :: glass of wine
1732 boite de nuit :: night club
1733 chien de garde :: guard dog
1734 voiture de sport :: sports car
1735 stade de football :: football stadium
1736 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1737 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1738 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1739 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
1740 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1741 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1742 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1743 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1744 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1746 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1747 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1748 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1749 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1750 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1751 de (article) :: {negative} a, an, any
1752 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1753 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1754 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1755 (Old French) de (preposition) :: of
1756 (Old French) de (preposition) :: from
1757 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1758 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
1759 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
1760 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
1761 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1762 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1763 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1764 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1765 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
1766 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
1768 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1769 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1770 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1771 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
1773 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
1775 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1777 important {fr-adj} :: important
1778 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1780 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1781 dépasser les bornes :: cross the mark
1783 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
1784 Le député a la parole :: the member has the floor
1786 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1787 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
1788 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
1789 important {fr-adj} :: significant
1790 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
1792 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1793 en détresse :: in distress
1794 en bonne humeur :: in a good mood
1796 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
1797 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
1798 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in plural}} twos
1799 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
1800 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1801 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1802 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1803 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1804 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1805 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1806 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
1807 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
1809 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1810 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1812 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
1813 Elle est devenue star. :: she's become a star.
1815 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1816 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1818 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1819 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1820 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1821 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1822 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1823 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1825 due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
1826 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
1827 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
1829 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
1830 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1831 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1832 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1833 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1834 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1836 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1837 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1838 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1839 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1840 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1842 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
1843 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
1844 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
1846 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1847 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1848 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1850 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
1852 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
1854 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
1855 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
1857 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
1859 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1861 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1863 distance {{fr-noun|f}} :: distance
1865 distinct {fr-adj} :: distinct
1866 distinct {fr-adj} :: discrete
1868 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
1869 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
1871 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1872 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1873 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1874 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1875 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1876 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1877 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1878 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1879 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1880 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1881 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1882 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1884 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
1885 division {{fr-noun|f}} :: {arithmetic} division
1886 division {{fr-noun|f}} :: {military} division
1887 division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
1889 {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
1891 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
1893 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
1895 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
1897 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
1898 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
1899 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
1901 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
1902 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
1904 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
1906 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
1908 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
1909 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
1911 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
1912 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
1914 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
1915 donner {fr-verb} :: To donate
1916 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
1917 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
1918 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
1919 (Middle French) donner (verb) :: to give
1921 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1922 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1924 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
1925 douleurs abdominales :: abdominal pains
1927 douze (cardinal number) :: twelve
1929 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
1931 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
1933 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1934 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1935 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1936 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1937 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1939 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1940 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1941 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1942 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1943 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1945 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1947 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
1948 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
1949 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
1950 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1951 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
1952 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
1954 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
1956 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
1958 due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
1960 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
1961 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
1962 duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
1963 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
1964 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1965 Son plor et son duel demenant :: --
1967 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
1968 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
1970 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
1971 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
1972 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
1973 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1974 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1975 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
1977 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
1978 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
1979 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1980 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1981 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
1983 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
1985 (Old French) e (conjunction) :: and
1987 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
1989 (Old French) eclipse {{fro-noun|m}} :: eclipse
1991 car {{fr-noun|m}} :: coach
1992 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
1994 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
1996 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1997 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1998 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1999 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2000 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2001 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2003 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
2005 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
2007 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
2009 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
2011 car {{fr-noun|m}} :: coach
2012 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
2014 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2015 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2017 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2018 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2019 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2020 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2021 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2022 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2023 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2024 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2025 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2026 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2027 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2028 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2029 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2030 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2031 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2032 de (article) :: {negative} a, an, any
2033 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2034 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2035 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2036 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2037 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2038 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2039 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2040 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2041 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2042 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
2043 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
2045 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
2047 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2048 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2049 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2050 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2051 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2053 empire {{fr-noun|m}} :: empire
2054 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
2055 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2056 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2057 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2058 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2059 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2061 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2062 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2063 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2064 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2065 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2067 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2068 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2069 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2070 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2071 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2072 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2073 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2074 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2075 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
2076 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
2077 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
2078 aller en bus :: go by bus
2079 partir en voiture :: leave by car
2081 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
2082 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2083 fort en histoire :: good at history
2084 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2085 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2086 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2087 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
2089 en janvier :: in January
2090 en septembre 2001 :: in September 2001
2091 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2092 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2093 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
2094 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2095 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2096 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2097 en détresse :: in distress
2098 en bonne humeur :: in a good mood
2099 (Old French) en (preposition) :: in; inside
2100 (Old French) en (preposition) :: on; upon
2101 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
2103 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2104 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2105 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2106 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2107 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2108 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2110 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2111 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2112 He exposed his head and his face. :: --
2113 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2114 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2115 -... The his wife :: --
2116 Is the most beautiful in the room :: --
2117 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2118 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2119 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2120 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2121 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2122 (Old French) et (conjunction) :: and
2123 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2124 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2125 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2126 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2127 What haste do you have :: --
2128 That wakes up at this time of day? :: --
2130 bien entendu {fr-adv} :: well understood
2131 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
2133 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2134 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2136 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
2137 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
2139 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2140 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2142 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2143 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2144 He exposed his head and his face. :: --
2145 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2146 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2147 -... The his wife :: --
2148 Is the most beautiful in the room :: --
2149 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2150 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2151 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2152 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2153 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2154 (Old French) et (conjunction) :: and
2155 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2156 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2157 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2158 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2159 What haste do you have :: --
2160 That wakes up at this time of day? :: --
2162 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2163 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2165 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
2166 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2168 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2169 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2170 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2171 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2172 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2173 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2175 on (pronoun) :: {informal} We.
2176 On s'est amusé :: We had fun
2177 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2178 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2179 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
2180 La voie est libre. :: The way is clear.
2181 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2182 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2183 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2184 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2185 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2186 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2187 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2188 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2189 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2190 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2191 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2192 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2193 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2194 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2195 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2196 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2197 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2198 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2199 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2200 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2201 son {{fr-noun|m}} :: bran
2202 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
2203 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2204 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2205 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2206 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2207 important {fr-adj} :: important
2208 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2209 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2210 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2211 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2212 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2213 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2214 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2215 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2216 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2217 Il est anglais :: He is English.
2218 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
2219 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2220 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2222 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2223 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2224 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2225 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2226 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2227 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2229 et (conjunction) :: and
2230 (Middle French) et (conjunction) :: and
2231 (Old French) et (conjunction) :: and
2232 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2233 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2234 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
2235 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2236 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2237 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2238 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2239 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2240 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2241 He exposed his head and his face. :: --
2242 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2243 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2244 -... The his wife :: --
2245 Is the most beautiful in the room :: --
2246 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2247 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2248 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2249 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2250 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2251 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2252 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2253 What haste do you have :: --
2254 That wakes up at this time of day? :: --
2255 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2256 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2258 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
2259 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
2261 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2262 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2263 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2264 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2265 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2266 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2268 été {{fr-noun|m}} :: summer
2269 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2270 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2271 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2273 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2274 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2275 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2276 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2277 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2278 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2280 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
2281 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
2282 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
2283 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
2284 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
2285 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
2286 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
2287 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
2288 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
2289 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
2290 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2291 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2292 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2294 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
2296 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
2298 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
2299 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
2301 (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
2302 ***éventuellement***
2303 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
2305 existence {{fr-noun|f}} :: existence
2306 existence {{fr-noun|f}} :: life
2308 explorer {fr-verb} :: to explore
2309 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
2311 exposé {fr-adj} :: exposed
2312 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
2314 expression {{fr-noun|f}} :: expression
2316 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2317 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2319 (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
2321 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
2322 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
2323 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
2325 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
2326 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
2327 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
2328 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
2329 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2330 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2331 He exposed his head and his face. :: --
2333 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
2334 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
2336 avoir faim (phrase) :: to be hungry
2337 J'ai faim. :: I'm hungry.
2338 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2339 J'ai faim. :: I'm hungry.
2340 J'ai froid. :: I'm cold.
2342 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
2343 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
2344 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
2345 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2346 la langue maternelle :: --
2347 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2348 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2349 faire une fortune :: make a fortune
2350 faire fortune :: make a fortune
2351 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
2352 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
2353 pour {fr-prep} :: to
2354 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
2355 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
2356 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
2357 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2358 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2360 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2361 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2362 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2363 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2364 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
2365 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2367 famine {{fr-noun|f}} :: famine
2369 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
2371 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
2373 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
2375 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
2377 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
2378 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2379 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2381 femme {{fr-noun|f}} :: woman
2382 femme {{fr-noun|f}} :: wife
2383 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
2384 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
2385 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2386 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2387 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2388 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2390 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
2392 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2393 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2395 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2396 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2397 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2398 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2400 fervent {fr-adj} :: fervent
2402 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
2403 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
2404 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
2405 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
2407 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
2408 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
2409 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
2410 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
2411 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
2413 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
2414 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
2416 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2418 finale {{fr-noun|f}} :: a final
2419 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2421 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
2423 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
2425 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
2426 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
2427 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2428 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2429 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2430 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2431 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2433 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2434 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2435 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2436 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2437 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2439 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
2440 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
2441 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
2442 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
2444 flute {{fr-noun|f}} :: {{alternative spelling of|flûte}}
2446 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2447 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2449 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
2450 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
2451 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
2453 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
2454 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
2455 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
2456 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
2457 jus de pomme :: apple juice
2458 verre de vin :: glass of wine
2459 boite de nuit :: night club
2460 chien de garde :: guard dog
2461 voiture de sport :: sports car
2462 stade de football :: football stadium
2464 force {{fr-noun|f}} :: force.
2465 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
2466 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2467 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2468 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2469 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2470 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2472 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2473 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2474 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2475 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2476 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2478 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
2479 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
2480 former {fr-verb} :: to train; to educate
2482 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
2483 forsenable :: maddening
2485 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2486 fort en histoire :: good at history
2488 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2489 faire une fortune :: make a fortune
2490 faire fortune :: make a fortune
2492 four {{fr-noun|m}} :: oven
2493 four {{fr-noun|m}} :: stove
2494 four {{fr-noun|m}} :: flop
2496 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2497 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2498 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2500 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2501 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2503 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2504 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2505 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
2506 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2507 4 jours francs :: 4 full days
2508 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
2509 Port franc :: Free port
2510 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
2511 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
2512 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
2513 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2514 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2516 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2517 la langue maternelle :: --
2518 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2520 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
2521 France {{fr-proper noun|f}} :: {{given name|female}}
2522 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
2523 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
2524 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2525 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2526 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2527 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2528 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2529 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2530 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2531 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2532 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2533 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2534 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2535 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2537 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2538 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2539 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2540 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2542 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2543 4 jours francs :: 4 full days
2545 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2547 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
2548 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2550 friction {{fr-noun|f}} :: friction
2552 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
2553 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
2554 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
2555 une verre de vin :: a glass of wine
2556 une portion de frites :: a portion of fries
2558 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
2559 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
2560 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2561 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2562 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2563 J'ai faim. :: I'm hungry.
2564 J'ai froid. :: I'm cold.
2566 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2567 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2568 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2569 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2570 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2571 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2573 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2574 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2576 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
2577 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
2578 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
2579 bird, venison and fruits :: --
2581 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
2583 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2584 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2585 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2586 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2587 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2589 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2591 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2594 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
2596 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
2598 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2599 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2600 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2601 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2603 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
2605 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
2606 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
2608 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
2609 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
2611 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
2612 jus de pomme :: apple juice
2613 verre de vin :: glass of wine
2614 boite de nuit :: night club
2615 chien de garde :: guard dog
2616 voiture de sport :: sports car
2617 stade de football :: football stadium
2619 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2620 cet homme-ci :: this man
2621 Ces choses-ci :: these things
2622 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2624 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2625 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2626 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2627 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2628 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2630 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2631 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2632 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2633 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2634 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2636 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2637 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2639 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
2641 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
2642 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
2644 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
2646 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
2648 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2649 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2650 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2651 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2652 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2654 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2655 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2656 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2657 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2658 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2660 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
2661 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
2663 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
2665 gracia :: third-person singular past historic of gracier
2667 gracias :: second-person singular past historic of gracier
2669 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
2671 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
2673 gratuit {fr-adj} :: free of charge
2674 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
2675 méchanceté gratuite :: --
2677 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
2679 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2680 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2682 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2683 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2685 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2686 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2687 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2688 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
2690 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
2692 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2694 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
2696 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
2697 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
2699 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
2701 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2702 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2703 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2704 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2705 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2706 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2707 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2709 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
2711 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
2712 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
2714 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
2716 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
2718 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
2720 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
2721 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
2723 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
2725 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
2727 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
2728 {{usex|Des photos hards.}} :: --
2729 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
2730 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
2732 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
2734 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
2736 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
2737 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
2739 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
2741 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
2743 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
2745 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2746 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2747 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2749 hier {fr-adv} :: yesterday
2751 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2752 fort en histoire :: good at history
2754 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
2756 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
2758 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
2759 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
2760 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2761 homme d'affaires (noun) :: a businessman
2762 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
2763 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
2764 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
2765 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
2766 Un homme libre. :: A free man.
2767 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2768 cet homme-ci :: this man
2769 Ces choses-ci :: these things
2770 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2772 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
2773 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
2775 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
2776 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
2778 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
2780 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
2781 honnorable :: honorable
2783 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
2785 hospital {{fr-noun|m|pl=hospitaux}} :: {{obsolete spelling of|hôpital}}
2786 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
2788 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
2790 {{cardinalbox|fr|7|8|9|sept|neuf|ord=huitième|wplink=Huit}}huit (cardinal number) :: eight
2791 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2792 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2793 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2794 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
2796 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2797 en détresse :: in distress
2798 en bonne humeur :: in a good mood
2800 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
2801 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
2803 (Old French) i (adverb) :: there
2805 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
2806 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
2808 (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
2810 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
2812 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
2813 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
2814 Quand on cherche l'amour... :: --
2815 When one searches for love... :: --
2816 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
2817 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2818 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2820 if {{fr-noun|m}} :: yew
2822 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
2824 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
2825 il abscond :: he hides
2826 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
2827 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
2828 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
2829 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2830 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2831 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2832 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2833 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2834 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2835 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2836 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2837 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2838 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2839 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2840 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2841 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
2842 il tient parole :: he keeps his word
2843 car (conjunction) :: as, since, because, for
2844 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
2845 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2846 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2847 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2848 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2849 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2850 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2851 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2852 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2853 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2854 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2855 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2857 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2858 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2859 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2860 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2861 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2862 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2863 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2864 de (article) :: {negative} a, an, any
2865 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2866 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2867 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2868 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2869 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2870 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2871 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2872 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2873 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2875 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
2876 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2877 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2878 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2879 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2880 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2881 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2882 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2883 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2884 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2885 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2886 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2887 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2888 important {fr-adj} :: important
2889 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2890 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2891 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2892 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2893 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2894 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
2895 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
2896 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
2897 Il parle anglais :: He speaks English
2898 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2899 Il est anglais :: He is English.
2900 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
2901 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
2902 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
2903 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
2904 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
2906 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
2907 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
2908 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
2909 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
2910 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
2911 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
2912 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
2914 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
2915 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
2916 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
2917 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
2918 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
2920 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
2922 impala {{fr-noun|m}} :: impala
2924 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
2925 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
2927 important {fr-adj} :: important
2928 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2929 important {fr-adj} :: significant
2930 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
2931 important :: {present participle of|importer}
2933 important {fr-adj} :: significant
2934 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
2936 important :: {present participle of|importer}
2938 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
2939 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
2940 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
2941 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
2942 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
2944 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
2945 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
2946 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
2947 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
2948 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
2950 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
2952 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
2953 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
2955 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
2956 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
2957 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
2959 indicative :: {feminine of|indicatif}
2961 indicative :: {feminine of|indicatif}
2963 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
2964 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
2965 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
2966 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
2967 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
2968 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2969 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2970 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
2972 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
2973 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
2974 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2975 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2976 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
2978 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
2980 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
2981 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
2983 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
2985 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
2986 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
2987 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
2988 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
2989 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
2990 Théorie de l'information. :: --
2992 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
2993 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
2995 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
2997 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
2999 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
3001 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
3003 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
3005 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
3007 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3008 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3009 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3010 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3011 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3012 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3013 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3014 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3015 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3016 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3018 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3019 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3020 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3021 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3022 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3023 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3024 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
3025 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
3026 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
3027 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
3028 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
3029 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
3030 car (conjunction) :: as, since, because, for
3031 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3032 pour {fr-prep} :: for
3033 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
3034 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3035 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3036 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3037 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3038 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3039 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3040 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3041 avoir faim (phrase) :: to be hungry
3042 J'ai faim. :: I'm hungry.
3043 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
3044 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
3045 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
3046 J'ai parlé. :: I have spoken.
3047 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
3048 J'ai faim. :: I'm hungry.
3049 J'ai froid. :: I'm cold.
3051 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
3052 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
3053 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
3054 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
3056 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3057 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3059 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
3061 en janvier :: in January
3062 en septembre 2001 :: in September 2001
3064 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
3065 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
3067 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
3068 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
3070 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
3071 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
3072 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
3073 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
3074 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
3075 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
3076 Whites, greens, blues and yellows. :: --
3077 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
3079 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
3080 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
3081 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
3082 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3083 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3084 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3085 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
3086 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3087 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3088 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3089 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3090 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3091 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3093 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3094 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3095 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3096 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3097 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3098 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3099 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3100 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3101 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3102 de (article) :: {negative} a, an, any
3103 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3104 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3105 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3106 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3107 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3108 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3109 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3110 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3111 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3112 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3113 cet homme-ci :: this man
3114 Ces choses-ci :: these things
3115 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3116 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3117 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3118 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3119 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3120 pour {fr-prep} :: to
3121 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
3122 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3123 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3125 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3126 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3128 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
3130 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
3131 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
3133 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3134 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3135 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3137 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
3139 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
3140 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
3142 jour {{fr-noun|m}} :: day
3143 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3144 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3145 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
3146 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
3148 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3150 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
3151 4 jours francs :: 4 full days
3153 jubilant {fr-adj} :: jubilant
3154 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3156 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3158 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
3159 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
3161 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
3162 jus de pomme :: apple juice
3163 verre de vin :: glass of wine
3164 boite de nuit :: night club
3165 chien de garde :: guard dog
3166 voiture de sport :: sports car
3167 stade de football :: football stadium
3168 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
3169 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
3171 juta {fr-verb-form} :: {conjugation of|juter|3|s|past historic}
3173 juta {fr-verb-form} :: {conjugation of|juter|3|s|past historic}
3175 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
3177 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
3179 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
3180 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
3182 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
3184 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
3185 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
3186 une verre de vin :: a glass of wine
3187 une portion de frites :: a portion of fries
3189 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
3191 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
3193 koala {{fr-noun|m}} :: koala
3195 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
3197 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
3199 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3200 La voie est libre. :: The way is clear.
3201 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
3202 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
3204 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3205 cet homme-ci :: this man
3206 Ces choses-ci :: these things
3207 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3208 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3209 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3211 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
3213 laid {fr-adj} :: physically ugly
3214 laid {fr-adj} :: morally corrupt
3216 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3217 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3218 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3220 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3221 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3222 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3224 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3225 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3226 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3227 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3229 lama {{fr-noun|m}} :: llama
3230 lama {{fr-noun|m}} :: {Buddhism} lama
3231 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
3233 language {{fr-noun|m}} :: {{archaic spelling of|langage}}
3234 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
3235 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
3237 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3238 la langue dans la bouche :: --
3239 the tongue in the mouth :: --
3240 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
3241 la langue maternelle :: --
3242 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
3243 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
3244 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
3245 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3246 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
3247 pseudo- (prefix) :: pseudo-
3248 pseudo-langue :: fake language
3250 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
3252 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
3253 (Old French) las ! (interjection) :: alas
3255 latin {fr-adj} :: Latin
3256 latin {fr-adj} :: Latino
3257 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
3258 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
3259 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
3260 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
3261 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
3262 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
3264 Laura {fr-proper noun} :: {{given name|female}}.
3266 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
3267 Elle vient de la France. :: She comes from France.
3268 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
3269 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
3270 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
3271 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
3272 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
3273 Le député a la parole :: the member has the floor
3274 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3275 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3277 leader {{fr-noun|m}} :: leader
3279 lent {fr-adj} :: slow
3280 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3282 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
3283 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3285 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
3286 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
3287 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
3288 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
3289 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
3290 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
3292 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3293 borne {{fr-noun|f}} :: mark
3294 dépasser les bornes :: cross the mark
3295 important {fr-adj} :: important
3296 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
3297 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
3298 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
3300 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
3301 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
3302 car {{fr-noun|m}} :: coach
3303 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
3304 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3305 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3306 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3308 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
3310 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
3312 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
3313 Un homme libre. :: A free man.
3314 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3315 La voie est libre. :: The way is clear.
3316 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
3317 Temps libre. :: Free time.
3318 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3319 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3320 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3321 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
3323 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
3324 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3325 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3326 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3327 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3328 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3330 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
3332 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3333 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3334 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3335 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3336 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3337 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3338 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3340 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3341 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3343 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
3345 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3346 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3348 lit {{fr-noun|m}} :: bed
3349 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
3350 (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
3351 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3352 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3354 livre {{fr-noun|m}} :: book
3355 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
3356 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
3357 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3358 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3359 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3360 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3361 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3362 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3363 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3365 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
3366 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
3367 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
3368 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
3369 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
3370 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3371 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3372 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3373 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3374 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3376 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3377 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3378 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3379 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3380 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3381 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3383 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
3385 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
3386 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
3388 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
3389 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
3391 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3392 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3394 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3395 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3396 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3397 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3398 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3400 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3401 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3402 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3403 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3404 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3406 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3407 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3408 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3409 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3410 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3411 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3412 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3413 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3414 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3415 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3416 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3417 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3419 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3420 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3421 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3422 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3423 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3424 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3425 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3427 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3429 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
3430 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
3431 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
3433 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
3435 m {{fr-letter|upper=M|lower=m}} :: {{Latn-def|fr|letter|13}}
3436 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3437 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3438 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3439 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3440 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3441 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3442 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3444 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3445 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3447 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
3449 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3450 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3452 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3453 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3455 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3456 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3457 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3458 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3459 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3460 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3462 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
3463 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
3465 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
3466 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
3467 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
3468 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
3469 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
3470 mal {fr-adv} :: badly
3471 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
3472 (Old French) mal (adverb) :: evilly
3473 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
3474 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
3475 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
3478 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3480 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
3481 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
3483 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
3484 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
3485 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
3486 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
3488 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
3490 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3491 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3493 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
3494 mare {{fr-noun|f}} :: pool
3496 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3498 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3500 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
3502 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
3504 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
3505 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
3506 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3507 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3509 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3510 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3511 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3512 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3513 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3514 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3516 martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
3518 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
3520 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
3522 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
3524 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
3525 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3526 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3527 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3528 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3529 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3531 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3532 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3534 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
3535 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3536 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3537 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3538 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3539 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3540 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3541 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3543 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
3545 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
3546 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3548 masser {fr-verb} :: to massage
3549 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3551 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
3552 masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
3554 masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
3556 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
3558 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
3560 matador {{fr-noun|m}} :: matador
3562 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
3564 matter {fr-verb}{{fr-conj-er|matt}} :: {{alternative spelling of|mater}}
3566 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
3567 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
3568 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
3569 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
3571 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
3573 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
3574 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
3575 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3576 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3577 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3578 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3579 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3581 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
3582 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3583 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3585 mea culpa (interjection) :: mea culpa
3587 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
3589 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
3590 un meeting aérien :: an air show
3592 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
3593 mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
3594 Elle a un mental d'acier. :: --
3596 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
3597 menu {fr-adj} :: minor, trifling
3598 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
3599 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
3600 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
3601 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
3603 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
3604 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
3605 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3606 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3607 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
3609 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
3610 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
3611 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3612 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3613 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
3615 de (article) :: {negative} a, an, any
3616 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3617 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3618 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3619 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3620 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3622 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
3624 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
3625 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
3627 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
3628 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
3629 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
3631 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3632 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3634 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3635 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3637 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
3639 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
3641 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3642 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3644 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
3646 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3647 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3648 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3649 Yes, I remember it well<br /> :: --
3651 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
3652 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
3653 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3654 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3656 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3657 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3658 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3659 Yes, I remember it well<br /> :: --
3661 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
3662 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
3663 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
3665 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
3666 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
3668 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
3669 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
3670 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3671 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3672 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3673 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3674 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3676 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3677 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3678 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3679 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3680 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3682 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
3683 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
3685 minute {{fr-noun|f}} :: minute
3686 minute {fr-intj} :: wait a sec!
3688 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3689 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3691 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
3692 mobile {fr-adj-mf} :: moving
3693 mobile {fr-adj-mf} :: movable
3694 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
3695 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
3696 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
3697 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
3699 modem {{fr-noun|m}} :: modem
3701 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3702 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3704 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3705 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3707 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
3709 (Old French) mot {m} (adjective) :: {alternative form of|molt}
3710 (Old French) mot (adverb) :: {alternative form of|molt}
3712 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
3713 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
3714 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
3715 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
3716 car (conjunction) :: as, since, because, for
3717 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3718 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3719 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3721 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
3722 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
3724 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
3726 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
3728 mot {{fr-noun|m}} :: word
3729 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
3730 (Middle French) mot {{frm-noun|m}} :: word
3731 (Old French) mot {{fro-noun|m|moz|moz}} :: word
3732 (Old French) mot {m} (adjective) :: {alternative form of|molt}
3733 (Old French) mot (adverb) :: {alternative form of|molt}
3735 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
3736 ***multiplication***
3737 multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
3739 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3740 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3742 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
3744 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3745 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3746 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3747 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3749 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
3751 n {{fr-letter|upper=N|lower=n}} :: {{Latn-def|fr|letter|14}}
3752 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
3753 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
3754 de (article) :: {negative} a, an, any
3755 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3756 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3757 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3758 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3759 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3760 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3761 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3762 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3763 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3764 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3765 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
3766 Il est anglais :: He is English.
3767 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
3769 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
3771 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
3773 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3774 ville natale :: home town
3776 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3777 ville natale :: home town
3779 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
3781 nature {{fr-noun|f}} :: nature
3782 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
3783 Brioche nature ou au sucre? :: --
3784 (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
3786 nazi {fr-adj} :: Nazi
3787 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
3789 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3790 ville natale :: home town
3792 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3793 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3794 Quand on cherche l'amour... :: --
3795 When one searches for love... :: --
3796 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3797 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3798 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3799 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3800 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
3801 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3802 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3803 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
3804 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
3806 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
3807 Ne craignez point :: Fear not
3809 {{cardinalbox|fr|8|9|10|huit|dix|ord=neuvième|wplink=Neuf}}neuf (cardinal number) :: nine
3810 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
3812 ni (conjunction) :: neither; nor
3814 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
3815 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
3816 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
3818 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
3820 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
3822 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
3823 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
3825 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
3827 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3831 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
3832 non {fr-intj} :: no!
3833 (Middle French) non (interjection) :: no
3834 (Old French) non (interjection) :: no
3835 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3837 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3839 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3841 nosémose {f} (noun) :: nosemose
3843 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
3844 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
3845 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
3846 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
3847 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
3848 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3849 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3850 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3851 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3852 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3854 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3855 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3856 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3857 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3858 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3860 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3861 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3862 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3863 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3864 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3865 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3866 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3867 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3868 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3869 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3870 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3872 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3873 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3875 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|ind}
3876 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|3|s|pres|ind}
3877 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
3878 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
3879 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|2|s|imp}
3881 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|ind}
3882 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|3|s|pres|ind}
3883 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
3884 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
3885 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|2|s|imp}
3887 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
3888 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
3889 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
3890 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
3891 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
3893 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
3894 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
3896 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
3897 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
3899 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
3901 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
3902 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
3904 nuit {{fr-noun|f}} :: night
3905 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
3906 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
3907 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
3908 jus de pomme :: apple juice
3909 verre de vin :: glass of wine
3910 boite de nuit :: night club
3911 chien de garde :: guard dog
3912 voiture de sport :: sports car
3913 stade de football :: football stadium
3915 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
3916 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
3918 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
3920 o (letter) :: o (miniscule)
3921 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
3923 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
3925 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
3927 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
3928 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
3930 observation {{fr-noun|f}} :: observation
3932 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
3933 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
3934 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3935 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3936 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
3938 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
3939 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
3940 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3941 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3942 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
3944 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
3945 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
3946 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
3947 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
3949 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
3950 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
3951 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
3952 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
3954 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
3955 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
3956 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
3958 ogre {{fr-noun|m|f=ogresse}} :: {mythology} ogre
3962 olive {{fr-noun|f}} :: olive
3964 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
3966 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
3968 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3969 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3970 Quand on cherche l'amour... :: --
3971 When one searches for love... :: --
3972 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3973 on (pronoun) :: {informal} We.
3974 On s'est amusé :: We had fun
3976 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3977 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3978 Quand on cherche l'amour... :: --
3979 When one searches for love... :: --
3980 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3981 on (pronoun) :: {informal} We.
3982 On s'est amusé :: We had fun
3983 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
3984 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
3986 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
3988 {{cardinalbox|fr|10|11|12|dix|douze|ord=onzième|wplink=Onze}}onze (cardinal number) :: eleven
3990 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
3992 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
3993 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
3995 or {{fr-noun|m}} :: gold
3996 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
3997 or (conjunction) :: yet, however
3998 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
3999 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
4000 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
4001 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
4002 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
4004 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
4006 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4007 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4008 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
4009 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4010 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4012 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
4014 (Old French) ore (adverb) :: now
4015 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
4016 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
4017 What haste do you have :: --
4018 That wakes up at this time of day? :: --
4020 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4022 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4024 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
4025 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
4026 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
4028 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
4029 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
4030 (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
4031 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
4033 lit {{fr-noun|m}} :: bed
4034 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
4036 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4037 Elle vient de la France. :: She comes from France.
4038 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4039 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4040 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4041 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4043 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4044 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4045 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4046 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4047 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4048 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4049 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4050 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4052 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
4053 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
4054 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
4056 car (conjunction) :: as, since, because, for
4057 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4059 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
4060 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4061 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4062 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4063 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4064 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4066 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4067 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4068 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4069 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4070 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4072 pain {{fr-noun|m}} :: bread
4073 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
4074 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
4075 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
4076 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
4077 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
4078 son {{fr-noun|m}} :: bran
4079 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
4081 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
4083 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
4085 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
4087 palpable {fr-adj-mf} :: palpable
4089 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
4090 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
4092 panier {{fr-noun|m}} :: basket
4093 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
4094 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
4095 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
4097 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4098 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4101 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4103 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
4105 car (conjunction) :: as, since, because, for
4106 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4108 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
4110 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4111 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4112 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4113 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4114 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4115 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4117 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
4118 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
4119 (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
4120 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
4121 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4122 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4123 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4125 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4127 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4128 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4130 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4131 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4132 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4133 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4134 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4135 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4136 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4137 Elle vient de la France. :: She comes from France.
4138 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4139 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4140 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4141 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4143 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
4144 Il parle anglais :: He speaks English
4146 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
4147 J'ai parlé. :: I have spoken.
4149 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
4150 la langue maternelle :: --
4151 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
4153 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
4154 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4155 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4156 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
4157 il tient parole :: he keeps his word
4158 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
4159 Le député a la parole :: the member has the floor
4160 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
4161 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
4163 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4164 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4166 important {fr-adj} :: significant
4167 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
4169 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4171 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
4172 aller en bus :: go by bus
4173 partir en voiture :: leave by car
4175 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4177 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4179 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
4181 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4182 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4183 Quand on cherche l'amour... :: --
4184 When one searches for love... :: --
4185 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4186 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4187 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4188 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4189 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
4190 de (article) :: {negative} a, an, any
4191 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
4192 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
4193 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
4194 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4195 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4196 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
4197 Il est anglais :: He is English.
4198 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
4200 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
4201 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
4202 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
4203 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
4204 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
4205 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
4206 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
4207 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
4208 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
4209 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
4210 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
4211 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
4212 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
4213 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
4214 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
4215 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
4216 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4217 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4218 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4219 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4220 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4222 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4223 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4224 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4225 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4226 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4228 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
4230 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
4231 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
4232 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
4233 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
4235 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
4236 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
4238 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4239 en pleine poire :: "straight in the face"
4240 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4242 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
4244 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4245 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4246 Quand on cherche l'amour... :: --
4247 When one searches for love... :: --
4248 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4250 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
4252 penny {{fr-noun|m}} :: penny
4254 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
4255 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
4256 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
4257 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
4258 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
4259 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
4260 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
4262 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
4264 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
4265 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
4266 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
4267 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
4268 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
4270 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4271 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4272 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4273 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
4275 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
4276 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
4278 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
4279 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
4281 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4282 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4283 Quand on cherche l'amour... :: --
4284 When one searches for love... :: --
4285 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4286 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
4287 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
4289 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
4291 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
4292 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
4294 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
4296 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
4297 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
4299 piano {{fr-noun|m}} :: piano
4301 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
4302 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4304 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
4305 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
4306 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
4307 Que del hiaume une piece tranche. :: --
4308 It cuts a piece off his helmet :: --
4310 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4311 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4312 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4313 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4314 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4315 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4317 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4319 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
4321 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
4323 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
4325 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
4326 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
4327 Faire une pipe. :: --
4328 Tailler une pipe. :: --
4330 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
4332 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
4334 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
4335 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
4336 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
4337 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
4338 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
4340 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4341 en pleine poire :: "straight in the face"
4342 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4344 car (conjunction) :: as, since, because, for
4345 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4347 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
4349 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
4351 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
4352 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
4353 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
4354 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
4356 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4357 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4359 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
4360 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
4361 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
4362 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
4363 Ne craignez point :: Fear not
4364 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4365 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4367 poire {{fr-noun|f}} :: pear
4368 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
4369 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4370 en pleine poire :: "straight in the face"
4371 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4372 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
4373 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
4374 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
4375 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
4377 poison {{fr-noun|m}} :: poison
4378 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
4379 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
4381 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
4383 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
4384 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
4385 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
4386 jus de pomme :: apple juice
4387 verre de vin :: glass of wine
4388 boite de nuit :: night club
4389 chien de garde :: guard dog
4390 voiture de sport :: sports car
4391 stade de football :: football stadium
4393 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
4394 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4395 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4396 une verre de vin :: a glass of wine
4397 une portion de frites :: a portion of fries
4399 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4401 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4403 port {m} (noun) :: port, harbour
4404 port {m} (noun) :: port, harbour city
4405 port {m} (noun) :: refuge
4406 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
4407 port {m} (noun) :: transport
4408 port {m} (noun) :: postage
4409 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
4410 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
4412 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
4413 Port franc :: Free port
4415 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4416 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4417 une verre de vin :: a glass of wine
4418 une portion de frites :: a portion of fries
4420 positron {{fr-noun|m}} :: positron
4422 second {fr-adj} :: second
4423 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4424 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4426 potable {fr-adj-mf} :: potable
4428 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
4430 pour {fr-prep} :: for
4431 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
4432 pour {fr-prep} :: to
4433 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4434 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
4435 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
4436 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
4437 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
4439 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
4440 cet homme-ci :: this man
4441 Ces choses-ci :: these things
4442 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
4444 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4445 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4447 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4448 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4450 prince {{fr-noun|m}} :: prince
4451 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
4453 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4454 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4455 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4456 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4457 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4459 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4460 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4461 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4462 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4463 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4464 ===promotionnelle===
4465 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
4466 une action promotionnelle :: a promotional campaign
4468 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
4470 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
4471 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
4472 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
4473 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
4474 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
4476 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4477 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4478 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4479 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4480 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4481 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4482 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
4483 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
4485 protester {fr-verb} :: to protest; to object
4486 (Middle French) protester (verb) :: to claim
4487 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
4489 proton {m} (noun) :: proton
4491 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
4492 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
4494 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
4496 pseudo- (prefix) :: pseudo-
4497 pseudo-langue :: fake language
4498 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
4500 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
4501 pub {{fr-noun|m}} :: pub
4503 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
4504 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
4506 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
4507 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
4508 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
4510 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4511 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4513 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
4515 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
4516 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
4518 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4519 en pleine poire :: "straight in the face"
4520 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4522 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
4523 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
4524 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
4525 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
4526 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4527 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4528 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
4529 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
4530 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
4531 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
4532 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4533 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4534 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
4535 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
4537 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
4539 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
4541 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
4542 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
4543 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
4544 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
4545 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
4546 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
4547 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
4548 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
4549 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
4550 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
4551 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
4552 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
4553 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4554 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4555 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4557 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4558 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4559 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4561 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
4563 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4564 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4566 quarante (cardinal number) :: forty
4567 (Old French) quarante (cardinal number) :: forty
4569 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
4571 quatorze (cardinal number) :: fourteen
4573 {{cardinalbox|fr|3|4|5|trois|cinq|ord=quatrième|wplink=Quatre}}quatre (cardinal number) :: four
4574 (Old French) quatre (cardinal number) :: four
4575 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
4576 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
4577 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
4579 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4580 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4581 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4582 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4583 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4584 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4585 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4586 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4587 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
4588 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
4589 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
4590 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
4592 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
4593 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
4594 quelque chose de typique :: Something typical
4596 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4598 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
4599 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4600 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4601 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4602 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4603 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4604 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4605 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4607 quinze (cardinal number) :: fifteen
4609 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4611 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
4612 race {{fr-noun|f}} :: kind
4613 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
4615 radar {{fr-noun|m}} :: radar
4617 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
4619 rail {{fr-noun|m}} :: rail
4621 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
4622 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
4623 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
4624 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
4625 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
4626 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
4628 rat {{fr-noun|m}} :: rat
4629 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
4630 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
4631 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
4633 rata :: third-person singular past historic form of rater
4635 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
4636 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
4637 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4638 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4639 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4640 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4641 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4643 rata :: third-person singular past historic form of rater
4644 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4645 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4646 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4647 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4648 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4651 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4653 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
4654 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
4655 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
4657 religion {{fr-noun|f}} :: religion
4658 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
4660 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
4662 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4664 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4666 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
4668 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
4669 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
4671 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
4672 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
4674 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
4676 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
4678 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
4679 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
4680 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
4681 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
4682 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
4683 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
4685 pour {fr-prep} :: to
4686 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4687 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4689 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
4690 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
4691 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4693 rêver {fr-verb} :: To dream.
4694 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
4695 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
4696 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
4697 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
4698 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
4700 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
4702 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4704 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4706 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
4707 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
4709 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4710 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4711 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4712 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4713 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4714 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4715 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4717 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
4718 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4719 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4720 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4721 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4722 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4724 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4725 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4726 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4727 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4728 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4730 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
4733 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4735 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
4737 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
4738 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
4740 robot {{fr-noun|m}} :: robot
4742 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4743 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4744 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4745 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4746 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4748 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4749 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4751 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4752 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4753 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4754 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4755 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4756 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4757 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4759 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
4760 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
4761 rose {{fr-noun|m}} :: pink
4762 rose {fr-adj-mf} :: pink
4763 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
4764 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
4765 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
4767 rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
4769 router {fr-verb} :: to route
4771 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
4772 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
4773 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4774 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4775 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4776 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4777 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4779 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4780 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4781 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4782 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4783 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4785 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
4787 on (pronoun) :: {informal} We.
4788 On s'est amusé :: We had fun
4789 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
4790 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
4791 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
4793 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4794 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4795 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4796 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4797 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4799 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4800 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4801 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4802 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4803 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4804 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4805 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4807 sale {fr-adj-mf} :: dirty
4808 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
4809 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
4810 -... The his wife :: --
4811 Is the most beautiful in the room :: --
4812 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4813 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4814 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4815 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4816 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4818 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4819 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4820 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4821 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4822 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4824 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
4825 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
4827 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
4829 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
4831 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
4833 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4834 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4835 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4836 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4837 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4838 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4840 sang {{fr-noun|m}} :: blood
4841 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
4843 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
4844 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
4846 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
4847 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
4848 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
4849 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
4851 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
4853 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
4855 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
4857 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
4859 important {fr-adj} :: important
4860 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
4861 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4862 en pleine poire :: "straight in the face"
4863 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4865 second {fr-adj} :: second
4866 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4867 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4868 second {{fr-noun|m}} :: assistant
4869 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
4871 second {fr-adj} :: second
4872 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4873 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4875 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
4876 secret {{fr-noun|m}} :: secret
4878 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
4880 seize (cardinal number) :: sixteen
4882 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
4883 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
4885 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
4887 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
4888 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
4889 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
4890 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
4892 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
4894 {{cardinalbox|fr|6|7|8|six|huit|ord=septième|wplink=Sept}}sept (cardinal number) :: seven
4895 (Middle French) sept (noun) {m|inv} :: seven
4897 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
4899 en janvier :: in January
4900 en septembre 2001 :: in September 2001
4902 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4903 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4904 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4905 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
4907 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
4909 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
4910 servant :: {present participle of|servir}
4912 servant :: {present participle of|servir}
4914 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4915 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4916 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4918 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
4919 (Old French) set (cardinal number) :: seven
4920 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
4922 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4923 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4924 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4925 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4926 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4927 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4929 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
4931 shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
4933 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4934 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4938 simple {fr-adj-mf} :: simple
4939 simple {fr-adj-mf} :: one-way
4940 Un billet simple. :: A one-way ticket.
4941 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
4942 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
4943 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
4944 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
4945 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
4946 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
4948 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
4949 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
4950 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
4951 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
4953 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
4954 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
4956 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
4957 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
4959 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
4961 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
4963 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
4964 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
4966 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
4968 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
4970 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
4971 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
4973 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
4974 sol {{fr-noun|m}} :: ground
4975 sol {{fr-noun|m}} :: floor
4976 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
4977 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
4978 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
4980 soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
4981 (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
4982 (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
4984 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
4986 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
4987 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
4988 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
4989 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
4990 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
4991 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
4992 son {{fr-noun|m}} :: bran
4993 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
4994 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4995 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4996 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4997 lit {{fr-noun|m}} :: bed
4998 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
5000 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
5001 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
5002 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
5004 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
5006 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
5007 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
5009 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5010 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5012 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5013 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
5015 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5016 jus de pomme :: apple juice
5017 verre de vin :: glass of wine
5018 boite de nuit :: night club
5019 chien de garde :: guard dog
5020 voiture de sport :: sports car
5021 stade de football :: football stadium
5023 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
5024 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
5026 squash {{fr-noun|m}} :: {sport} {uncountable} squash
5027 Jouer au squash. :: --
5028 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
5029 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
5030 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
5031 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
5033 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5034 jus de pomme :: apple juice
5035 verre de vin :: glass of wine
5036 boite de nuit :: night club
5037 chien de garde :: guard dog
5038 voiture de sport :: sports car
5039 stade de football :: football stadium
5041 standard {fr-adj} :: standard
5043 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
5044 Elle est devenue star. :: she's become a star.
5046 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
5048 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
5049 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
5051 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
5053 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5055 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5057 substance {{fr-noun|f}} :: substance
5059 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5061 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5063 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5064 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5066 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5067 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5069 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5070 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5071 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5072 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5073 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5074 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5075 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5076 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5077 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5079 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5080 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5081 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5082 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5083 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5084 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5086 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
5088 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5090 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
5092 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
5094 t {{fr-letter|upper=T|lower=t}} :: {{Latn-def|fr|letter|20}}
5095 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5096 Sa curiosité et son extravagance arrivèrent à ce point qu’il vendit plusieurs arpents de bonnes terres à labourer pour acheter des livres de chevalerie à lire. :: --
5097 His curiosity and his extravagance came to the point that he sold several arpents of good working land to buy books of chivalry to read. :: --
5098 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
5099 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
5100 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5101 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5102 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5103 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5104 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5105 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5106 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
5107 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5109 ta {f} (adjective), singular :: {possessive} your
5110 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
5112 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5114 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5115 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5117 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5118 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5119 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5121 talent {{fr-noun|m}} :: talent
5122 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
5124 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
5125 tank {{fr-noun|m}} :: tank (container)
5127 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
5128 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
5129 tare {{fr-noun|f}} :: tare
5132 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5134 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
5135 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
5136 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
5137 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
5139 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
5140 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
5141 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
5142 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
5143 pour {fr-prep} :: to
5144 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5146 de (article) :: {negative} a, an, any
5147 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
5148 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
5149 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
5151 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
5152 Temps libre. :: Free time.
5154 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
5155 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
5157 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
5158 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
5160 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
5162 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
5163 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
5165 (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
5167 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
5169 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
5170 il tient parole :: he keeps his word
5172 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
5174 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
5176 pour {fr-prep} :: for
5177 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
5179 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
5181 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
5183 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5184 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5186 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5188 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5190 tout {fr-adj} :: all
5191 tout {fr-adv} :: all
5192 tout (pronoun) :: everything
5193 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5194 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5195 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5197 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
5198 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
5200 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
5202 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5203 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5204 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5205 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5206 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5208 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5209 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5210 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5211 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5212 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5214 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
5215 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
5217 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
5218 train {{fr-noun|m}} :: pace
5219 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5220 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5221 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5222 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5223 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5224 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5227 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
5229 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5231 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5233 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5234 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5235 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5236 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5237 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5239 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5240 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5241 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5242 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5243 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5245 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
5246 translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
5247 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5249 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5251 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
5252 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
5254 treize (cardinal number) :: thirteen
5256 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5257 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
5259 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
5260 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
5262 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
5263 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
5265 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5267 {{cardinalbox|fr|2|3|4|deux|quatre|ord=troisième|wplink=Trois}}trois (cardinal number) :: three
5269 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5270 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5271 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5272 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5273 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5274 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5275 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5277 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5278 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5280 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5281 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5282 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5283 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5285 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5286 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5287 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5288 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5289 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5290 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5291 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
5292 Tu as un chien. :: You have a dog.
5293 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5294 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5295 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5296 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5297 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
5298 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5300 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
5301 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
5303 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
5304 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
5305 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
5307 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
5309 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
5310 quelque chose de typique :: Something typical
5312 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
5314 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
5315 {{cardinalbox|fr|0|1|2|zéro|deux|ord=premier|wplink=1_(nombre)}}un (cardinal number) :: one
5316 un {{fr-noun-inv|m}} :: one
5317 un {m} (pronoun) :: one
5318 (Louisiana Creole French) un (cardinal number) :: {cardinal} one
5319 (Middle French) un (article) :: a, an
5320 (Middle French) un (noun) {m|inv} :: one
5321 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
5322 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
5323 (Old French) un (cardinal number) :: one
5325 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
5326 Un homme libre. :: A free man.
5327 simple {fr-adj-mf} :: one-way
5328 Un billet simple. :: A one-way ticket.
5330 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5331 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5332 une verre de vin :: a glass of wine
5333 une portion de frites :: a portion of fries
5335 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5336 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
5337 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
5338 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
5339 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
5340 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
5341 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
5342 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
5343 second {fr-adj} :: second
5344 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
5345 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
5346 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
5347 une action promotionnelle :: a promotional campaign
5348 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
5349 une action de capitalisation :: a capitalisation share
5350 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
5351 faire une fortune :: make a fortune
5352 faire fortune :: make a fortune
5354 important {fr-adj} :: significant
5355 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5357 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5358 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5360 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5361 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5363 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5364 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5365 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5366 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5367 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5369 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5370 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5371 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5372 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5373 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5375 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
5377 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
5379 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
5380 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
5382 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
5384 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
5385 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
5386 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
5388 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5389 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5390 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5391 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5392 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5393 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5394 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5395 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5396 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5397 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5398 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
5399 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
5401 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
5403 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
5405 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5406 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5407 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5408 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
5409 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
5411 valve {{fr-noun|f}} :: valve
5413 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
5415 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
5417 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5418 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5419 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5420 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5421 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5422 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5423 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5425 ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
5427 (Middle French) void (verb form) :: {third-person singular indicative present form|veoir}
5429 ver {{fr-noun|m}} :: worm
5430 vers {m|p} :: {plural of|ver}
5432 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
5434 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
5436 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
5437 Verre de couleur. :: --
5438 symbol of fragility :: --
5439 Ça casse comme le verre. :: --
5440 symbol of transparency :: --
5441 Une maison de verre. :: --
5442 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
5443 (optics) glass :: --
5444 Des verres de lunettes. :: --
5446 des verres grossissants. :: --
5447 glass (drinking vessel) :: --
5448 Un verre en cristal. :: --
5450 On va boire un verre ? :: --
5451 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5452 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5453 une verre de vin :: a glass of wine
5454 une portion de frites :: a portion of fries
5455 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5456 jus de pomme :: apple juice
5457 verre de vin :: glass of wine
5458 boite de nuit :: night club
5459 chien de garde :: guard dog
5460 voiture de sport :: sports car
5461 stade de football :: football stadium
5462 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5464 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5466 vers {fr-prep} :: towards
5467 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
5468 vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
5469 vers {m|p} :: {plural of|ver}
5471 vert {{fr-noun|m}} :: green
5472 vert {fr-adj} :: green
5473 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
5474 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
5475 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5476 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5478 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
5480 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5481 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5483 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5484 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5485 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5486 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5487 pour {fr-prep} :: to
5488 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5490 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
5492 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5493 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5494 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5495 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5497 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
5498 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
5500 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
5501 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
5503 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5504 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5505 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5506 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5507 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5508 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5509 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
5510 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
5512 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
5514 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
5515 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
5516 (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
5518 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
5519 ville natale :: home town
5521 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5522 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5523 une verre de vin :: a glass of wine
5524 une portion de frites :: a portion of fries
5525 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5526 jus de pomme :: apple juice
5527 verre de vin :: glass of wine
5528 boite de nuit :: night club
5529 chien de garde :: guard dog
5530 voiture de sport :: sports car
5531 stade de football :: football stadium
5533 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5534 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5536 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
5537 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5538 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5540 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
5541 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
5543 violet (noun) :: purple (colour)
5544 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
5546 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
5548 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
5550 (Middle French) void (verb form) :: {third-person singular indicative present form|veoir}
5552 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
5553 La voie est libre. :: The way is clear.
5555 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5556 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5557 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5558 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5559 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
5561 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5562 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5563 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5564 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5566 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
5567 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
5568 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
5569 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
5571 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5572 jus de pomme :: apple juice
5573 verre de vin :: glass of wine
5574 boite de nuit :: night club
5575 chien de garde :: guard dog
5576 voiture de sport :: sports car
5577 stade de football :: football stadium
5578 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
5579 aller en bus :: go by bus
5580 partir en voiture :: leave by car
5582 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5583 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5584 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5585 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5586 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5588 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5589 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5590 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5591 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5592 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5594 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
5595 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
5597 volume {{fr-noun|m}} :: volume
5599 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5601 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
5602 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5604 car {{fr-noun|m}} :: coach
5605 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
5607 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
5608 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5609 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5610 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5611 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5612 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5614 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5615 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5616 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5617 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5618 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5620 important {fr-adj} :: significant
5621 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5623 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5624 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5625 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5627 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5628 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5629 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5630 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5632 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5633 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5634 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5635 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5636 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5638 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5639 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5640 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5641 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5642 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5643 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5644 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
5645 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
5647 w (letter), uppercase: W :: w
5649 w (letter), uppercase: W :: w
5651 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
5653 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
5655 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
5657 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
5658 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
5660 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
5662 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
5663 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
5664 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
5665 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
5666 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
5667 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5668 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5669 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5670 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5671 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5672 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5673 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5674 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5675 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5676 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5677 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5679 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5680 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5681 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5682 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5683 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5684 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5686 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
5688 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
5690 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5691 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5693 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
5695 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
5697 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
5698 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
5700 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
5704 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
5706 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5707 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5708 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5709 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5710 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5711 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5713 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5714 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5715 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5716 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
5718 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5720 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5722 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
5723 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
5725 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
5726 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5727 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
5728 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
5729 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
5730 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
5732 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
5734 en janvier :: in January
5735 en septembre 2001 :: in September 2001
5737 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
5739 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5742 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5743 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
5744 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
5746 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
5748 en janvier :: in January
5749 en septembre 2001 :: in September 2001
5751 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5753 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
5755 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
5756 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
5757 4 jours francs :: 4 full days
5759 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5760 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5761 une verre de vin :: a glass of wine
5762 une portion de frites :: a portion of fries
5764 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5765 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5767 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
5769 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5770 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5772 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5773 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5774 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5775 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
5777 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5778 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5780 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5781 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5782 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
5784 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
5786 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5788 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
5790 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
5792 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
5793 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5794 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5796 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
5798 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
5800 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
5802 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5804 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5806 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
5808 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
5810 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
5811 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
5813 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
5814 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5815 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
5816 douleurs abdominales :: abdominal pains
5818 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5819 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5821 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5822 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5824 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
5825 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
5826 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5828 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5830 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
5831 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5832 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
5833 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
5834 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
5836 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5837 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
5839 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
5840 fort en histoire :: good at history
5842 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5844 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
5845 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
5847 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
5849 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
5851 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5853 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
5854 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
5855 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
5856 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
5858 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
5859 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
5860 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5862 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5864 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5865 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
5867 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
5868 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
5869 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
5870 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
5871 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
5872 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
5873 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
5875 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
5877 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
5879 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
5881 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
5883 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
5885 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
5887 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
5888 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
5890 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
5892 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
5894 absent {fr-adj} :: absent
5895 absent {fr-adj} :: absent-minded
5896 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
5897 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
5899 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
5901 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
5903 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
5905 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
5907 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
5909 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
5910 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
5912 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
5913 absorber {fr-verb} :: to absorb
5915 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
5917 abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
5918 abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
5920 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
5922 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
5924 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
5925 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
5927 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
5929 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
5931 acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
5933 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
5934 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
5935 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
5937 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
5939 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5940 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5941 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5943 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
5945 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
5947 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5948 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5949 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5951 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
5953 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
5955 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
5957 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
5958 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
5959 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
5961 accident {{fr-noun|m}} :: accident
5962 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
5964 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
5965 ===acclimatization===
5966 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
5968 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
5970 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
5972 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
5974 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
5975 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
5977 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
5978 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
5980 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
5982 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
5983 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
5984 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
5986 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
5988 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
5990 acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
5992 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
5994 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
5996 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
5997 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
5998 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
5999 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6001 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6002 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
6003 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
6004 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
6005 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6006 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
6007 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
6008 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
6009 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6010 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
6011 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
6012 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
6014 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
6015 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
6016 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6017 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
6018 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
6019 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
6021 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6023 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
6025 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6027 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6029 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
6031 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6033 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6035 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6037 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
6039 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
6041 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: Adjectival
6043 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
6044 quelque chose de typique :: Something typical
6046 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
6048 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
6050 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6051 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6053 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6054 ===affectionately===
6055 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6057 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
6059 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6060 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6061 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6062 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6063 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6064 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6065 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6066 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6067 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6068 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
6070 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6071 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6073 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
6075 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
6076 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
6078 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
6079 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
6081 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
6083 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
6085 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
6087 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6088 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6090 but {{fr-noun|m}} :: aim
6092 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6093 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
6094 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
6095 un meeting aérien :: an air show
6097 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
6098 Il est anglais :: He is English.
6099 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
6101 (Old French) las ! (interjection) :: alas
6103 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
6105 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
6107 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6108 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6109 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6110 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6111 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6112 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6113 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6114 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6115 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6116 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6118 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
6120 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
6121 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
6123 (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
6126 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6128 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6130 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6132 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6134 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
6136 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet {{gloss-stub|French}}
6137 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6138 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6139 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6140 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6141 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
6142 ===alphabetically===
6143 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
6145 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6146 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6148 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
6149 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
6150 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
6151 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6152 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6154 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6156 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
6158 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
6160 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
6161 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
6162 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6163 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6165 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
6167 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6168 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6169 -... The his wife :: --
6170 Is the most beautiful in the room :: --
6172 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
6174 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6175 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6176 une verre de vin :: a glass of wine
6177 une portion de frites :: a portion of fries
6179 amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
6181 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6182 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
6183 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
6184 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
6185 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
6186 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6187 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6188 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
6189 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6190 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
6191 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
6192 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
6193 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
6194 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
6195 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
6196 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6198 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
6200 andante {fr-adv} :: {music} andante
6201 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
6203 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
6205 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6207 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
6209 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
6210 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
6211 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
6213 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6215 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
6216 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
6217 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
6218 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
6219 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
6220 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
6221 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6222 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6223 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
6224 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
6226 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
6230 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
6232 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
6234 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
6235 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
6236 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
6237 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
6238 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
6240 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6241 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6243 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
6245 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6247 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6248 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6249 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
6250 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
6251 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
6252 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
6253 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6254 second {fr-adj} :: second
6255 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
6256 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
6258 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
6259 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
6260 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
6261 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
6262 de (article) :: {negative} a, an, any
6263 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
6264 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
6265 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
6266 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
6267 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
6268 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
6269 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
6271 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6272 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6273 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6274 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6275 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6276 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6277 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6279 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
6281 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6283 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
6284 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
6286 air {{fr-noun|m}} :: appearance
6287 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6288 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
6289 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
6291 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
6293 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
6294 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
6295 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
6296 jus de pomme :: apple juice
6297 verre de vin :: glass of wine
6298 boite de nuit :: night club
6299 chien de garde :: guard dog
6300 voiture de sport :: sports car
6301 stade de football :: football stadium
6303 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6304 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6305 une verre de vin :: a glass of wine
6306 une portion de frites :: a portion of fries
6308 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
6310 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
6312 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
6314 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in plural}} mysteries, arcanum
6316 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6317 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
6318 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
6319 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
6320 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
6321 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6322 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6323 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6324 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6325 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6326 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6327 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6328 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6329 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6330 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
6331 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
6333 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6334 Elle vient de la France. :: She comes from France.
6335 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6336 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6337 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6338 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6339 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6340 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6341 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6342 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6343 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6344 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6346 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
6347 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
6348 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6349 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6350 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6351 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6353 argument {{fr-noun|m}} :: argument
6354 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
6356 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
6358 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6360 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
6362 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
6363 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6365 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
6367 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6369 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
6371 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
6373 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
6374 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
6376 arrogant {fr-adj} :: arrogant
6378 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
6380 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
6382 article {{fr-noun|m}} :: article
6383 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6384 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6385 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
6386 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
6387 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
6388 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
6389 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
6391 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
6393 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6394 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6396 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6398 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
6399 Le député a la parole :: the member has the floor
6401 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
6403 second {{fr-noun|m}} :: assistant
6404 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
6406 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
6407 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
6409 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
6410 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
6411 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
6412 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
6413 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
6415 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6417 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
6419 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
6420 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
6422 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6424 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6426 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
6428 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6430 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
6432 attention {{fr-noun|f}} :: attention
6434 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
6436 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
6438 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
6439 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
6440 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
6442 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
6444 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
6445 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
6447 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6449 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
6451 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
6452 J'ai parlé. :: I have spoken.
6454 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6456 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
6457 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
6459 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
6461 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6462 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6463 What haste do you have :: --
6464 That wakes up at this time of day? :: --
6466 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
6468 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
6470 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
6471 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
6472 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6473 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6475 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6477 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
6479 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
6481 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
6483 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
6484 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6485 pour {fr-prep} :: to
6486 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
6487 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6488 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6490 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
6492 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
6493 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
6495 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
6496 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
6498 mal {fr-adv} :: badly
6499 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
6500 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
6501 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
6502 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
6504 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6506 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
6508 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6510 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
6511 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
6513 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
6515 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
6517 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
6519 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
6521 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
6523 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6524 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6526 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
6528 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6529 la langue maternelle :: --
6530 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6532 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
6533 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
6535 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
6536 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
6537 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6539 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6540 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6541 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6543 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6545 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
6546 panier {{fr-noun|m}} :: basket
6547 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
6549 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
6550 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
6551 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
6553 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
6557 age {{fr-noun|m}} :: beam
6559 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6560 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
6562 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
6563 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
6565 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
6567 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6568 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6569 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6570 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6571 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6572 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6573 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
6574 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
6576 car (conjunction) :: as, since, because, for
6577 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
6578 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6579 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6580 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6581 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6582 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6583 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6585 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
6586 Elle est devenue star. :: she's become a star.
6588 lit {{fr-noun|m}} :: bed
6589 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
6590 (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
6592 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
6593 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
6594 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
6596 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
6598 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
6599 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6600 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
6601 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
6602 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
6604 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
6606 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6607 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
6609 beige {fr-adj-mf} :: beige
6611 bel {{fr-noun|m}} :: bel
6613 rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
6615 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6616 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6617 -... The his wife :: --
6618 Is the most beautiful in the room :: --
6620 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
6622 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6624 Belize {fr-proper noun} :: Belize
6626 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6627 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6628 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6629 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6630 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6631 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6633 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6634 la langue maternelle :: --
6635 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6637 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6638 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6640 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6641 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6643 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
6645 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6647 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
6649 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6650 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6652 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6654 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
6655 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
6657 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
6659 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
6661 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
6663 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
6665 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
6666 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
6667 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
6669 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6670 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6672 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
6673 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
6674 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
6675 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
6676 Que del hiaume une piece tranche. :: --
6677 It cuts a piece off his helmet :: --
6678 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
6680 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6682 black {{fr-noun|mf}} :: black person
6683 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
6684 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
6686 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
6688 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
6689 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
6691 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6692 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6693 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6694 (Old French) et (conjunction) :: and
6695 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6696 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6698 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
6700 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
6702 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6703 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6704 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6705 (Old French) et (conjunction) :: and
6706 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6707 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6709 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
6711 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
6713 sang {{fr-noun|m}} :: blood
6714 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
6716 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
6718 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6720 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6721 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6723 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
6725 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
6726 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
6728 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
6729 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6731 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6733 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
6735 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
6737 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
6738 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
6739 (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
6740 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
6742 livre {{fr-noun|m}} :: book
6743 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
6744 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
6746 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
6748 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6749 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6750 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6751 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6752 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6753 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6755 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
6757 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6758 Elle vient de la France. :: She comes from France.
6759 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6760 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6761 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6762 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6764 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
6766 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6767 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6769 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
6771 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6773 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
6775 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
6777 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
6779 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
6781 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
6782 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
6784 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6786 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
6788 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
6789 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6790 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
6792 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6793 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6794 -... The his wife :: --
6795 Is the most beautiful in the room :: --
6796 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6797 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6798 What haste do you have :: --
6799 That wakes up at this time of day? :: --
6801 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6803 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6805 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
6807 son {{fr-noun|m}} :: bran
6808 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
6810 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
6812 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
6814 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6816 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
6818 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
6820 pain {{fr-noun|m}} :: bread
6821 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
6822 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
6823 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6824 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6825 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
6826 son {{fr-noun|m}} :: bran
6827 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
6829 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
6830 C’est l’heure de faire un break. :: --
6832 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
6834 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
6836 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
6838 bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
6840 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
6842 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
6844 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
6846 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
6848 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6849 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
6851 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
6853 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
6855 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
6857 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
6859 important {fr-adj} :: important
6860 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
6862 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
6864 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
6866 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
6867 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6868 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6869 -... The his wife :: --
6870 Is the most beautiful in the room :: --
6872 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
6874 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
6876 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
6878 rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
6880 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
6882 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
6884 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
6886 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
6887 aller en bus :: go by bus
6888 partir en voiture :: leave by car
6890 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
6891 homme d'affaires (noun) :: a businessman
6893 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6894 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6895 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6896 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6897 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6898 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6899 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6900 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6902 bouton {{fr-noun|m}} :: button
6904 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
6906 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
6908 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
6910 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
6912 cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
6914 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6915 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
6916 cet homme-ci :: this man
6917 Ces choses-ci :: these things
6918 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
6920 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
6922 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
6923 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
6925 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6926 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6928 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
6929 une action promotionnelle :: a promotional campaign
6931 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
6932 une action promotionnelle :: a promotional campaign
6934 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
6936 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
6937 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
6938 Quand on cherche l'amour... :: --
6939 When one searches for love... :: --
6940 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
6942 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
6943 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
6945 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
6947 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
6949 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
6951 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
6953 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
6954 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
6956 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
6957 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
6958 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
6959 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
6960 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6961 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6962 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6963 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6964 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6965 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6967 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
6968 ===capitalisation===
6969 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
6970 une action de capitalisation :: a capitalisation share
6972 capture {{fr-noun|f}} :: capture
6974 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
6975 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
6976 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
6977 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
6978 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
6979 jus de pomme :: apple juice
6980 verre de vin :: glass of wine
6981 boite de nuit :: night club
6982 chien de garde :: guard dog
6983 voiture de sport :: sports car
6984 stade de football :: football stadium
6985 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
6986 aller en bus :: go by bus
6987 partir en voiture :: leave by car
6989 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
6991 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
6993 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
6994 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
6995 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
6996 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
6997 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
6999 attention {fr-intj} :: look out, be careful
7001 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7003 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7005 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7006 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
7007 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7009 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
7011 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7013 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
7014 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
7016 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
7018 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
7019 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
7020 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
7021 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
7022 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
7024 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
7026 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
7029 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7031 cause {{fr-noun|f}} :: cause
7033 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
7035 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
7037 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
7039 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
7041 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
7043 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
7044 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
7045 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
7046 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
7047 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
7048 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
7049 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
7050 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
7051 Elle est devenue star. :: she's become a star.
7053 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7055 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
7057 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7059 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
7061 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
7062 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
7063 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7064 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
7065 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7066 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
7067 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
7068 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
7069 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7070 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
7071 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7073 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7075 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7076 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7077 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7079 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
7081 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
7082 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7084 chance {{fr-noun|f}} :: chance
7086 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
7088 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
7090 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
7091 ===characteristic===
7092 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
7093 quelque chose de typique :: Something typical
7095 gratuit {fr-adj} :: free of charge
7097 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7099 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
7101 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7103 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
7105 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7107 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
7108 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7110 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
7111 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
7113 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7114 Elle vient de la France. :: She comes from France.
7115 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7116 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7117 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7118 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7120 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7121 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7122 He exposed his head and his face. :: --
7124 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
7125 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
7126 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7127 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
7128 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
7130 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
7132 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
7134 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
7136 accord {{fr-noun|m}} :: chord
7138 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7139 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7141 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
7143 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
7144 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
7145 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
7146 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
7147 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
7148 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
7150 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7152 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
7154 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
7156 port {m} (noun) :: port, harbour city
7157 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
7159 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
7161 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
7162 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7164 civil {fr-adj} :: civilian
7165 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
7167 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
7169 (Middle French) protester (verb) :: to claim
7170 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
7172 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
7174 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
7176 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
7177 La voie est libre. :: The way is clear.
7178 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7180 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
7181 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
7183 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
7185 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
7186 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
7187 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
7189 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
7191 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
7193 close {fr-verb-form} :: feminine of clos
7195 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
7197 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
7198 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7200 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7201 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
7202 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
7203 jus de pomme :: apple juice
7204 verre de vin :: glass of wine
7205 boite de nuit :: night club
7206 chien de garde :: guard dog
7207 voiture de sport :: sports car
7208 stade de football :: football stadium
7210 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
7212 car {{fr-noun|m}} :: coach
7213 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
7215 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7217 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
7218 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7219 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7220 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
7222 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
7223 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
7224 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7225 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7227 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7228 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
7229 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
7231 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
7232 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
7233 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
7234 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
7235 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
7236 J'ai faim. :: I'm hungry.
7237 J'ai froid. :: I'm cold.
7239 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7241 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
7243 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7245 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7247 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7249 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7250 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7251 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7252 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
7253 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
7254 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
7255 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
7256 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7257 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7258 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
7259 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
7261 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
7263 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
7265 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
7267 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7268 violet (noun) :: purple (colour)
7269 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
7271 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
7273 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
7274 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
7275 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
7276 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
7277 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
7278 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
7279 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
7280 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
7281 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7282 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7283 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
7284 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
7285 pour {fr-prep} :: to
7286 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
7288 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7289 Elle vient de la France. :: She comes from France.
7290 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7291 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7292 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7293 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7295 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7297 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
7299 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
7301 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
7302 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
7304 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7306 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
7307 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
7309 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
7310 la langue maternelle :: --
7311 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
7313 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
7315 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7317 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
7318 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
7319 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
7321 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
7323 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7324 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7325 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7326 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
7328 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
7329 J'ai parlé. :: I have spoken.
7331 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7332 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7334 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
7336 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
7338 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
7340 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
7342 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
7344 condition {{fr-noun|f}} :: condition
7345 en bonne condition :: In good condition
7346 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
7348 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
7350 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
7352 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7354 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7356 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
7357 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
7358 Je travaille de huit heures à midi. :: --
7359 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
7361 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7363 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
7365 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7366 tank {{fr-noun|m}} :: tank (container)
7368 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
7369 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
7371 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7372 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
7374 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
7376 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
7378 continent {{fr-noun|m}} :: continent
7380 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
7381 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
7383 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
7384 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
7385 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7386 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7387 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7388 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7389 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7391 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7393 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
7394 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
7395 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
7396 cool {fr-intj} :: cool! great!
7398 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
7400 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
7402 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
7404 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
7406 coin {{fr-noun|m}} :: corner
7407 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
7408 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
7410 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
7412 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
7414 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
7416 correct {fr-adj} :: correct
7418 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7419 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7421 laid {fr-adj} :: morally corrupt
7423 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
7425 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
7427 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
7428 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
7429 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
7430 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
7432 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
7433 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
7434 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
7435 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
7436 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
7437 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7438 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7440 courage {{fr-noun|m}} :: courage
7442 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
7443 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
7445 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
7446 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
7448 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7450 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
7452 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7454 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
7456 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
7458 crime {{fr-noun|m}} :: crime
7459 Le crime ne paie pas. :: --
7460 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
7462 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7463 borne {{fr-noun|f}} :: mark
7464 dépasser les bornes :: cross the mark
7466 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
7468 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
7470 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
7472 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
7474 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7476 cube {{fr-noun|m}} :: cube
7478 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7480 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7482 mea culpa (interjection) :: mea culpa
7484 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
7486 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
7488 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
7489 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7490 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
7491 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
7493 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
7495 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
7497 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
7499 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
7501 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
7503 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7505 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
7507 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
7509 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
7510 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
7511 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
7512 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
7514 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
7516 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
7517 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
7519 danger {{fr-noun|m}} :: danger
7520 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
7522 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
7524 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
7526 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
7527 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
7528 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
7529 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7530 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7532 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
7533 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
7535 jour {{fr-noun|m}} :: day
7536 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
7537 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
7538 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
7539 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
7540 What haste do you have :: --
7541 That wakes up at this time of day? :: --
7542 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
7544 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7546 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
7548 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
7549 4 jours francs :: 4 full days
7551 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7552 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7553 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7554 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7555 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7556 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7557 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
7558 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
7559 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7560 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7561 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7562 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7563 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7564 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
7565 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
7566 -... The his wife :: --
7567 Is the most beautiful in the room :: --
7568 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
7569 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
7571 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7573 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
7575 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7577 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
7579 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
7581 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
7583 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
7585 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
7587 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
7589 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7591 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7593 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
7594 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
7596 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7598 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
7599 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7600 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7602 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7603 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7604 He exposed his head and his face. :: --
7606 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
7608 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
7609 fort en histoire :: good at history
7610 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7611 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7612 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7613 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7614 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7615 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7616 en détresse :: in distress
7617 en bonne humeur :: in a good mood
7619 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
7621 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7623 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
7625 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7627 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
7629 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7631 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7633 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
7635 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
7637 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7639 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7640 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7642 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7643 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
7644 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
7646 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
7648 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
7649 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
7651 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
7653 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
7655 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
7657 sale {fr-adj-mf} :: dirty
7659 distinct {fr-adj} :: discrete
7661 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7663 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7665 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7666 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
7668 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7669 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7670 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7671 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7672 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7673 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7674 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7676 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
7678 distance {{fr-noun|f}} :: distance
7680 distinct {fr-adj} :: distinct
7682 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7683 en détresse :: in distress
7684 en bonne humeur :: in a good mood
7686 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
7688 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
7690 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
7691 division {{fr-noun|f}} :: {arithmetic} division
7692 division {{fr-noun|f}} :: {military} division
7693 division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
7695 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
7697 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
7698 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7699 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
7700 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
7701 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7702 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7703 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7704 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
7705 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7706 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7707 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
7708 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
7710 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
7711 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
7712 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
7713 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
7715 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
7717 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
7719 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7720 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7722 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7723 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7725 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
7726 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
7727 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7728 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7729 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7730 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7731 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7732 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7733 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7735 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
7736 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
7737 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
7738 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
7739 jus de pomme :: apple juice
7740 verre de vin :: glass of wine
7741 boite de nuit :: night club
7742 chien de garde :: guard dog
7743 voiture de sport :: sports car
7744 stade de football :: football stadium
7745 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
7746 Tu as un chien. :: You have a dog.
7748 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
7750 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
7752 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
7753 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
7755 donner {fr-verb} :: To donate
7757 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
7758 son {{fr-noun|m}} :: bran
7759 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
7761 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
7763 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
7765 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
7767 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
7768 rêver {fr-verb} :: To dream.
7770 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
7772 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7773 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
7775 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
7777 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
7778 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7779 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7780 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7781 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
7782 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7783 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7784 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
7785 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
7786 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
7788 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
7790 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7792 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
7794 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
7795 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
7797 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7799 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
7801 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7802 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7803 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7804 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7805 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7807 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
7808 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
7809 duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
7811 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
7813 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
7815 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
7817 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
7819 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
7821 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
7823 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
7825 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
7827 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
7829 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
7831 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
7833 en janvier :: in January
7834 en septembre 2001 :: in September 2001
7835 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7837 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
7839 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
7840 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7841 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
7843 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
7845 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
7847 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
7849 BCE {fr-proper noun} :: ECB
7851 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
7853 (Old French) eclipse {{fro-noun|m}} :: eclipse
7855 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
7856 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
7857 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
7858 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
7859 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7861 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
7863 former {fr-verb} :: to train; to educate
7865 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
7867 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
7869 {{cardinalbox|fr|7|8|9|sept|neuf|ord=huitième|wplink=Huit}}huit (cardinal number) :: eight
7871 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
7872 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7873 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7875 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
7877 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
7878 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7880 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
7882 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
7884 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
7886 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
7888 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
7890 {{cardinalbox|fr|10|11|12|dix|douze|ord=onzième|wplink=Onze}}onze (cardinal number) :: eleven
7892 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
7894 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
7896 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
7898 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
7899 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
7900 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
7902 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
7904 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7905 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
7907 empire {{fr-noun|m}} :: empire
7908 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
7910 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7911 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7913 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
7915 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7916 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7918 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
7919 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
7921 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
7923 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
7925 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
7926 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
7928 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
7929 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
7930 Il parle anglais :: He speaks English
7931 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
7932 Il est anglais :: He is English.
7933 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
7934 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
7935 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
7936 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
7937 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
7938 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
7939 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
7940 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
7941 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7942 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
7944 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
7946 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
7948 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
7949 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
7951 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
7952 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
7953 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
7954 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
7955 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
7957 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
7959 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
7960 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
7962 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
7964 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7966 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
7967 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
7968 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
7969 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
7970 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7971 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
7973 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
7974 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
7975 -... The his wife :: --
7976 Is the most beautiful in the room :: --
7978 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
7980 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
7981 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
7983 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
7984 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
7986 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7987 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7988 He exposed his head and his face. :: --
7989 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
7990 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
7991 Whites, greens, blues and yellows. :: --
7992 (Old French) et (conjunction) :: and
7993 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
7994 Whites and greens, blues and yellows. :: --
7996 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
7998 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
8000 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
8001 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8003 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8005 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8006 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
8007 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
8009 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8011 tout (pronoun) :: everything
8013 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
8014 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
8015 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8016 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8018 (Old French) mal (adverb) :: evilly
8020 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8022 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
8024 change {{fr-noun|m}} :: exchange
8026 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
8028 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
8029 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
8031 existence {{fr-noun|f}} :: existence
8033 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
8034 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
8036 explorer {fr-verb} :: to explore
8037 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
8039 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8041 exposé {fr-adj} :: exposed
8043 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8044 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8045 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8046 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8048 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8049 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8050 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8051 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8052 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8053 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8055 expression {{fr-noun|f}} :: expression
8056 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
8058 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8059 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8061 (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
8063 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
8065 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
8067 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
8068 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
8069 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
8071 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8073 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
8074 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
8075 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
8077 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8078 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8080 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
8081 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
8082 He exposed his head and his face. :: --
8083 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
8084 en pleine poire :: "straight in the face"
8085 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
8086 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
8087 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8088 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
8089 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
8091 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
8093 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
8095 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
8096 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
8098 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
8100 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
8102 pseudo- (prefix) :: pseudo-
8103 pseudo-langue :: fake language
8105 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
8106 (Old French) chair (verb) :: to fall
8108 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8109 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8110 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8112 famine {{fr-noun|f}} :: famine
8114 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
8115 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
8116 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
8117 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
8118 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
8119 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
8120 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
8122 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8124 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
8125 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8127 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
8128 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
8129 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
8131 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
8133 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
8135 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8137 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
8138 Ne craignez point :: Fear not
8140 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
8142 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
8144 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8145 en détresse :: in distress
8146 en bonne humeur :: in a good mood
8148 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
8150 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
8151 Faire une pipe. :: --
8152 Tailler une pipe. :: --
8154 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
8155 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
8156 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
8157 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
8159 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
8160 close {fr-verb-form} :: feminine of clos
8162 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
8163 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
8165 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8166 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8167 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8168 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8170 fervent {fr-adj} :: fervent
8172 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
8173 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8175 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
8177 quinze (cardinal number) :: fifteen
8179 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8181 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8183 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8185 finale {{fr-noun|f}} :: a final
8187 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8189 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
8190 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8192 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
8194 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
8196 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8197 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
8198 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8199 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
8200 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
8201 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
8202 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
8204 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8206 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
8207 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
8208 Quand on cherche l'amour... :: --
8209 When one searches for love... :: --
8210 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
8212 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8214 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
8216 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) :: five
8217 (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
8218 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8219 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8220 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8221 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8223 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
8225 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
8226 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
8228 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
8229 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
8230 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
8232 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
8234 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8236 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
8238 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
8240 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
8242 sol {{fr-noun|m}} :: floor
8243 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
8244 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
8245 Le député a la parole :: the member has the floor
8247 four {{fr-noun|m}} :: flop
8249 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
8251 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
8253 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
8255 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
8257 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8259 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8260 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8262 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
8264 en janvier :: in January
8265 en septembre 2001 :: in September 2001
8267 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
8269 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
8271 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
8272 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
8274 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
8275 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
8276 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
8277 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
8278 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
8279 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
8280 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
8281 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
8282 jus de pomme :: apple juice
8283 verre de vin :: glass of wine
8284 boite de nuit :: night club
8285 chien de garde :: guard dog
8286 voiture de sport :: sports car
8287 stade de football :: football stadium
8289 force {{fr-noun|f}} :: force.
8291 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
8292 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
8293 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
8295 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
8297 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
8299 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8301 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
8302 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
8303 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
8305 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
8306 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
8307 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
8308 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
8309 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
8310 rata :: third-person singular past historic form of rater
8311 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
8312 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
8313 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
8314 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
8315 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
8316 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
8317 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
8318 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
8319 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
8320 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
8321 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
8322 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
8323 J'ai parlé. :: I have spoken.
8324 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
8325 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
8326 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
8328 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
8329 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
8330 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
8332 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
8334 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8336 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
8337 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
8338 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
8339 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
8341 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
8342 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
8344 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
8346 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
8347 faire une fortune :: make a fortune
8348 faire fortune :: make a fortune
8350 quarante (cardinal number) :: forty
8351 (Old French) quarante (cardinal number) :: forty
8353 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
8355 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
8357 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
8358 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
8359 {{cardinalbox|fr|3|4|5|trois|cinq|ord=quatrième|wplink=Quatre}}quatre (cardinal number) :: four
8360 (Old French) quatre (cardinal number) :: four
8361 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8362 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8363 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8364 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8365 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8366 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
8367 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
8368 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
8370 quatorze (cardinal number) :: fourteen
8372 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8373 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8374 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8376 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
8377 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
8378 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
8380 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
8382 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
8384 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
8385 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8386 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
8387 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
8388 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
8389 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8390 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8391 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8392 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8393 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8394 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8395 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8396 Elle vient de la France. :: She comes from France.
8397 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8398 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8399 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8400 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8402 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8404 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
8406 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
8408 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8410 gratuit {fr-adj} :: free of charge
8411 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
8412 Un homme libre. :: A free man.
8413 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
8414 La voie est libre. :: The way is clear.
8415 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8416 Temps libre. :: Free time.
8417 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
8418 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
8419 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8420 Port franc :: Free port
8421 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8422 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8423 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8424 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8426 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8427 Temps libre. :: Free time.
8428 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8429 Port franc :: Free port
8431 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
8433 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8435 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8436 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
8437 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8439 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8441 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8443 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
8445 friction {{fr-noun|f}} :: friction
8447 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8448 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
8449 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8450 cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
8451 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
8452 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8453 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8454 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8455 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8456 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8458 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
8460 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8461 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8462 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8463 une verre de vin :: a glass of wine
8464 une portion de frites :: a portion of fries
8466 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8468 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8469 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8470 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8471 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8473 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
8474 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
8475 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
8476 bird, venison and fruits :: --
8477 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
8478 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
8479 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8480 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8481 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
8482 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
8483 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
8485 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
8487 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8488 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8490 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
8491 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8492 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
8493 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
8494 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
8495 4 jours francs :: 4 full days
8497 on (pronoun) :: {informal} We.
8498 On s'est amusé :: We had fun
8500 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
8503 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
8505 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
8507 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
8509 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8510 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8511 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8512 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8514 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
8515 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8517 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
8519 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
8521 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
8522 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8523 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
8524 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
8525 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
8527 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
8529 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
8531 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
8532 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
8534 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
8536 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8538 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8540 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
8541 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
8543 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
8545 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
8546 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
8548 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
8550 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
8552 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8554 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
8556 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
8557 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
8559 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8561 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
8562 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
8564 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
8565 L’allemand est une langue germanique. :: --
8566 German is a Germanic language. :: --
8567 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
8568 My trainee speaks perfect German. :: --
8569 Parlez-vous allemand ? :: --
8570 Do you speak German? :: --
8571 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8572 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8573 I've bought a German car. :: --
8574 Les contes allemands sont fameux. :: --
8575 German fairy tales are famous. :: --
8576 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
8577 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
8578 Not only in Germany does one use German words. :: --
8579 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
8580 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
8582 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8583 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8584 I've bought a German car. :: --
8585 Les contes allemands sont fameux. :: --
8586 German fairy tales are famous. :: --
8588 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
8590 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
8592 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
8594 pour {fr-prep} :: for
8595 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
8597 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
8598 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8599 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8600 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8601 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8603 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
8604 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
8605 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
8606 (Middle French) donner (verb) :: to give
8608 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
8609 Verre de couleur. :: --
8610 symbol of fragility :: --
8611 Ça casse comme le verre. :: --
8612 symbol of transparency :: --
8613 Une maison de verre. :: --
8614 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8615 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8616 une verre de vin :: a glass of wine
8617 une portion de frites :: a portion of fries
8618 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
8619 jus de pomme :: apple juice
8620 verre de vin :: glass of wine
8621 boite de nuit :: night club
8622 chien de garde :: guard dog
8623 voiture de sport :: sports car
8624 stade de football :: football stadium
8627 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
8629 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
8631 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
8633 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
8635 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
8636 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
8637 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
8638 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
8639 aller en bus :: go by bus
8640 partir en voiture :: leave by car
8641 car {{fr-noun|m}} :: coach
8642 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
8643 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
8644 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
8646 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
8647 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
8648 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
8650 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
8652 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
8654 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8656 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8658 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8659 Elle vient de la France. :: She comes from France.
8660 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8661 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8662 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8663 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8665 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8666 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
8667 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
8668 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
8669 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
8670 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
8671 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
8672 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
8673 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
8674 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
8675 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
8677 or {{fr-noun|m}} :: gold
8678 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
8679 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
8680 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
8681 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
8682 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
8684 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
8686 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
8687 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
8689 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8690 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
8691 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8692 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
8693 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
8694 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
8695 It is my possession, it is my treasure. :: --
8696 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
8697 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8698 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
8699 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
8700 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
8701 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
8702 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
8703 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
8704 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
8705 fort en histoire :: good at history
8706 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8707 en détresse :: in distress
8708 en bonne humeur :: in a good mood
8709 condition {{fr-noun|f}} :: condition
8710 en bonne condition :: In good condition
8712 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
8714 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8716 de (article) :: {negative} a, an, any
8717 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8718 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8719 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8720 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
8721 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
8722 pour {fr-prep} :: for
8723 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
8725 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
8727 gracias :: second-person singular past historic of gracier
8728 gracia :: third-person singular past historic of gracier
8730 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
8732 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
8734 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
8736 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
8738 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
8739 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
8741 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
8743 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
8745 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
8747 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
8748 méchanceté gratuite :: --
8750 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
8752 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
8753 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
8755 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8757 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8758 cool {fr-intj} :: cool! great!
8760 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
8761 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
8762 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
8764 vert {{fr-noun|m}} :: green
8765 vert {fr-adj} :: green
8766 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
8767 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
8769 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
8770 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
8771 Son plor et son duel demenant :: --
8773 sol {{fr-noun|m}} :: ground
8775 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
8776 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8777 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8778 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8779 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8781 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
8782 jus de pomme :: apple juice
8783 verre de vin :: glass of wine
8784 boite de nuit :: night club
8785 chien de garde :: guard dog
8786 voiture de sport :: sports car
8787 stade de football :: football stadium
8789 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
8791 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
8793 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
8795 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
8797 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
8799 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
8801 on (pronoun) :: {informal} We.
8802 On s'est amusé :: We had fun
8803 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
8804 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
8806 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
8808 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
8810 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
8812 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
8814 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
8816 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
8817 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
8818 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
8819 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
8820 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
8822 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
8823 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
8825 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
8827 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
8829 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
8830 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
8832 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
8834 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
8836 port {m} (noun) :: port, harbour
8837 port {m} (noun) :: port, harbour city
8839 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
8841 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
8842 {{usex|Des photos hards.}} :: --
8843 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
8844 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
8846 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
8848 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
8850 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
8851 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
8852 quelque chose de typique :: Something typical
8853 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
8854 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
8855 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
8856 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
8857 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
8858 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
8859 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
8860 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
8861 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
8862 Le député a la parole :: the member has the floor
8864 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
8866 de (article) :: {negative} a, an, any
8867 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8868 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8869 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8871 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
8872 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
8873 What haste do you have :: --
8874 That wakes up at this time of day? :: --
8876 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
8878 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8879 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8880 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8881 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8883 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
8884 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
8885 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
8886 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
8887 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
8888 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
8889 (Middle French) avoir (verb) :: to have
8890 (Old French) avoir (verb) :: to have
8891 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
8892 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
8893 J'ai parlé. :: I have spoken.
8894 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
8895 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
8896 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
8897 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
8898 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
8899 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
8900 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
8901 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
8902 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
8903 Tu as un chien. :: You have a dog.
8905 de (article) :: {negative} a, an, any
8906 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8907 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8908 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8910 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
8911 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
8912 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
8914 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
8915 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
8916 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
8917 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
8918 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
8919 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
8920 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
8921 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
8922 il abscond :: he hides
8923 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
8924 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
8925 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
8926 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
8927 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
8928 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
8929 il tient parole :: he keeps his word
8930 lit {{fr-noun|m}} :: bed
8931 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
8932 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
8933 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
8934 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
8935 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
8937 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
8938 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
8939 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
8940 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
8941 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
8942 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
8943 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
8944 de (article) :: {negative} a, an, any
8945 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8946 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8947 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8949 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
8950 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8951 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8952 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8953 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8954 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8955 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8956 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
8957 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
8958 lit {{fr-noun|m}} :: bed
8959 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
8960 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
8961 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
8962 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
8963 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
8964 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
8965 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
8966 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
8967 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
8968 Il parle anglais :: He speaks English
8969 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
8970 Il est anglais :: He is English.
8971 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
8972 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
8973 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
8974 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
8975 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
8977 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
8979 butter {fr-verb} :: To heap
8980 butter les pommes de terre. :: --
8982 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
8983 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
8984 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
8986 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
8988 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
8990 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
8992 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
8994 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
8996 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
8998 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
9000 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9001 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9002 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9003 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9004 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9005 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9007 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
9008 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
9009 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9010 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9011 Quand on cherche l'amour... :: --
9012 When one searches for love... :: --
9013 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9014 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
9015 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
9017 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
9019 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9021 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
9022 il abscond :: he hides
9024 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
9026 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
9028 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
9029 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
9031 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9032 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9033 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9034 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9035 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9036 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9037 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9038 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9039 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9040 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9041 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9043 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9044 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9046 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
9047 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
9049 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9050 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9051 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9052 il tient parole :: he keeps his word
9053 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9054 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9055 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9056 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9057 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9058 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9059 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9060 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9061 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9062 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9063 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9064 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9066 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9067 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9068 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9069 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9070 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9071 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9073 gracias :: second-person singular past historic of gracier
9074 gracia :: third-person singular past historic of gracier
9075 rata :: third-person singular past historic form of rater
9076 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
9077 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
9078 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9080 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
9081 fort en histoire :: good at history
9083 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
9085 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
9087 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
9089 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
9091 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
9093 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
9095 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
9096 C’est l’heure de faire un break. :: --
9098 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
9099 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
9100 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
9101 ville natale :: home town
9102 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9103 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9105 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
9107 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
9109 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
9111 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
9112 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
9114 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
9116 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9118 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
9119 honnorable :: honorable
9121 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
9123 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
9125 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9127 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
9128 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
9129 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
9130 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
9131 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
9132 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
9133 EREC de son cheval desçant[.] :: --
9134 -Erec got down from his horse. :: --
9135 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
9136 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
9138 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
9140 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
9142 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
9144 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
9146 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
9147 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
9148 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
9149 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
9151 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9152 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9153 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9154 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9155 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9156 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9158 or (conjunction) :: yet, however
9160 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9162 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9164 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
9166 avoir faim (phrase) :: to be hungry
9167 J'ai faim. :: I'm hungry.
9168 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
9169 J'ai faim. :: I'm hungry.
9170 J'ai froid. :: I'm cold.
9172 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
9174 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
9176 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
9178 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
9180 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9182 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
9184 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
9186 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
9188 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
9189 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
9191 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
9194 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
9196 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
9198 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9200 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
9202 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
9204 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
9206 impala {{fr-noun|m}} :: impala
9208 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
9210 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
9212 important {fr-adj} :: important
9213 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9214 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
9215 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
9216 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
9218 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
9220 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
9222 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
9224 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
9226 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9227 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
9228 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
9229 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
9230 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
9231 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
9232 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
9233 condition {{fr-noun|f}} :: condition
9234 en bonne condition :: In good condition
9236 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9237 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9239 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
9240 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
9242 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
9244 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9245 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9246 Quand on cherche l'amour... :: --
9247 When one searches for love... :: --
9248 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9249 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9250 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9251 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9252 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9253 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9254 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9255 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
9256 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
9258 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
9259 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
9260 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
9261 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9263 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9264 Elle vient de la France. :: She comes from France.
9265 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9266 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9267 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9268 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9269 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
9270 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
9271 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9272 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
9273 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9274 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9275 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9276 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9277 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9278 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9279 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
9280 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
9281 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9282 aller en bus :: go by bus
9283 partir en voiture :: leave by car
9285 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9286 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9287 une verre de vin :: a glass of wine
9288 une portion de frites :: a portion of fries
9290 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
9291 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
9293 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
9295 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
9296 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
9297 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9298 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
9299 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
9300 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
9302 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
9303 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9304 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9306 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9307 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9308 Quand on cherche l'amour... :: --
9309 When one searches for love... :: --
9310 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9312 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
9314 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
9316 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
9318 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
9320 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9321 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9322 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9324 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
9326 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
9327 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
9328 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
9329 Théorie de l'information. :: --
9331 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
9332 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
9334 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
9336 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
9337 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
9338 ===inintelligible===
9339 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9341 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
9343 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
9345 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
9347 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9349 (Old French) en (preposition) :: in; inside
9351 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
9352 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
9353 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
9355 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
9356 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
9358 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
9360 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
9362 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
9363 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
9365 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9367 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
9368 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
9370 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
9372 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
9374 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
9376 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9377 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9378 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9379 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9381 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9382 Elle vient de la France. :: She comes from France.
9383 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9384 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9385 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9386 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9387 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
9388 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
9389 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
9390 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
9391 important {fr-adj} :: important
9392 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9393 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
9394 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
9395 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
9396 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
9397 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9398 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9399 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9400 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9401 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9402 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9403 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9405 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
9407 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9409 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9410 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9411 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9412 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9413 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9414 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
9415 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
9416 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9417 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9418 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9419 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9421 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9423 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
9425 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9427 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
9428 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
9429 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
9430 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
9432 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
9434 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
9436 en janvier :: in January
9437 en septembre 2001 :: in September 2001
9439 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
9440 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
9441 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9442 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9444 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9445 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9446 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
9448 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9449 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
9451 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
9452 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9453 Whites, greens, blues and yellows. :: --
9454 (Old French) et (conjunction) :: and
9455 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9456 Whites and greens, blues and yellows. :: --
9458 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
9460 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
9461 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
9463 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9465 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
9467 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
9469 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
9471 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
9473 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
9474 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
9476 jubilant {fr-adj} :: jubilant
9478 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
9479 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
9481 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
9482 jus de pomme :: apple juice
9483 verre de vin :: glass of wine
9484 boite de nuit :: night club
9485 chien de garde :: guard dog
9486 voiture de sport :: sports car
9487 stade de football :: football stadium
9488 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
9489 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
9491 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
9492 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
9493 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
9495 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
9497 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
9499 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
9500 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
9501 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
9502 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
9503 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
9504 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9505 il tient parole :: he keeps his word
9507 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
9509 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
9510 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
9512 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
9513 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
9515 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
9516 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
9518 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
9520 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9521 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9522 une verre de vin :: a glass of wine
9523 une portion de frites :: a portion of fries
9525 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
9527 race {{fr-noun|f}} :: kind
9528 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
9530 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
9531 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
9533 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
9535 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
9537 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
9539 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
9541 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9542 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9544 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9545 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9546 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9547 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9548 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9549 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9550 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9552 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
9554 koala {{fr-noun|m}} :: koala
9556 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9558 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
9559 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
9560 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
9561 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
9562 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9563 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9564 He exposed his head and his face. :: --
9565 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
9566 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
9567 -... The his wife :: --
9568 Is the most beautiful in the room :: --
9570 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
9571 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
9573 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
9575 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
9576 dame {{fr-noun|f}} :: A lady
9577 (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
9579 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
9581 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
9583 lama {{fr-noun|m}} :: {Buddhism} lama
9585 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
9587 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
9589 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
9591 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9593 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
9595 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
9596 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
9597 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
9598 la langue maternelle :: --
9599 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
9600 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
9601 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
9602 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
9603 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9604 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9605 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
9606 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9607 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9608 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9609 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9610 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9611 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
9612 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
9613 L’allemand est une langue germanique. :: --
9614 German is a Germanic language. :: --
9615 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
9616 My trainee speaks perfect German. :: --
9617 Parlez-vous allemand ? :: --
9618 Do you speak German? :: --
9619 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
9620 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
9621 Not only in Germany does one use German words. :: --
9622 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
9623 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
9624 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
9625 Il parle anglais :: He speaks English
9626 pseudo- (prefix) :: pseudo-
9627 pseudo-langue :: fake language
9629 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
9631 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
9633 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
9634 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
9636 latin {fr-adj} :: Latin
9637 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9638 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9639 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
9640 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9641 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9642 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
9643 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
9644 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
9645 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
9647 latin {fr-adj} :: Latino
9649 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
9651 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
9653 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
9655 civil {fr-adj} :: {politics} lay
9657 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
9658 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
9659 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
9660 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
9661 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
9662 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
9664 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9665 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9666 He exposed his head and his face. :: --
9668 leader {{fr-noun|m}} :: leader
9670 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
9672 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
9673 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9674 aller en bus :: go by bus
9675 partir en voiture :: leave by car
9677 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
9679 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
9681 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
9683 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
9684 en pleine poire :: "straight in the face"
9685 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
9687 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
9689 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
9691 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
9692 Le député a la parole :: the member has the floor
9694 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
9695 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
9697 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
9698 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
9700 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
9702 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
9703 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
9705 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
9706 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
9707 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
9708 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
9709 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
9710 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
9711 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
9712 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
9713 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
9714 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
9716 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9718 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
9719 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
9720 What haste do you have :: --
9721 That wakes up at this time of day? :: --
9723 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9724 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9725 He exposed his head and his face. :: --
9727 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
9728 Un homme libre. :: A free man.
9730 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
9732 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
9733 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
9735 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9736 existence {{fr-noun|f}} :: life
9738 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
9739 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
9740 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
9741 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
9743 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9744 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9745 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9746 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9747 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9748 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9749 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9750 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9751 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9752 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
9753 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
9755 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
9757 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
9759 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
9760 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
9761 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
9762 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
9763 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
9765 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
9766 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
9767 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
9769 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9770 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9771 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9772 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9773 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9774 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9775 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9777 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
9779 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
9781 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
9782 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
9783 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
9785 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
9786 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
9788 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9790 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9792 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
9793 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
9795 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
9798 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9799 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9800 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9801 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9802 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9803 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9804 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9806 lama {{fr-noun|m}} :: llama
9808 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9810 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
9812 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
9814 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
9816 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
9818 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
9820 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
9822 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
9824 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
9825 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
9826 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
9827 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
9828 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
9829 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
9831 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9832 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9833 attention {fr-intj} :: look out, be careful
9835 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9836 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9837 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9838 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9840 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
9842 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
9843 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
9844 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9846 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9848 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
9849 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9850 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9851 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9852 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9854 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
9855 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
9857 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
9859 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
9861 chance {{fr-noun|f}} :: luck
9862 bol {{fr-noun|m}} :: luck
9864 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
9865 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
9866 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
9868 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
9870 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
9871 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
9873 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
9875 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
9876 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
9878 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
9879 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
9880 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
9881 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
9882 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
9883 avoir faim (phrase) :: to be hungry
9884 J'ai faim. :: I'm hungry.
9885 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
9886 J'ai faim. :: I'm hungry.
9887 J'ai froid. :: I'm cold.
9889 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
9891 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
9892 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
9894 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
9895 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
9897 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
9898 forsenable :: maddening
9900 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
9901 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
9902 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
9904 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
9906 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
9908 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
9910 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9912 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
9913 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
9915 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9916 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9917 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9919 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
9921 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
9922 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
9923 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
9924 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
9925 faire une fortune :: make a fortune
9926 faire fortune :: make a fortune
9927 pour {fr-prep} :: to
9928 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
9930 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
9932 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
9933 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
9934 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
9935 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
9936 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
9938 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
9940 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
9941 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
9943 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9944 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
9945 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
9946 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
9947 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
9948 Un homme libre. :: A free man.
9949 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
9950 cet homme-ci :: this man
9951 Ces choses-ci :: these things
9952 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
9954 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
9956 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
9958 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
9960 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
9962 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
9964 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
9965 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
9967 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
9969 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
9971 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9972 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9973 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9974 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9975 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9976 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9978 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
9979 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
9981 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9983 borne {{fr-noun|f}} :: mark
9984 dépasser les bornes :: cross the mark
9985 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
9986 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
9987 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
9989 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
9991 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
9993 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9994 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9995 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9996 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9997 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9998 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10000 martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
10002 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10003 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10004 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10005 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10006 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
10007 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
10008 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
10009 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
10010 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
10011 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
10012 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
10013 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
10014 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
10015 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
10017 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
10019 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
10021 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
10022 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
10024 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
10025 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
10027 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
10028 masser {fr-verb} :: to massage
10030 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
10032 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
10034 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
10036 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10038 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
10040 matador {{fr-noun|m}} :: matador
10042 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10044 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10046 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
10047 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
10049 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10051 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
10053 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
10055 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10057 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
10058 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
10059 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
10060 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
10061 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
10062 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
10063 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
10065 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
10067 mea culpa (interjection) :: mea culpa
10069 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10071 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
10072 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
10074 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
10075 aller en bus :: go by bus
10076 partir en voiture :: leave by car
10078 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10079 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10080 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10082 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10083 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10085 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
10086 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10087 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10088 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10089 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10090 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10092 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10093 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
10095 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10096 ===Mediterranean===
10097 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10099 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10100 un meeting aérien :: an air show
10102 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10103 un meeting aérien :: an air show
10105 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10106 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
10107 Le député a la parole :: the member has the floor
10109 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
10111 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10112 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10114 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10116 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
10118 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
10120 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10122 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
10124 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
10126 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
10127 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10128 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
10129 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
10130 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10131 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
10132 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
10133 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
10135 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
10137 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10138 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10140 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
10142 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
10144 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
10145 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
10146 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
10148 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
10150 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10151 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
10152 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
10154 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
10156 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
10157 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
10159 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
10161 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
10162 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
10164 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
10165 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10166 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10167 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10168 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10170 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
10171 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
10173 mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
10174 Elle a un mental d'acier. :: --
10175 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
10176 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
10178 absent {fr-adj} :: absent-minded
10180 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
10182 o (letter) :: o (miniscule)
10184 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
10186 menu {fr-adj} :: minor, trifling
10188 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
10189 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
10191 minute {{fr-noun|f}} :: minute
10192 ===miscellaneous===
10193 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10195 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
10197 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
10198 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
10199 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
10201 modem {{fr-noun|m}} :: modem
10202 ===moderlieschen===
10203 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10205 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
10206 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
10207 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
10209 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
10211 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
10212 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
10214 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
10216 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10218 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
10219 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
10221 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
10223 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
10224 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
10226 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
10228 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
10230 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
10231 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
10233 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
10235 en janvier :: in January
10236 en septembre 2001 :: in September 2001
10238 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
10240 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
10241 en détresse :: in distress
10242 en bonne humeur :: in a good mood
10244 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
10246 laid {fr-adj} :: morally corrupt
10248 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
10250 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
10251 J'ai parlé. :: I have spoken.
10253 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
10254 de (article) :: {negative} a, an, any
10255 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
10256 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
10257 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
10258 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10259 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10261 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
10263 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
10265 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
10267 mobile {fr-adj-mf} :: movable
10269 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10270 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10271 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10272 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
10273 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
10275 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
10276 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
10277 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10278 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10279 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
10281 mobile {fr-adj-mf} :: moving
10282 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
10284 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
10285 ===multiplication===
10286 multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
10288 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10289 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10290 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10292 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
10294 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
10296 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
10298 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
10299 en pleine poire :: "straight in the face"
10300 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
10302 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
10303 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
10304 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
10305 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
10306 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10307 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10308 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10309 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10311 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
10312 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10313 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
10315 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
10316 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
10318 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
10320 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10321 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10322 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10323 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10324 car (conjunction) :: as, since, because, for
10325 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
10326 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
10327 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
10328 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10329 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10330 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
10331 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10332 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
10333 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
10335 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
10337 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in plural}} mysteries, arcanum
10339 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
10341 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
10343 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
10345 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10347 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10348 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
10349 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
10351 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
10352 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10353 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
10354 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
10356 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
10358 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
10360 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
10362 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10363 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
10364 ville natale :: home town
10365 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10367 nature {{fr-noun|f}} :: nature
10368 (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
10370 nazi {fr-adj} :: Nazi
10371 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
10373 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
10374 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
10376 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10377 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10378 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10379 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10380 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10381 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10383 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10385 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
10387 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10388 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10389 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10390 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10392 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
10394 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10395 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10396 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10397 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10399 ni (conjunction) :: neither; nor
10401 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
10403 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
10404 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10405 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
10406 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
10408 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
10409 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
10411 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
10413 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10415 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
10417 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
10419 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
10421 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
10423 nuit {{fr-noun|f}} :: night
10424 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10425 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
10426 jus de pomme :: apple juice
10427 verre de vin :: glass of wine
10428 boite de nuit :: night club
10429 chien de garde :: guard dog
10430 voiture de sport :: sports car
10431 stade de football :: football stadium
10433 {{cardinalbox|fr|8|9|10|huit|dix|ord=neuvième|wplink=Neuf}}neuf (cardinal number) :: nine
10435 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
10438 non {fr-intj} :: no!
10439 (Middle French) non (interjection) :: no
10440 (Old French) non (interjection) :: no
10441 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
10442 méchanceté gratuite :: --
10443 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10445 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
10447 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
10448 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
10449 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
10451 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10453 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
10454 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
10456 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
10458 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
10459 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10460 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10461 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
10463 ni (conjunction) :: neither; nor
10465 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
10467 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
10469 nosémose {f} (noun) :: nosemose
10471 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
10472 Ne craignez point :: Fear not
10474 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
10475 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
10476 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
10477 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10478 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
10479 Il est anglais :: He is English.
10480 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
10482 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
10484 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
10485 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
10486 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
10487 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
10488 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10490 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10491 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10492 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10493 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10494 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
10496 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
10497 (Old French) ore (adverb) :: now
10498 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10500 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
10502 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
10504 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
10506 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10508 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
10510 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
10511 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
10513 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
10514 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
10516 o (letter) :: o (miniscule)
10518 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
10520 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
10521 protester {fr-verb} :: to protest; to object
10522 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
10523 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10524 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10525 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10526 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10527 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10528 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10529 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10530 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
10531 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
10532 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
10534 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
10535 (optics) glass :: --
10536 Des verres de lunettes. :: --
10538 des verres grossissants. :: --
10539 glass (drinking vessel) :: --
10540 Un verre en cristal. :: --
10542 On va boire un verre ? :: --
10544 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
10545 Temps libre. :: Free time.
10547 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
10549 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
10551 observation {{fr-noun|f}} :: observation
10553 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
10555 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
10557 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
10559 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10561 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
10563 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
10565 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10567 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
10569 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
10570 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
10572 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
10574 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
10575 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
10576 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
10578 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10579 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
10581 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
10583 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10584 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10585 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10586 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
10587 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
10588 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
10590 ogre {{fr-noun|m|f=ogresse}} :: {mythology} ogre
10594 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10595 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10596 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
10597 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
10599 olive {{fr-noun|f}} :: olive
10601 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
10603 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
10605 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
10607 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
10608 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
10609 Quand on cherche l'amour... :: --
10610 When one searches for love... :: --
10611 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
10613 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
10614 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
10615 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
10617 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
10618 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
10620 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10621 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10622 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10623 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10624 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10625 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10626 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10627 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10628 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10630 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
10632 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
10634 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
10635 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
10637 car (conjunction) :: as, since, because, for
10638 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
10640 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
10641 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
10643 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
10644 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
10646 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
10648 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
10649 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
10650 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
10651 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
10652 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
10654 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
10655 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
10657 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
10659 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
10660 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
10661 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
10663 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
10664 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
10665 What haste do you have :: --
10666 That wakes up at this time of day? :: --
10668 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
10670 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
10671 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
10672 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
10674 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
10676 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
10678 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
10679 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
10680 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
10681 Elle vient de la France. :: She comes from France.
10682 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
10683 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
10684 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
10685 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
10687 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
10688 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
10690 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
10691 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
10692 I've bought a German car. :: --
10693 Les contes allemands sont fameux. :: --
10694 German fairy tales are famous. :: --
10696 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10698 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
10700 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
10702 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
10703 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
10704 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
10706 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10707 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10708 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10710 attention {fr-intj} :: look out, be careful
10711 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
10712 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
10713 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
10714 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
10715 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
10717 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
10719 four {{fr-noun|m}} :: oven
10721 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
10722 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
10723 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10724 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10726 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
10728 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
10729 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
10731 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
10733 train {{fr-noun|m}} :: pace
10735 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
10737 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
10739 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
10740 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
10742 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
10743 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
10744 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
10745 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
10746 douleurs abdominales :: abdominal pains
10748 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
10750 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
10752 cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
10754 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
10756 palpable {fr-adj-mf} :: palpable
10758 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
10759 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
10761 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
10762 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
10764 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
10766 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
10767 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10768 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
10770 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
10772 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
10774 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
10776 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
10778 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
10780 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
10781 (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
10782 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
10784 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
10785 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
10786 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
10787 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
10788 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
10789 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
10790 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
10791 Elle vient de la France. :: She comes from France.
10792 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
10793 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
10794 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
10795 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
10797 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
10798 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
10800 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
10801 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
10802 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
10803 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
10804 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
10805 Que del hiaume une piece tranche. :: --
10806 It cuts a piece off his helmet :: --
10807 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
10808 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
10809 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
10810 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
10811 important {fr-adj} :: significant
10812 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
10814 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
10816 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
10818 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
10820 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10821 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10822 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
10823 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
10825 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
10826 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
10827 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
10828 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
10830 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
10831 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
10833 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
10834 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
10836 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
10838 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
10839 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
10840 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
10841 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
10843 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
10845 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
10846 C’est l’heure de faire un break. :: --
10848 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
10850 poire {{fr-noun|f}} :: pear
10851 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
10852 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
10853 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
10855 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
10857 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
10859 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
10861 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
10863 de (article) :: {negative} a, an, any
10864 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
10865 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
10866 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
10868 penny {{fr-noun|m}} :: penny
10870 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
10871 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
10872 Quand on cherche l'amour... :: --
10873 When one searches for love... :: --
10874 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
10875 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
10876 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
10877 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
10878 Je travaille de huit heures à midi. :: --
10879 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
10880 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10881 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10882 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10884 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
10886 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
10888 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
10889 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
10890 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
10891 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
10892 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
10894 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
10895 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
10897 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
10899 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
10901 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
10902 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
10903 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
10904 What haste do you have :: --
10905 That wakes up at this time of day? :: --
10906 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
10907 ===perpendicular===
10908 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
10909 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
10911 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
10912 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
10913 Quand on cherche l'amour... :: --
10914 When one searches for love... :: --
10915 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
10916 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
10917 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
10918 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
10919 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
10920 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
10921 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
10922 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
10923 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
10924 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
10926 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
10928 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
10929 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
10931 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
10932 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
10934 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10936 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
10938 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
10940 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
10942 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
10943 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
10945 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
10947 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
10949 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10950 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10951 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10952 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
10953 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
10954 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
10955 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
10957 laid {fr-adj} :: physically ugly
10959 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
10960 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
10962 piano {{fr-noun|m}} :: piano
10964 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
10965 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
10967 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
10968 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
10969 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
10970 Que del hiaume une piece tranche. :: --
10971 It cuts a piece off his helmet :: --
10972 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
10973 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
10974 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
10975 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
10977 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
10979 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
10981 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
10983 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
10985 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
10987 rose {{fr-noun|m}} :: pink
10988 rose {fr-adj-mf} :: pink
10989 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
10991 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
10993 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
10995 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
10997 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
10998 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
10999 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
11000 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
11001 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
11002 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
11003 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11004 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11005 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11006 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
11007 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
11009 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11010 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
11012 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
11013 Brioche nature ou au sucre? :: --
11015 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
11017 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
11019 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
11020 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
11022 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
11023 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
11025 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
11027 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
11029 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
11031 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
11033 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11034 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
11036 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11038 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11039 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11041 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11042 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11043 -... The his wife :: --
11044 Is the most beautiful in the room :: --
11046 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
11047 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
11048 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
11049 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11051 poison {{fr-noun|m}} :: poison
11052 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
11054 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
11055 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
11057 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
11058 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
11060 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11062 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
11063 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
11064 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
11066 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
11068 mare {{fr-noun|f}} :: pool
11070 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
11072 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11074 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
11075 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
11077 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
11078 port {m} (noun) :: port, harbour
11079 port {m} (noun) :: port, harbour city
11080 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
11081 Port franc :: Free port
11083 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
11085 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
11087 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
11088 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
11089 une verre de vin :: a glass of wine
11090 une portion de frites :: a portion of fries
11092 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11093 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
11095 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
11096 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
11098 positron {{fr-noun|m}} :: positron
11100 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11102 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
11103 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
11104 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
11105 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
11106 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11107 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
11108 It is my possession, it is my treasure. :: --
11109 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
11110 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
11112 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11113 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
11115 second {fr-adj} :: second
11116 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
11117 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
11119 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
11120 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
11122 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
11124 port {m} (noun) :: postage
11126 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
11128 potable {fr-adj-mf} :: potable
11130 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
11132 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
11134 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
11135 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
11137 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
11139 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11140 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
11141 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
11142 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
11144 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11146 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
11148 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11150 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11151 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11152 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11153 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11154 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11155 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11156 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11158 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
11159 cet homme-ci :: this man
11160 Ces choses-ci :: these things
11161 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
11163 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11164 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11166 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11167 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11168 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11169 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11170 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11171 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11172 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11173 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11174 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11176 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
11178 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
11180 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
11182 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
11184 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
11186 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
11187 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11189 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11191 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
11192 prince {{fr-noun|m}} :: prince
11194 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
11196 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
11198 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
11200 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
11202 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
11203 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
11204 multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
11205 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
11207 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
11209 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
11210 il tient parole :: he keeps his word
11212 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
11213 une action promotionnelle :: a promotional campaign
11215 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
11217 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11218 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11219 Quand on cherche l'amour... :: --
11220 When one searches for love... :: --
11221 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11222 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11223 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11224 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11225 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11226 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11227 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11228 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11229 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11230 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11231 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11232 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11233 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
11234 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
11235 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
11237 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
11238 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
11239 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
11240 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
11241 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
11242 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
11243 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
11244 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
11245 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
11246 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
11248 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
11250 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
11252 protester {fr-verb} :: to protest; to object
11254 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
11255 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
11257 proton {m} (noun) :: proton
11259 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
11261 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
11262 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
11264 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
11266 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11268 pseudo- (prefix) :: pseudo-
11269 pseudo-langue :: fake language
11271 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
11273 pub {{fr-noun|m}} :: pub
11275 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
11276 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
11278 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
11280 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
11281 en pleine poire :: "straight in the face"
11282 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
11284 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
11286 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11287 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11289 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
11291 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
11293 car {{fr-noun|m}} :: coach
11294 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
11296 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11298 violet (noun) :: purple (colour)
11299 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
11301 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
11302 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11303 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11304 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11305 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11307 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
11309 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
11311 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
11313 coin {fr-intj} :: quack
11315 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
11317 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11319 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
11321 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
11322 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
11323 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
11324 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
11326 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
11328 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
11329 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
11330 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
11331 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11333 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11334 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11335 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11336 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11337 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11338 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11340 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
11342 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
11344 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11345 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11346 -... The his wife :: --
11347 Is the most beautiful in the room :: --
11349 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
11351 dame {{fr-noun|f}} :: {chess} queen
11352 dame {{fr-noun|f}} :: {card games} queen
11353 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
11355 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11356 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11357 What haste do you have :: --
11358 That wakes up at this time of day? :: --
11360 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
11361 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11362 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11363 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11364 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11366 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11367 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11368 What haste do you have :: --
11369 That wakes up at this time of day? :: --
11371 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11373 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11375 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
11377 radar {{fr-noun|m}} :: radar
11379 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
11380 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
11382 rail {{fr-noun|m}} :: rail
11384 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
11386 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
11388 car (conjunction) :: as, since, because, for
11389 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
11391 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
11392 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
11393 Je travaille de huit heures à midi. :: --
11394 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
11396 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11398 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
11399 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
11400 rat {{fr-noun|m}} :: rat
11402 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
11404 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
11406 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11407 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11408 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11409 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11410 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
11411 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
11413 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
11415 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
11416 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
11418 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
11419 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
11421 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
11422 méchanceté gratuite :: --
11424 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
11426 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11429 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11431 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11432 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11434 port {m} (noun) :: refuge
11436 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
11438 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
11440 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
11441 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
11442 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
11443 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
11444 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
11445 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
11446 I've bought a German car. :: --
11447 Les contes allemands sont fameux. :: --
11448 German fairy tales are famous. :: --
11449 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
11450 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
11451 Not only in Germany does one use German words. :: --
11452 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
11453 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
11455 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
11456 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
11458 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
11459 religion {{fr-noun|f}} :: religion
11461 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11463 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
11465 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
11467 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
11468 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
11469 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
11471 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
11473 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
11474 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11476 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
11477 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
11479 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11481 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11482 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11484 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
11485 ===representative===
11486 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
11488 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11490 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11492 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
11494 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11496 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11498 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
11500 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
11502 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
11503 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
11505 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
11507 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
11509 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
11511 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11513 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
11515 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
11517 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11519 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
11521 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
11522 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
11523 Le député a la parole :: the member has the floor
11524 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
11525 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11527 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
11529 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11531 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
11533 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11535 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
11538 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11540 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
11542 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11544 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11546 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
11548 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
11549 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11550 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11552 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
11554 robot {{fr-noun|m}} :: robot
11556 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11558 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
11560 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11561 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11562 -... The his wife :: --
11563 Is the most beautiful in the room :: --
11565 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11566 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11567 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11568 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11569 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11570 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11572 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
11574 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
11575 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
11576 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11578 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11580 router {fr-verb} :: to route
11581 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
11582 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
11584 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11586 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11587 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11589 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
11590 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
11592 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
11594 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
11595 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
11597 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
11599 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
11601 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
11602 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11604 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
11606 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
11607 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11608 Son plor et son duel demenant :: --
11610 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
11611 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11612 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11613 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11614 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11615 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11616 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11617 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11619 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11620 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11621 -... The his wife :: --
11622 Is the most beautiful in the room :: --
11624 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11626 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
11627 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
11629 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
11631 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
11633 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
11635 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
11637 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11638 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11639 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11640 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11641 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11642 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11644 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
11645 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
11646 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
11647 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
11649 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
11651 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
11653 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
11654 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11655 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11656 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11658 balance {{fr-noun|f}} :: scales
11660 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
11661 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
11663 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
11664 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
11665 car {{fr-noun|m}} :: coach
11666 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
11668 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
11670 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
11672 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
11673 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
11674 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
11676 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
11678 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
11680 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
11682 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
11684 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
11686 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
11688 minute {fr-intj} :: wait a sec!
11690 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
11691 secret {{fr-noun|m}} :: secret
11692 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
11693 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
11695 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
11697 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
11698 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
11699 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
11701 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
11703 voir {fr-verb} :: to see (visually)
11704 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
11705 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
11706 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
11707 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
11708 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11709 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
11711 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11712 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
11713 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11715 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
11716 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
11718 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
11719 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
11720 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11721 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
11723 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
11724 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
11725 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
11726 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
11728 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11730 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
11731 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
11732 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
11733 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
11734 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
11735 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11736 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11737 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11738 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11739 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11740 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11741 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11742 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11743 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11745 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
11747 en janvier :: in January
11748 en septembre 2001 :: in September 2001
11750 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11752 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
11754 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
11756 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11757 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
11758 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
11759 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11760 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11762 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
11764 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11766 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11768 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11769 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
11770 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
11771 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
11773 (Old French) set (cardinal number) :: seven
11774 {{cardinalbox|fr|6|7|8|six|huit|ord=septième|wplink=Sept}}sept (cardinal number) :: seven
11775 (Middle French) sept (noun) {m|inv} :: seven
11777 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
11779 age {{fr-noun|m}} :: shaft
11781 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
11782 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
11784 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11785 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
11786 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
11787 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
11789 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
11790 une action de capitalisation :: a capitalisation share
11792 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11793 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11794 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
11795 Elle est devenue star. :: she's become a star.
11797 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
11798 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
11799 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
11800 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
11801 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
11802 Elle vient de la France. :: She comes from France.
11803 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
11804 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
11805 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
11806 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
11807 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
11808 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
11809 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
11810 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
11811 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
11812 de (article) :: {negative} a, an, any
11813 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
11814 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
11815 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
11816 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
11817 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
11818 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
11819 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
11820 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
11821 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
11823 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
11825 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
11827 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
11829 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
11831 shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
11833 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11835 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11836 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
11837 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
11839 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
11840 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11841 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
11842 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
11843 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
11844 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11845 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
11846 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
11847 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
11849 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
11850 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
11852 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
11854 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
11855 un meeting aérien :: an air show
11857 sic {fr-adv} :: sic
11859 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
11860 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11862 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
11864 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
11866 important {fr-adj} :: significant
11867 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
11869 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
11871 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
11873 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
11874 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
11876 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
11877 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
11878 simple {fr-adj-mf} :: simple
11880 car (conjunction) :: as, since, because, for
11881 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
11883 pour {fr-prep} :: to
11884 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
11886 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
11887 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
11889 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
11891 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
11893 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
11894 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
11896 seize (cardinal number) :: sixteen
11898 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
11900 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11902 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
11903 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11905 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11907 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
11908 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
11910 claque {{fr-noun|f}} :: slap
11911 ===slaughterhouse===
11912 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
11914 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
11915 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
11917 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
11918 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
11920 lit {{fr-noun|m}} :: bed
11921 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
11923 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
11925 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
11926 lent {fr-adj} :: slow
11928 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
11929 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
11930 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
11931 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
11932 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
11933 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
11934 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
11935 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
11936 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
11938 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
11940 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11942 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
11944 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
11946 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11947 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11949 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
11950 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
11951 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
11952 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
11953 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
11955 cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
11956 Prendre un cliché. :: --
11958 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
11959 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
11960 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
11962 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
11964 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
11966 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
11968 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
11970 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
11971 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
11972 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
11973 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
11974 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
11975 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
11977 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
11978 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
11980 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11982 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11984 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
11986 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
11988 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
11990 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11991 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11992 -... The his wife :: --
11993 Is the most beautiful in the room :: --
11995 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
11997 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
11999 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
12001 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12002 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12004 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12006 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
12008 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12010 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
12011 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
12012 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
12013 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
12014 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
12016 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12017 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12018 Quand on cherche l'amour... :: --
12019 When one searches for love... :: --
12020 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12021 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
12022 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
12023 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
12024 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
12025 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
12026 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
12027 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
12028 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
12029 en pleine poire :: "straight in the face"
12030 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
12032 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
12033 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
12034 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
12035 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
12036 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
12037 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
12038 quelque chose de typique :: Something typical
12040 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
12042 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
12043 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
12044 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12045 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12047 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
12049 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
12050 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
12051 Son plor et son duel demenant :: --
12053 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
12055 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
12057 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
12058 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
12060 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
12062 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12064 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12066 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
12067 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
12068 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
12070 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
12072 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12073 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12074 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12075 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12076 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12077 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12079 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12081 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
12082 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
12083 Le député a la parole :: the member has the floor
12085 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12086 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12088 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
12089 Il parle anglais :: He speaks English
12091 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
12093 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
12095 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
12097 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
12099 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
12101 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
12103 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
12105 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
12106 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12107 la langue maternelle :: --
12108 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12109 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
12110 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12111 J'ai parlé. :: I have spoken.
12113 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
12114 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
12116 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
12117 jus de pomme :: apple juice
12118 verre de vin :: glass of wine
12119 boite de nuit :: night club
12120 chien de garde :: guard dog
12121 voiture de sport :: sports car
12122 stade de football :: football stadium
12124 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
12125 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
12126 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
12128 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
12130 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
12131 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
12132 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
12134 squash {{fr-noun|m}} :: {sport} {uncountable} squash
12135 Jouer au squash. :: --
12136 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
12137 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
12138 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
12139 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
12141 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
12142 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
12144 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
12145 jus de pomme :: apple juice
12146 verre de vin :: glass of wine
12147 boite de nuit :: night club
12148 chien de garde :: guard dog
12149 voiture de sport :: sports car
12150 stade de football :: football stadium
12152 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
12154 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
12156 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
12158 standard {fr-adj} :: standard
12160 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
12161 Elle est devenue star. :: she's become a star.
12162 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
12163 soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
12164 (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
12165 (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
12167 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12168 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12169 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12170 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12172 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12173 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12175 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
12177 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
12178 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
12179 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
12180 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
12181 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
12182 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
12183 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
12184 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
12185 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
12186 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
12188 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12190 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
12192 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
12194 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
12196 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
12198 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
12200 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
12202 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12204 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
12206 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
12207 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
12209 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12210 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12212 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12214 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
12215 une action de capitalisation :: a capitalisation share
12217 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12219 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
12220 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
12221 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
12222 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
12223 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
12225 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12226 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12227 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12228 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12229 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12231 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12233 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
12234 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
12235 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
12237 four {{fr-noun|m}} :: stove
12239 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
12240 en pleine poire :: "straight in the face"
12241 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
12243 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
12245 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
12247 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12248 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
12250 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
12252 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
12254 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12255 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12256 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12257 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12258 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12259 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12260 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12262 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
12264 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
12266 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12268 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12270 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
12272 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12274 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
12276 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12277 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12278 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
12279 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
12281 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
12282 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12283 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12284 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12285 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12286 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12287 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12288 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12290 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
12291 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
12292 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
12294 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
12295 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
12296 -... The his wife :: --
12297 Is the most beautiful in the room :: --
12298 division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
12300 substance {{fr-noun|f}} :: substance
12301 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
12302 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
12303 Verre de couleur. :: --
12304 symbol of fragility :: --
12305 Ça casse comme le verre. :: --
12306 symbol of transparency :: --
12307 Une maison de verre. :: --
12308 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
12309 (optics) glass :: --
12310 Des verres de lunettes. :: --
12312 des verres grossissants. :: --
12313 glass (drinking vessel) :: --
12314 Un verre en cristal. :: --
12316 On va boire un verre ? :: --
12317 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
12319 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
12320 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12321 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
12322 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
12323 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12324 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
12325 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
12326 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
12327 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
12329 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12331 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
12333 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
12335 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12336 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12337 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12338 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12339 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12341 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12343 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
12344 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12345 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12347 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
12349 été {{fr-noun|m}} :: summer
12351 soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
12352 (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
12353 (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
12355 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
12357 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12359 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12360 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12362 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12363 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12364 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
12365 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
12366 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12368 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
12370 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12372 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
12374 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
12375 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
12376 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
12378 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
12379 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
12381 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
12383 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
12385 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12387 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
12388 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
12390 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
12392 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12393 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12394 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12395 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12396 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12397 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12398 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12400 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
12402 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
12404 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
12406 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12407 la langue maternelle :: --
12408 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12410 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12411 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12412 Quand on cherche l'amour... :: --
12413 When one searches for love... :: --
12414 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12415 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12416 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12417 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12418 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12419 de (article) :: {negative} a, an, any
12420 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12421 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12422 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12423 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12424 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12425 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12426 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12427 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12428 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12429 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12430 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12431 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12433 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
12435 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
12437 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
12439 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
12441 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
12443 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
12445 talent {{fr-noun|m}} :: talent
12447 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12449 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
12450 tank {{fr-noun|m}} :: tank (container)
12452 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
12454 tare {{fr-noun|f}} :: tare
12456 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
12458 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
12459 Port franc :: Free port
12461 important {fr-adj} :: important
12462 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
12464 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
12465 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
12466 What haste do you have :: --
12467 That wakes up at this time of day? :: --
12469 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
12471 {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
12473 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
12475 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12476 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12477 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
12478 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
12480 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12481 J'ai parlé. :: I have spoken.
12483 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
12484 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
12486 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
12488 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
12489 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
12491 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
12492 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
12494 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
12495 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12496 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12498 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
12500 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
12501 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12503 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12504 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12505 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12506 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12507 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12508 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12510 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
12511 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
12512 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
12513 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
12514 (Old French) i (adverb) :: there
12515 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
12516 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
12517 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
12518 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
12519 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
12520 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
12521 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12522 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12523 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12524 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12525 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12526 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12527 voir {fr-verb} :: to see (visually)
12528 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
12530 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
12531 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
12532 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12533 cet homme-ci :: this man
12534 Ces choses-ci :: these things
12535 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12537 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12538 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12540 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
12542 chose {{fr-noun|f}} :: thing
12543 (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
12544 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
12545 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
12547 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
12548 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
12549 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
12550 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12551 cet homme-ci :: this man
12552 Ces choses-ci :: these things
12553 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12555 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12556 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12558 gracia :: third-person singular past historic of gracier
12559 rata :: third-person singular past historic form of rater
12560 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
12561 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
12562 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
12563 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
12564 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
12565 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
12566 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
12567 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
12568 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
12569 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
12570 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
12571 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
12572 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12573 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12574 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12575 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12576 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12577 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12578 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12579 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
12580 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
12582 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
12584 treize (cardinal number) :: thirteen
12586 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12587 cet homme-ci :: this man
12588 Ces choses-ci :: these things
12589 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12590 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12591 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
12592 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
12593 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12594 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
12595 (optics) glass :: --
12596 Des verres de lunettes. :: --
12598 des verres grossissants. :: --
12599 glass (drinking vessel) :: --
12600 Un verre en cristal. :: --
12602 On va boire un verre ? :: --
12603 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
12604 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
12606 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12607 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12608 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12609 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12610 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12611 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12612 son {{fr-noun|m}} :: bran
12613 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
12614 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
12615 Il est anglais :: He is English.
12616 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
12618 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12620 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12621 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
12622 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
12624 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
12625 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
12627 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
12629 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
12630 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
12632 {{cardinalbox|fr|2|3|4|deux|quatre|ord=troisième|wplink=Trois}}trois (cardinal number) :: three
12634 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
12635 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12636 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12637 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12638 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12639 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12640 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12642 (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
12643 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
12645 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
12646 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
12647 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
12649 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
12651 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
12653 translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
12655 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
12656 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
12658 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
12660 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
12661 simple {fr-adj-mf} :: one-way
12662 Un billet simple. :: A one-way ticket.
12664 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
12666 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
12668 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
12670 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
12672 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
12673 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
12674 What haste do you have :: --
12675 That wakes up at this time of day? :: --
12676 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12677 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12678 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12679 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12680 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
12682 en janvier :: in January
12683 en septembre 2001 :: in September 2001
12684 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
12685 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
12686 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
12687 Temps libre. :: Free time.
12688 de (article) :: {negative} a, an, any
12689 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12690 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12691 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12693 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
12694 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
12695 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
12696 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
12697 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
12698 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
12699 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
12701 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
12703 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
12705 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
12706 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
12708 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
12709 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
12711 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
12713 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12714 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12715 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12716 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12717 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12719 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
12721 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
12723 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
12725 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
12726 la langue dans la bouche :: --
12727 the tongue in the mouth :: --
12728 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
12729 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
12730 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
12732 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
12734 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
12736 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
12738 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
12739 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12741 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
12743 vers {fr-prep} :: towards
12745 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
12746 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
12747 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
12748 ville natale :: home town
12750 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
12752 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
12754 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
12756 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
12757 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
12759 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
12761 former {fr-verb} :: to train; to educate
12762 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
12763 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12764 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12765 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12766 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12767 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12768 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12770 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
12771 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
12773 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
12774 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
12776 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
12778 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
12780 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
12782 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
12784 port {m} (noun) :: transport
12786 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
12788 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
12791 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
12793 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
12794 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12795 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
12796 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
12797 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
12799 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
12800 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
12802 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
12803 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
12805 menu {fr-adj} :: minor, trifling
12807 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12808 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12810 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
12812 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
12813 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
12815 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
12817 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
12818 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
12820 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
12821 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
12822 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
12824 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
12826 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
12827 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
12829 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
12831 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
12833 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
12835 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
12836 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
12837 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
12839 douze (cardinal number) :: twelve
12841 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
12842 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
12843 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
12845 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
12847 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
12848 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
12849 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
12850 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
12851 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
12852 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
12853 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
12854 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12855 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12856 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12857 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12858 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12859 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12860 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12861 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12863 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in plural}} twos
12865 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
12866 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
12868 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
12869 quelque chose de typique :: Something typical
12871 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
12873 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
12874 laid {fr-adj} :: physically ugly
12876 ben {fr-intj} :: well; uh
12878 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
12879 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
12881 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
12883 car (conjunction) :: as, since, because, for
12884 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
12886 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
12888 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
12890 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
12891 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
12893 bien entendu {fr-adv} :: well understood
12895 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
12897 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12899 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
12900 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
12901 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12902 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
12904 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
12906 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
12907 Brioche nature ou au sucre? :: --
12909 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
12910 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12911 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12912 Quand on cherche l'amour... :: --
12913 When one searches for love... :: --
12914 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12916 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
12917 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
12919 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
12921 (Old French) en (preposition) :: on; upon
12922 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
12924 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
12926 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
12927 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
12929 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
12931 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
12932 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12933 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
12934 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
12935 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
12936 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
12938 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
12939 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
12940 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
12941 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
12942 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12943 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12944 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12945 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12946 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12947 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12948 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12949 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12950 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12951 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12952 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
12953 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
12954 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
12955 aller en bus :: go by bus
12956 partir en voiture :: leave by car
12957 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
12958 fort en histoire :: good at history
12959 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
12960 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
12961 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
12962 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
12964 en janvier :: in January
12965 en septembre 2001 :: in September 2001
12966 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
12967 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
12968 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
12969 en détresse :: in distress
12970 en bonne humeur :: in a good mood
12971 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
12972 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
12973 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
12974 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
12975 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
12976 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
12977 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
12978 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12979 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
12980 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
12981 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
12982 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12983 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12984 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12985 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12986 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12987 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12988 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12989 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
12990 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
12991 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
12992 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
12993 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
12994 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
12995 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12996 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12998 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12999 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13000 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13001 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13002 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13003 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13004 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13005 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13006 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13007 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13008 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13010 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
13012 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13013 la langue maternelle :: --
13014 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13015 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
13017 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
13018 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
13019 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13020 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
13021 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
13023 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13025 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
13027 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
13029 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
13030 La voie est libre. :: The way is clear.
13032 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
13034 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
13036 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13037 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13038 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13039 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
13040 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
13041 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
13043 valve {{fr-noun|f}} :: valve
13045 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
13047 pour {fr-prep} :: for
13048 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
13049 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
13050 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13052 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
13054 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
13056 ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
13058 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13059 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13060 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13061 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13062 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13063 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13064 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13065 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13066 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13067 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13068 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13069 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13070 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13071 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13072 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13073 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13074 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13075 J'ai parlé. :: I have spoken.
13076 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13077 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13079 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
13081 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13082 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13083 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13084 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13085 J'ai parlé. :: I have spoken.
13087 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
13088 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
13090 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
13092 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
13093 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
13094 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
13096 vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
13098 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
13100 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
13101 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
13102 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
13104 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
13105 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
13106 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
13108 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
13110 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
13111 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13112 Whites, greens, blues and yellows. :: --
13113 (Old French) et (conjunction) :: and
13114 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13115 Whites and greens, blues and yellows. :: --
13117 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13119 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
13121 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
13123 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
13125 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
13126 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
13128 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
13130 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
13132 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13133 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
13135 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
13136 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
13138 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
13140 voir {fr-verb} :: to see (visually)
13141 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
13143 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
13145 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
13147 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
13149 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13150 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
13151 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13152 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13154 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
13155 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
13157 volume {{fr-noun|m}} :: volume
13159 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
13161 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
13162 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
13163 What haste do you have :: --
13164 That wakes up at this time of day? :: --
13166 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
13168 important {fr-adj} :: significant
13169 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
13171 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
13172 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13173 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13175 w (letter), uppercase: W :: w
13177 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
13179 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
13181 minute {fr-intj} :: wait a sec!
13183 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
13184 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
13186 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
13188 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13189 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13190 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
13191 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
13192 pour {fr-prep} :: to
13193 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
13195 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
13196 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
13198 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
13200 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13201 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
13202 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13203 car (conjunction) :: as, since, because, for
13204 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
13205 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13206 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13207 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13208 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13209 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13210 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13211 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13212 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13213 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13215 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
13217 (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
13218 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
13220 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13221 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
13223 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
13225 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
13227 simple {fr-adj-mf} :: one-way
13228 Un billet simple. :: A one-way ticket.
13229 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
13230 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
13231 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
13232 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
13233 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
13234 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
13235 La voie est libre. :: The way is clear.
13237 on (pronoun) :: {informal} We.
13238 On s'est amusé :: We had fun
13239 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
13240 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
13241 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13242 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13243 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13244 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13245 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13246 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
13247 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
13248 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
13249 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
13250 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13251 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13253 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
13255 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
13257 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
13259 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13261 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13263 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
13265 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13267 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
13269 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
13271 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
13273 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13275 ben {fr-intj} :: well; uh
13276 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
13277 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
13278 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
13279 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
13280 Yes, I remember it well<br /> :: --
13281 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13282 bien entendu {fr-adv} :: well understood
13283 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
13284 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
13286 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
13287 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
13288 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13289 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13291 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13292 Elle vient de la France. :: She comes from France.
13293 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13294 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13295 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13296 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13298 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
13299 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13301 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13303 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13304 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13305 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13306 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13307 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13308 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13309 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13310 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
13311 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
13312 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
13313 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
13315 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
13316 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
13317 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
13318 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
13320 lit {{fr-noun|m}} :: bed
13321 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
13323 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
13324 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13325 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
13326 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
13327 quelque chose de typique :: Something typical
13328 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
13329 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13330 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13331 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
13332 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13333 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13335 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
13336 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
13337 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
13338 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13339 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13340 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13342 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
13343 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13345 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
13346 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
13348 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
13349 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13351 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
13352 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
13353 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
13355 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13356 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13358 femme {{fr-noun|f}} :: wife
13359 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
13360 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13361 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13362 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13363 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13365 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
13367 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
13368 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
13369 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
13370 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13371 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13372 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
13373 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
13375 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
13377 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
13379 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
13380 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
13381 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
13382 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
13383 une verre de vin :: a glass of wine
13384 une portion de frites :: a portion of fries
13385 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
13386 jus de pomme :: apple juice
13387 verre de vin :: glass of wine
13388 boite de nuit :: night club
13389 chien de garde :: guard dog
13390 voiture de sport :: sports car
13391 stade de football :: football stadium
13393 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
13395 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
13397 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
13399 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
13400 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
13401 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
13403 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
13405 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
13406 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
13408 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
13410 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
13412 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
13413 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
13414 Temps libre. :: Free time.
13415 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
13416 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
13417 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
13419 femme {{fr-noun|f}} :: woman
13420 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
13421 (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
13422 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
13424 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
13426 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
13427 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
13428 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13429 Je travaille de huit heures à midi. :: --
13430 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
13432 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
13434 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13435 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
13437 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13438 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13439 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13440 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
13441 il tient parole :: he keeps his word
13442 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
13443 mot {{fr-noun|m}} :: word
13444 (Middle French) mot {{frm-noun|m}} :: word
13445 (Old French) mot {{fro-noun|m|moz|moz}} :: word
13446 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
13447 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
13448 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
13450 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13451 la langue maternelle :: --
13452 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13453 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13454 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
13455 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
13456 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13457 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13459 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13460 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13461 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13462 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13464 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13465 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13467 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13469 ver {{fr-noun|m}} :: worm
13471 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
13473 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
13475 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13478 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
13479 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
13480 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
13482 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
13484 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
13486 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
13488 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13489 la langue maternelle :: --
13490 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13491 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
13492 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
13494 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13495 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13497 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
13499 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
13501 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
13502 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
13504 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
13506 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
13508 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
13510 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
13512 an {{fr-noun|m}} :: A year.
13513 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
13515 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
13517 en janvier :: in January
13518 en septembre 2001 :: in September 2001
13519 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
13520 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
13522 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
13523 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
13524 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
13525 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
13526 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13527 Whites, greens, blues and yellows. :: --
13528 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
13530 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13531 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13532 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13533 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13534 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13535 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13536 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
13537 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
13539 hier {fr-adv} :: yesterday
13541 or (conjunction) :: yet, however
13542 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
13544 if {{fr-noun|m}} :: yew
13546 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
13548 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13549 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13551 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
13553 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13554 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13555 Quand on cherche l'amour... :: --
13556 When one searches for love... :: --
13557 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13558 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13559 Elle vient de la France. :: She comes from France.
13560 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13561 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13562 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13563 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13564 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13565 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13566 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13567 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13568 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13569 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13570 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13571 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13572 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13573 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13574 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13575 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13576 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13577 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13578 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13579 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
13580 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
13581 pour {fr-prep} :: for
13582 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
13583 pour {fr-prep} :: to
13584 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
13586 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
13587 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
13588 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
13589 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
13590 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13591 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13592 Quand on cherche l'amour... :: --
13593 When one searches for love... :: --
13594 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13595 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
13596 Tu as un chien. :: You have a dog.
13597 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
13598 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
13599 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
13600 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13602 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
13603 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
13604 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
13606 ta {f} (adjective), singular :: {possessive} your
13607 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
13608 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
13609 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
13610 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
13611 important {fr-adj} :: important
13612 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
13614 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
13616 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
13618 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
13620 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
13621 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
13623 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
13625 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)