]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.zh_zh.quickdic.text
Update to latest wiktionaries, update unit tests, der-top/mid/bottom.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.zh_zh.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.chinese 1473
3
4 Index: ZH ZH->EN
5 ===3===
6   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
7     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
8     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
9     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
10     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
11     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
12     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
13 ***愛***
14   愛 {{cmn-noun|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} love
15   愛 {{cmn-verb|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} to love; to be fond of
16 ===am===
17   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
18     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
19     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
20 ***安全***
21   安全 {{cmn-adj|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safe; secure
22   安全 {{cmn-noun|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safety; security
23 ***安心***
24   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to be relieved; to feel at ease
25   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to keep one's mind on something
26 ***八***
27   八 {{cmn-car-num|ts|pin=bā|pint=ba1|rs=八00}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|script2=simplified|skey=八00|skey2=ba1}} eight
28 ***白***
29   白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} white
30   白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
31   白 {{cmn-adv|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Elementary Mandarin} in vain
32 ***百***
33   百 {{cmn-car-num|ts|pin=bǎi|pint=bai3|rs=百00}} :: hundred
34 ===bāngzhù===
35   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
36     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
37 ***斑马***
38   斑马 {{cmn-noun|s|pin=bānmǎ|pint=ban1ma3|tra=斑馬|sim=斑马|rs=文08}} :: zebra
39 ===Běijīng===
40   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
41     中国的首都是北京。 :: --
42     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
43     他现在中国旅行。 :: --
44     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
45     你喜欢中国文学吗? :: --
46     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
47   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
48     中國的首都是北京。 :: --
49     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
50     他現在中國旅行。 :: --
51     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
52     你喜歡中國文學嗎? :: --
53     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
54 ===比===
55   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
56     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
57     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
58     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
59     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
60     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
61     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
62 ===bǐcǐ===
63   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
64     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
65   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
66     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
67 ===别===
68   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
69     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
70     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
71     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
72     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
73     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
74     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
75 ***丙***
76   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
77   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
78 ***並***
79   並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: moreover; furthermore
80   並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
81     並非 :: --
82 ***亳***
83   亳 {{cmn-hanzi|pin=bó (bo2) [PRC], bò (bo4) [ROC], dàn (dan4)|wg=po<sup>2</sup> [PRC], po<sup>4</sup> [ROC], tan<sup>4</sup>}} :: Name of a district.
84 ===bù===
85   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
86     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
87     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
88     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
89 ***不***
90   不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
91     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
92     光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 :: --
93     Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
94     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
95     {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
96   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
97     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
98   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
99     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
100     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
101     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
102     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
103     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
104 ===bùkĕ===
105   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
106     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
107     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
108 ===才===
109   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
110     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
111     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
112     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
113     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
114     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
115 ***倉庫***
116   倉庫 {{cmn-noun|t|pin=cāngkù|pint=cang1ku4|tra=倉庫|sim=仓库|mw=座|rs=人08}} :: {Intermediate Mandarin} warehouse; storehouse
117 ***朝***
118   朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: the court; the government
119   朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: dynasty
120   朝 {{cmn-noun|ts|pin=zhāo|pint=zhao1|rs=月08}} :: {{senseid|cmn|morning}} morning
121 ===超级大国===
122   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
123     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
124     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
125     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
126     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
127     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
128     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
129 ===chariot===
130   車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
131   车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
132   俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
133 ***车***
134   车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
135   车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
136   车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
137 ***車***
138   車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
139   車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
140   車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
141 ***俥***
142   俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
143 ***城***
144   城 {{cmn-noun|ts|pin=chéng|pint=cheng2|rs=土06}} :: {archaic} castle
145   城 {{cmn-noun|ts|pin=chéng|pint=cheng2|rs=土06}} :: city
146 ***乘***
147   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: ride (chéng: a vehicle)
148   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
149   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
150 ===chī===
151   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
152     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
153   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
154     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
155     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
156   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
157     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
158     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
159     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
160 ===chìshēnlòutǐ===
161   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
162     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
163     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
164 ===chóu===
165   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
166     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
167   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
168     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
169 ***丑***
170   丑 {{cmn-adj|s|tra=醜|pin=chǒu|pint=chou3|rs=一03}} :: ugly
171   丑 :: clown
172 ***从***
173   从 {{cmn-preposition|s|pin=cóng|pint=cong2|tra=從}} :: from
174     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.6] :: --
175     有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。 :: --
176     Yǒu yīge rén, shì cóng Shén nàli chāi lái de, míngjiào John. :: --
177     There was a man sent from God, whose name was John. :: --
178 ===大===
179   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
180     傾盆大雨。 (trad.) :: --
181     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
182 ***大豆***
183   大豆 {{cmn-noun|ts|pin=dàdòu|pint=da4dou4|rs=大00}} :: soybean
184 ***丹***
185   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
186   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (color): red
187   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (mineral): cinnabar
188 ***刀***
189   刀 :: 刀子嘴,豆腐心
190 ===de===
191   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
192     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
193   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
194     中国的首都是北京。 :: --
195     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
196     他现在中国旅行。 :: --
197     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
198     你喜欢中国文学吗? :: --
199     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
200   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
201     中國的首都是北京。 :: --
202     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
203     他現在中國旅行。 :: --
204     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
205     你喜歡中國文學嗎? :: --
206     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
207   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
208     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
209   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
210     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
211     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
212   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
213     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
214     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
215     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
216   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
217     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
218   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
219     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
220 ===的===
221   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
222     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
223     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
224     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
225     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
226     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
227     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
228   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
229     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
230 ===diǎn===
231   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
232     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
233     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
234     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
235 ===点子===
236   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
237     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
238 ***丁***
239   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: man
240   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: population, members of a family
241   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: cube
242   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
243   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: a surname
244   丁 {{cmn-num|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: fourth
245 ***仃***
246   仃 {{cmn-hanzi|pin=dīng (ding1)|wg=ting<sup>1</sup>}} :: lonely
247   仃 {{cmn-hanzi|pin=dīng (ding1)|wg=ting<sup>1</sup>}} :: solitary
248 ***丢***
249   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to lose, to be missing
250   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to throw, to cast, to toss
251   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to put aside, to dismiss
252 ***东***
253   东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
254 ***東***
255   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
256 ***東京***
257   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: Tokyo
258   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Kaifeng
259   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Hanoi
260   東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
261 ===duì===
262   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
263     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
264   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
265     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
266     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
267     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
268 ===多===
269   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
270     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
271 ===儿===
272   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
273     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
274     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
275     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
276     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
277     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
278     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
279 ***二***
280   二 {{cmn-hanzi|pin=èr (er4)|wg=erh<sup>4</sup>}} :: Tang: nji3
281   二 {{cmn-car-num|ts|pin=èr|pint=er4|rs=二00}} :: two
282 ***伐***
283   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: cut down
284   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: subjugate, attack
285   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: boast about oneself
286 ===fēnfu===
287   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
288     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
289     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
290 ***丰***
291   丰 {{cmn-hanzi|pin=fēng (feng1)|wg=feng<sup>1</sup>}} :: Style:
292     Traditional Chinese :: --
293     Simplified Chinese with Traditional equivalent: 豐 :: --
294 ***仹***
295   仹 (noun) :: {archaic} name of a fairy (仙人)
296   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
297 ***俘***
298   俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: capture
299   俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: captive, POW
300 ===佛教===
301   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
302     我父親信佛教。 (trad.) :: --
303     我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
304 ===父亲===
305   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
306     我父親信佛教。 (trad.) :: --
307     我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
308 ===gànmá===
309   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
310     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
311     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
312     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
313 ===gàosu===
314   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
315     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
316     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
317 ===个===
318   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
319     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
320     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
321     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
322     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
323     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
324     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
325 ===哥们===
326   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
327     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
328     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
329     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
330     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
331     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
332     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
333 ***狗***
334   狗 {{cmn-noun|ts|pin=gǒu|pint=gou3|rs=犬05}} :: dog
335 ***国***
336   国 {{cmn-noun|s|pin=guó|pint=guo2|sim=国|tra=國|rs=囗05}} :: country; nation
337 ===guǒzi===
338   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
339     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
340     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
341 ===还===
342   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
343     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
344     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
345     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
346     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
347     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
348     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
349 ===好===
350   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
351     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
352 ===hē===
353   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
354     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
355     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
356     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
357 ===hé===
358   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
359     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
360   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
361     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
362 ===him===
363   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
364     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
365     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
366 ===hòuyì===
367   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
368     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
369   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
370     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
371 ***花园***
372   花园 {{cmn-noun|s|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {Elementary Mandarin} garden
373 ***花園***
374   花園 {{cmn-noun|t|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {Elementary Mandarin} garden
375 ***会***
376   会 {{cmn-proper noun|s|pin=Guì|pint=gui4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} see 会稽
377   会 {{cmn-verb|s|pin=kuài|pint=kuai4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} to do accounting
378     会计 :: --
379     会计师 :: --
380   会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to meet with
381     会标 :: --
382     会餐 :: --
383     会操 :: --
384     会场 :: --
385     会话 :: --
386     会见 :: --
387     会客 :: --
388     会儿 :: --
389     会谈 :: --
390     会议 :: --
391     音乐会 :: --
392   会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
393 ***火***
394   火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: fire
395   火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: anger
396   火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: temper
397 ===I===
398   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
399     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
400     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
401 ===indescribably===
402   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
403     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
404     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
405 ***假***
406   假 {{cmn-hanzi|pin=jiǎ (jia3), jià (jia4)}} :: Compounds:
407     暑假 :: --
408     假借 :: --
409     假话 :: --
410 ===jiào===
411   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
412     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
413   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
414     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
415 ===jiǎogēn===
416   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
417     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
418   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
419     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
420 ***借***
421   借 {{cmn-hanzi|pin=chāng (chang1), jiè (jie4)|wg=ch'ang<sup>1</sup>, chieh<sup>4</sup>}} :: Compounds:
422     假借 :: --
423 ***京***
424   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
425   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: capital (city)
426   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: (abbreviation) Beijing (北京)
427 ***京都***
428   京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
429   京都 {{cmn-proper noun|ts|pin=Jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: Kyōto
430 ===jiǔ===
431   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
432     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
433     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
434     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
435 ===jiù===
436   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
437     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
438   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
439     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
440     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
441     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
442 ***酒***
443   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
444     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
445     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
446     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
447 ***亅***
448   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
449 ===开===
450   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
451     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
452     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
453     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
454     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
455     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
456     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
457 ===快===
458   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
459     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
460     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
461     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
462     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
463     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
464     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
465 ===le===
466   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
467     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
468   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
469     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
470     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
471   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
472     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
473     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
474     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
475 ***乐***
476   乐 Lè :: happy, cheerful
477   乐 Lè :: be glad to
478   乐 Lè :: joy
479   乐 Yuè :: music
480 ***了***
481   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
482     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
483     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
484   了 {{cmn-verb|ts|pin=liǎo|pint=liao3|rs=亅01}} :: To finish
485   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
486     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
487     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
488     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
489     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
490     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
491     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
492 ***两***
493   两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
494     两只热气球 :: two hot air ballons
495 ===辆===
496   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
497     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
498     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
499     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
500     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
501     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
502     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
503 ===两只热气球===
504   两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
505     两只热气球 :: two hot air ballons
506 ***〇***
507   〇 {{cmn-noun|ts|pin=líng|pint=ling2|rs=〇00}} :: zero
508 ***零***
509   零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
510     Next: 一 :: --
511 ***令***
512   令 {{cmn-noun|ts|pin=lìng|pint=ling4|rs=人03}}, ling2, ling3 :: [archaic] governor of a county
513 ***六***
514   六 {{cmn-car-num|ts|pin=liù|pint=liu4|rs=八02}} :: six
515 ===livid===
516   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
517     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
518     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
519 ===lóuxià===
520   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
521     樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
522 ===楼下===
523   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
524     樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
525 ===樓下===
526   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
527     樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
528 ***乱***
529   乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: in disorder, in a confusion
530   乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: confused
531   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: disorder
532   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: upheaval
533   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: chaos
534   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: riot
535   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: turmoil
536   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: unrest
537   乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to confuse
538   乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to mix up
539   乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to jumble
540 ***轮子***
541   轮子 {{cmn-noun|s|pin=lúnzi|pint=lun2zi|tra=輪子|sim=轮子|rs=车04}} :: {Intermediate Mandarin} wheel
542 ===luòxià===
543   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
544     落下 (luòxià) :: to fall down
545     下雪 (xiàxuě) :: to snow
546     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
547 ===落下===
548   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
549     落下 (luòxià) :: to fall down
550     下雪 (xiàxuě) :: to snow
551     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
552 ===lǚxíng===
553   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
554     中国的首都是北京。 :: --
555     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
556     他现在中国旅行。 :: --
557     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
558     你喜欢中国文学吗? :: --
559     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
560   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
561     中國的首都是北京。 :: --
562     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
563     他現在中國旅行。 :: --
564     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
565     你喜歡中國文學嗎? :: --
566     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
567 ===ma===
568   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
569     中国的首都是北京。 :: --
570     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
571     他现在中国旅行。 :: --
572     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
573     你喜欢中国文学吗? :: --
574     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
575   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
576     中國的首都是北京。 :: --
577     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
578     他現在中國旅行。 :: --
579     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
580     你喜歡中國文學嗎? :: --
581     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
582   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
583     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
584     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
585 ***马***
586   马 (noun) :: measure word: 匹
587 ***买***
588   买 {{cmn-verb|s|tra=買|pin=mǎi|pint=mai3|rs=乙05}} :: to buy, to purchase
589 ***猫***
590   猫 {{cmn-noun|s|pin=māo|pint=mao1|tra=貓|sim=猫|mw=只|rs=犬09}} :: cat
591 ***么***
592   么 {{cmn-hanzi|sim=幺|pin=ma (ma5), me (me5), mǒ (mo3), mo (mo5), yāo (yao1)|wg=ma<sup>5</sup>, *me<sup>5</sup>, mo<sup>3</sup>, mo<sup>5</sup>, yao<sup>1</sup>}} :: Compounds:
593     什么 what :: --
594     为什么 why :: --
595     怎么 how :: --
596     老么 informal manner of referring to the last (youngest) child in a family :: --
597 ***美德***
598   美德 {{cmn-noun|ts|pin=měidé|pint=mei3de2|rs=羊03}} :: virtue
599 ===美国===
600   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
601     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
602     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
603     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
604     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
605     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
606     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
607 ***明日***
608   明日 {{cmn-noun|ts|pin=míngrì|pint=ming2ri4|rs=日04}} :: {{literary|script=traditional|script2=simplified|skey=日04|skey2=ming2ri4}} tomorrow
609 ===mòfēi===
610   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
611     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
612     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
613 ===摩托车===
614   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
615     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
616     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
617     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
618     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
619     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
620     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
621 ===nà===
622   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
623     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
624   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
625     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
626     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
627   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
628     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
629     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
630     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
631 ***乃***
632   乃 {{cmn-hanzi|pin=nǎi (nai3)|wg=nai<sup>3</sup>}} :: be
633   乃 {{cmn-hanzi|pin=nǎi (nai3)|wg=nai<sup>3</sup>}} :: just
634 ***NB***
635   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
636     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
637     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
638     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
639     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
640     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
641     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
642 ===ne===
643   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
644     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
645   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
646     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
647     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
648   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
649     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
650     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
651     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
652 ===呢===
653   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
654     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
655     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
656     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
657     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
658     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
659 ===nǐ===
660   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
661     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
662   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
663     中國的首都是北京。 :: --
664     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
665     他現在中國旅行。 :: --
666     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
667     你喜歡中國文學嗎? :: --
668     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
669   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
670     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
671     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
672   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
673     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
674     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
675     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
676   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
677     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
678   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
679     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
680 ===Nǐ===
681   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
682     中国的首都是北京。 :: --
683     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
684     他现在中国旅行。 :: --
685     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
686     你喜欢中国文学吗? :: --
687     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
688   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
689     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
690     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
691     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
692 ***你***
693   你 {{cmn-pronoun|ts|pin=nǐ|pint=ni3|rs=人05}} :: you
694 ===nǐde===
695   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
696     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
697   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
698     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
699 ===nǚrén===
700   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
701     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
702   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
703     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
704     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
705     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
706   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
707     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
708   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
709     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
710 ***女神***
711   女神 {{cmn-noun|ts|pin=nǚshén|pint=nv3shen2|rs=女00}} :: goddess
712 ***OK***
713   OK (adjective) :: all right
714     [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
715     「70%咖啡 OK 嗎?」 :: --
716     {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
717     Is it OK? :: --
718   OK (interjection) :: OK
719 ***偶***
720   偶 (adverb) :: accidentally, coincidentally
721   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
722 ===盆===
723   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
724     傾盆大雨。 (trad.) :: --
725     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
726 ===péngyou===
727   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
728     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
729 ***丿***
730   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
731 ***乒***
732   乒 {{cmn-hanzi|pin=pīng (ping1)|wg=p'ing<sup>1</sup>}} :: Example word:
733     乒乓: ping-pong :: --
734 ***乒乓***
735   乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
736 ***七***
737   七 {{cmn-hanzi|pin=qī (qi1), shǎng (shang3)|wg=ch'i<sup>1</sup>, shang<sup>3</sup>}} :: seven
738 ***企***
739   企 {{cmn-hanzi|pin=qǐ (qi3)|wg=ch'i<sup>3</sup>}} :: 企业
740   企 {{cmn-hanzi|pin=qǐ (qi3)|wg=ch'i<sup>3</sup>}} :: 企鹅
741 ***铅笔***
742   铅笔 {{cmn-noun|s|pin=qiānbǐ|pint=qian1bi3|tra=鉛筆|sim=铅笔|rs=钅05}} :: pencil
743 ***青***
744   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
745   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
746   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
747   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: young.
748 ===倾===
749   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
750     傾盆大雨。 (trad.) :: --
751     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
752 ***人***
753   人 {{cmn-noun|ts|pin=rén|pint=ren2|rs=人00}} :: man, person, people
754     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.4] :: --
755     生命在他里头。这生命就是人的光。 :: --
756     shēngmìng zaì tā lǐtou. Zhè shēngmìng jiùshì rén de guāng. :: --
757     In him was life; and the life was the light of men. :: --
758   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
759     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
760     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
761     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
762     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
763     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
764     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
765 ***亻***
766   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
767 ***人間***
768   人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: man's world
769   人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: the world of mortals
770 ***人造***
771   人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
772 ***日***
773   日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} sun
774   日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day
775   日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day of the month
776 ***日本語***
777   日本語 {{cmn-proper noun|t|pin=Rìběnyǔ|pint=ri4ben3yu3|tra=日本語|sim=日本语|rs=日00}} :: the Japanese language
778 ===rook===
779   車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
780   车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
781   俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
782 ***仨***
783   仨 {{cmn-hanzi|pin=fǎn (fan3), sā (sa1)|wg=fan<sup>3</sup>, sa<sup>1</sup>}} :: three (of)
784 ***三***
785   三 {{cmn-car-num|ts|pin=sān|pint=san1|rs=一02}} :: three
786 ===傻===
787   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
788     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
789     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
790     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
791     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
792     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
793     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
794 ===shāng===
795   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
796     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
797   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
798     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
799 ===shàng===
800   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
801     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
802     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
803 ===shé===
804   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
805     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
806   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
807     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
808     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
809     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
810 ===shén===
811   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
812     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
813   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
814     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
815     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
816     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
817 ***神***
818   神 {{cmn-proper noun|ts|pin=Shén|pint=shen2}} :: God
819     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.1] :: --
820     太初有道,道与神同在,道就是神。 :: --
821     Taìchū yǒu Dào, Dào yǔ Shén tóngzaì, Dào jiùshì Shén. :: --
822     In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. :: --
823     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm Genesis 1.3] :: --
824     神說,要有光,就有了光。 :: --
825     神说,要有光,就有了光。 :: --
826     Shén shuō, yào yǒu guāng, jiù yǒu le guāng. :: --
827     God said, Let there be light: and there was light. :: --
828 ===shénme===
829   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
830     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
831   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
832     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
833     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
834     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
835 ===shì===
836   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
837     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
838   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
839     中国的首都是北京。 :: --
840     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
841     他现在中国旅行。 :: --
842     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
843     你喜欢中国文学吗? :: --
844     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
845   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
846     中國的首都是北京。 :: --
847     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
848     他現在中國旅行。 :: --
849     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
850     你喜歡中國文學嗎? :: --
851     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
852   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
853     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
854     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
855     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
856 ***十***
857   十 {{cmn-car-num|ts|pin=shí|pint=shi2|rs=十00}} :: ten
858 ***似***
859   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: like, resembling
860   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
861     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
862   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
863     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
864     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
865   似 {{cmn-con|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: as if; it seems that...
866 ***事***
867   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
868     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
869     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
870     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
871   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: job; career
872     魏金枝《再说“卖文”》(《文饭小品》第三期 ,一九三五年四月)“茅盾的一个亲戚,想到我在教书的教会学校里来找事做了。” :: --
873   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: serve
874     《新唐書》(卷123):“李嶠,字巨山,趙州贊皇人。早孤,事母孝。” :: --
875 ***侍***
876   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: to serve
877   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
878   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍奉: shifeng, to serve.
879   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
880   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
881   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍弄: shinong, to detail.
882 ===是===
883   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
884     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
885     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
886     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
887     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
888     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
889     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
890 ===shǒudū===
891   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
892     中国的首都是北京。 :: --
893     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
894     他现在中国旅行。 :: --
895     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
896     你喜欢中国文学吗? :: --
897     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
898   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
899     中國的首都是北京。 :: --
900     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
901     他現在中國旅行。 :: --
902     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
903     你喜歡中國文學嗎? :: --
904     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
905 ===shù===
906   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
907     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
908     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
909 ***书***
910   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: book
911   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: letter
912   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: document
913   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
914   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: calligraphy
915   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
916   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: characters
917   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: Six-Books
918   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: imperial edict
919   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: storytelling
920 ***爽快***
921   爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} refreshed
922   爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} frank; open; straightforward
923   爽快 {{cmn-adv|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} readily
924 ===shuí===
925   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
926     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
927     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
928 ***氵***
929   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
930 ===shuō===
931   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
932     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
933   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
934     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
935     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
936   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
937     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
938     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
939     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
940 ===说===
941   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
942     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
943     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
944     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
945     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
946     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
947     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
948 ===shùxià===
949   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
950     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
951     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
952 ===树下===
953   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
954     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
955     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
956 ===樹下===
957   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
958     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
959     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
960 ***丝***
961   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: silk
962   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a thread-like thing
963   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a tiny bit, trace
964 ***四***
965   四 {{cmn-car-num|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: four
966   四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
967 ===simp===
968   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
969     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
970     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
971     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
972     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
973     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
974     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
975   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
976     傾盆大雨。 (trad.) :: --
977     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
978   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
979     我父親信佛教。 (trad.) :: --
980     我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
981 ===simpl===
982   OK (adjective) :: all right
983     [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
984     「70%咖啡 OK 嗎?」 :: --
985     {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
986     Is it OK? :: --
987 ===so===
988   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
989     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
990     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
991 ===tā===
992   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
993     中國的首都是北京。 :: --
994     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
995     他現在中國旅行。 :: --
996     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
997     你喜歡中國文學嗎? :: --
998     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
999 ===Tā===
1000   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1001     中国的首都是北京。 :: --
1002     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1003     他现在中国旅行。 :: --
1004     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1005     你喜欢中国文学吗? :: --
1006     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1007 ***他***
1008   他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: he; him
1009     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
1010     万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
1011     Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
1012     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
1013   他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: other; another
1014   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1015     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1016     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1017     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1018     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1019     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1020     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1021   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1022     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1023 ===tāde===
1024   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1025     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1026   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1027     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1028 ===太===
1029   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1030     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1031     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1032     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1033     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1034     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1035     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1036 ===tiáojiàn===
1037   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1038     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1039     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1040 ***仝***
1041   仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: old variant for 同
1042   仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: a surname
1043 ===tóu===
1044   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1045     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1046   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1047     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1048 ===trad===
1049   OK (adjective) :: all right
1050     [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
1051     「70%咖啡 OK 嗎?」 :: --
1052     {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
1053     Is it OK? :: --
1054 ***乇***
1055   乇 {{cmn-hanzi|zhé (zhe2)|pin=(tuo1)|wg=che<sup>2</sup>}} :: (dated) torr
1056 ***佤***
1057   佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
1058 ***万***
1059   万 {{cmn-adv|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: absolutely
1060   万 {{cmn-adv|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: by all means
1061   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: ten thousand
1062   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
1063 ***亡***
1064   亡 {{cmn-hanzi|pin=wáng (wang2)|wg=wang<sup>2</sup>}} :: Compounds:
1065     死亡 :: --
1066 ===wéi===
1067   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1068     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1069   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1070     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1071 ***伪***
1072   伪 {{cmn-hanzi|pin=wěi (wei3)|wg=wei<sup>3</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
1073     Traditional equivalent: 偽, 僞 :: --
1074 ***为***
1075   为 {{cmn-prep|s|pin=wèi|pint=wei4|tra=為|rs=丶03}} :: because of;for;to
1076   为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
1077     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1078     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1079     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
1080     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1081   为 :: 为渊驱鱼,为丛驱雀
1082   为 :: 见义勇为
1083 ***位置***
1084   位置 {{cmn-noun|ts|pin=wèizhi|pint=wei4zhi|rs=人05}} :: location; position; place
1085   位置 {{cmn-verb|ts|pin=wèizhì|pint=wei4zhi4|rs=人05}} :: to deal with, to arrange for
1086 ***文***
1087   文 {{cmn-noun|ts|pin=wén|pint=wen2|rs=文00}} :: language, culture
1088 ===wénxué===
1089   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1090     中国的首都是北京。 :: --
1091     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1092     他现在中国旅行。 :: --
1093     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1094     你喜欢中国文学吗? :: --
1095     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1096   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1097     中國的首都是北京。 :: --
1098     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1099     他現在中國旅行。 :: --
1100     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1101     你喜歡中國文學嗎? :: --
1102     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1103 ===with===
1104   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1105     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1106     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1107 ===wǒ===
1108   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1109     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1110   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
1111     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1112     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1113   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1114     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1115     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1116     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1117 ===Wǒ===
1118   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1119     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1120   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1121     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1122 ***倭***
1123   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} obedient
1124   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} winding; meandering
1125   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
1126   倭 {{cmn-noun|ts|pin=wō|pint=wo1|rs=人08}} :: {archaic} Japanese people; Japan
1127 ===我===
1128   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
1129     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1130     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1131     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
1132     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1133     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
1134   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
1135     我父親信佛教。 (trad.) :: --
1136     我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
1137 ***乌***
1138   乌 {{cmn-hanzi|tra=烏|pin=wū (wu1)|wg=wu<sup>1</sup>}} :: Compounds:
1139     乌贼 :: --
1140 ***五***
1141   五 {{cmn-car-num|ts|pin=wǔ|pint=wu3|rs=二02}} :: five
1142 ***西***
1143   西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: Western; occidental
1144   西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: west
1145 ===xià===
1146   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1147     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1148     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1149   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1150     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1151 ***下***
1152   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1153     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1154     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1155     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1156     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1157   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
1158     下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
1159   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1160     落下 (luòxià) :: to fall down
1161     下雪 (xiàxuě) :: to snow
1162     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1163   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
1164     下令 (xiàlìng) :: to issue an order
1165   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
1166     下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
1167   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give
1168   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1169     下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1170   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1171     下班 (xiàbān) :: to get off work
1172     下课 (xiàkè) :: to finish class
1173   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1174     下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1175   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
1176     下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
1177   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
1178   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
1179   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
1180   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
1181   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
1182     下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
1183   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
1184     下品 (xiàpǐn) :: inferior products
1185   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
1186     下次 (xiàcì) :: next time
1187   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1188     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1189     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1190   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
1191     樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
1192   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1193     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1194 ===xiàbān===
1195   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1196     下班 (xiàbān) :: to get off work
1197     下课 (xiàkè) :: to finish class
1198 ===下班===
1199   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1200     下班 (xiàbān) :: to get off work
1201     下课 (xiàkè) :: to finish class
1202 ===xiàbǐ===
1203   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1204     下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1205 ===下笔===
1206   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1207     下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1208 ===下筆===
1209   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1210     下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1211 ===xiàcéng===
1212   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
1213     下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
1214 ===下层===
1215   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
1216     下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
1217 ===下層===
1218   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
1219     下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
1220 ===xiàchuán===
1221   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1222     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1223     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1224     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1225     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1226 ===下船===
1227   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1228     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1229     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1230     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1231     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1232 ===xiàchuáng===
1233   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
1234     下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
1235 ===下床===
1236   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
1237     下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
1238 ===xiàcì===
1239   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
1240     下次 (xiàcì) :: next time
1241 ===下次===
1242   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
1243     下次 (xiàcì) :: next time
1244 ===xiàdàn===
1245   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
1246     下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
1247 ===下蛋===
1248   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
1249     下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
1250 ===xiàkè===
1251   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1252     下班 (xiàbān) :: to get off work
1253     下课 (xiàkè) :: to finish class
1254 ===下课===
1255   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
1256     下班 (xiàbān) :: to get off work
1257     下课 (xiàkè) :: to finish class
1258 ===xiàlìng===
1259   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
1260     下令 (xiàlìng) :: to issue an order
1261 ===下令===
1262   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
1263     下令 (xiàlìng) :: to issue an order
1264 ===xiàlóu===
1265   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1266     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1267     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1268     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1269     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1270 ===下楼===
1271   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1272     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1273     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1274     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1275     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1276 ===下樓===
1277   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1278     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1279     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1280     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1281     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1282 ===xiàmiàntiáo===
1283   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
1284     下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
1285 ===下面条===
1286   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
1287     下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
1288 ===下面條===
1289   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
1290     下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
1291 ***仙***
1292   仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
1293 ***象***
1294   象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: elephant
1295   象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
1296   象 {{cmn-noun|s|pin=xiàng|pint=xiang4|tra=像|sim=象|rs=豕05}} :: likeness
1297 ***象牙***
1298   象牙 {{cmn-noun|ts|pin=xiàngyá|pint=xiang4ya2|rs=豕05}} :: ivory
1299 ===xiànzài===
1300   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1301     中国的首都是北京。 :: --
1302     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1303     他现在中国旅行。 :: --
1304     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1305     你喜欢中国文学吗? :: --
1306     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1307   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1308     中國的首都是北京。 :: --
1309     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1310     他現在中國旅行。 :: --
1311     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1312     你喜歡中國文學嗎? :: --
1313     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1314 ===小说===
1315   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1316     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1317     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1318     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1319     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1320     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1321     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1322 ===xiàpǐn===
1323   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
1324     下品 (xiàpǐn) :: inferior products
1325 ===下品===
1326   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
1327     下品 (xiàpǐn) :: inferior products
1328 ===xiàshān===
1329   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1330     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1331     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1332     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1333     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1334 ===下山===
1335   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1336     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1337     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1338     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1339     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1340 ===xiàxuě===
1341   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1342     落下 (luòxià) :: to fall down
1343     下雪 (xiàxuě) :: to snow
1344     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1345 ===下雪===
1346   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1347     落下 (luòxià) :: to fall down
1348     下雪 (xiàxuě) :: to snow
1349     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1350 ===xiàyǔ===
1351   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1352     落下 (luòxià) :: to fall down
1353     下雪 (xiàxuě) :: to snow
1354     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1355 ===下雨===
1356   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
1357     落下 (luòxià) :: to fall down
1358     下雪 (xiàxuě) :: to snow
1359     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
1360 ===xiàzhūzǎi===
1361   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1362     下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1363 ===下猪仔===
1364   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1365     下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1366 ===下豬仔===
1367   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1368     下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1369 ***些***
1370   些 (adjective) :: little, few
1371   些 (adverb) :: rather, somewhat
1372 ===写===
1373   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1374     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1375     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1376     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1377     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1378     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1379     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1380 ===xǐhuān===
1381   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1382     中国的首都是北京。 :: --
1383     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1384     他现在中国旅行。 :: --
1385     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1386     你喜欢中国文学吗? :: --
1387     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1388   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1389     中國的首都是北京。 :: --
1390     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1391     他現在中國旅行。 :: --
1392     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1393     你喜歡中國文學嗎? :: --
1394     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1395 ***信***
1396   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
1397     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1398     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1399     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
1400     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1401     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
1402   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
1403     我父親信佛教。 (trad.) :: --
1404     我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
1405   信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: at will
1406     信口雌黃 (xìnkǒucíhuáng) :: --
1407   信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: {{senseid|cmn|truly}} truly; indeed
1408   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: letter
1409   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: information
1410     信息 (xìnxī) :: --
1411   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: trust
1412     信任 (xìnrèn) :: --
1413   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: evidence
1414     信物 (xìnwù) :: --
1415 ===xìnkǒucíhuáng===
1416   信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: at will
1417     信口雌黃 (xìnkǒucíhuáng) :: --
1418 ===信口雌黃===
1419   信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: at will
1420     信口雌黃 (xìnkǒucíhuáng) :: --
1421 ===xìnrèn===
1422   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: trust
1423     信任 (xìnrèn) :: --
1424 ===信任===
1425   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: trust
1426     信任 (xìnrèn) :: --
1427 ===xìnwù===
1428   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: evidence
1429     信物 (xìnwù) :: --
1430 ===信物===
1431   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: evidence
1432     信物 (xìnwù) :: --
1433 ===xìnxī===
1434   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: information
1435     信息 (xìnxī) :: --
1436 ===信息===
1437   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: information
1438     信息 (xìnxī) :: --
1439 ***丫***
1440   丫 {{cmn-noun|ts|pin=yā|pint=ya1|rs=丨02}} :: bifurcation
1441   丫 {{cmn-noun|ts|pin=yā|pint=ya1|rs=丨02}} :: fork
1442 ***伢***
1443   伢 {{cmn-hanzi|pin=yá (ya2)|wg=ya<sup>2</sup>}} :: Big5:
1444     Hex: C9B7 :: --
1445     Decimal: 51639 :: --
1446 ===yào===
1447   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1448     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1449   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1450     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1451 ===yĕ===
1452   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1453     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1454   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1455     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1456 ***也***
1457   也 {{cmn-adv|ts|pin=yě|pint=ye3|rs=乙02}} :: also; too
1458     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.13] :: --
1459     这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。 :: --
1460     Zhèděng rén bùshì cóng xuèqì shēng de, bùshì cóng qíngyù shēng de, yě bùshì cóng rényì shēng de, nǎishì cóng Shén shēng de. :: --
1461     Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. :: --
1462 ***业***
1463   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: trade, industry
1464   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: occupation, profession
1465   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: course of study
1466   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: cause, enterprise
1467   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: estate, property
1468   业 {{cmn-adv|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: already
1469 ===Yēhéhuá===
1470   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1471     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1472   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
1473     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1474     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1475   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1476     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1477     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1478     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1479 ***一***
1480   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: {cardinal} one
1481   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
1482   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1
1483   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Quwei: 5027
1484     Last: 零 :: --
1485     Next: 二 :: --
1486 ***伊***
1487   伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: third person pronoun (uncommon)
1488   伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
1489 ***乙***
1490   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: yǐ
1491   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
1492 ***以***
1493   以 {{cmn-abbr|ts|pin=Yǐ|pint=Yi3|rs=人03}} :: Abbreviation for Israel, 以色列
1494   以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
1495   以 {{cmn-verb|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: to use
1496 ***億***
1497   億 {{cmn-hanzi|sim=亿|pin=yì (yi4), dàng (dang4)|wg=i<sup>4</sup>, tang<sup>4</sup>}} :: Additional Meanings
1498     surname :: --
1499 ===一个===
1500   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1501     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1502 ===英国===
1503   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1504     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1505     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1506     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1507     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1508     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1509     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1510 ***引力***
1511   引力 {{cmn-noun|ts|pin=yǐnlì|pint=yin3li4|rs=弓01}} :: gravitation
1512 ===yǐnyòu===
1513   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1514     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1515   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1516     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1517     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1518     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1519 ===yòu===
1520   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1521     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1522   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1523     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1524 ***于***
1525   于 {{cmn-prep|s|pin=yú|pint=yu2|tra=於|sim=于|rs=二01}} :: in
1526     生于1980年 :: --
1527     be born in 1980 :: --
1528 ***雨***
1529   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
1530     傾盆大雨。 (trad.) :: --
1531     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
1532 ***円***
1533   円 (yuán) :: archaic form of 圆
1534 ***月***
1535   月 {{cmn-noun|ts|pin=yuè|pint=yue4|rs=月00}} :: {Beginning Mandarin} moon
1536   月 {{cmn-noun|ts|pin=yuè|pint=yue4|rs=月00}} :: {Beginning Mandarin} month
1537 ***云***
1538   云 {{cmn-noun|s|pin=yún|pint=yun2|tra=雲|sim=云|rs=二02}} :: {Beginning Mandarin} a cloud
1539   云 {{cmn-verb|ts|pin=yún|pint=yun2|rs=二02}} :: {literary} to say; to speak
1540 ===zài===
1541   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1542     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1543     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1544   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1545     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1546 ===载===
1547   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1548     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1549     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1550     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1551     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1552     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1553     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1554 ===在朋友的帮助下===
1555   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1556     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1557 ===在朋友的幫助下===
1558   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
1559     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
1560 ===在些個條件下===
1561   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1562     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1563     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1564 ===在这些条件下===
1565   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1566     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1567     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1568 ***造***
1569   造 {{cmn-verb|ts|pin=zào|pint=zao4}} :: to make, to build
1570     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
1571     万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
1572     Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
1573     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
1574 ===这===
1575   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1576     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1577     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1578     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1579     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1580     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1581     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1582 ===这么===
1583   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1584     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1585     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1586     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1587     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1588     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1589     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1590 ===真===
1591   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1592     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1593     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1594     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1595     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1596     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1597     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1598   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1599     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1600 ===zhèxiē===
1601   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
1602     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
1603     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
1604 ***之***
1605   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
1606     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
1607     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
1608     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
1609     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
1610   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
1611 ***中***
1612   中 {{cmn-prep|ts|pin=zhōng|pint=zhong1|rs=丨03}} :: In the middle.
1613   中 {{cmn-verb|ts|pin=zhòng|pint=zhong4|rs=丨03}} :: To accomplish.
1614 ***众***
1615   众 {{cmn-hanzi|pin=zhòng (zhong4)|wg=chung<sup>4</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
1616     Traditional equivalent: 眾, 衆 :: --
1617 ===zhōngguó===
1618   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1619     中国的首都是北京。 :: --
1620     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1621     他现在中国旅行。 :: --
1622     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1623     你喜欢中国文学吗? :: --
1624     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1625   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1626     中國的首都是北京。 :: --
1627     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1628     他現在中國旅行。 :: --
1629     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1630     你喜歡中國文學嗎? :: --
1631     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1632 ===Zhōngguó===
1633   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1634     中国的首都是北京。 :: --
1635     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1636     他现在中国旅行。 :: --
1637     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1638     你喜欢中国文学吗? :: --
1639     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1640   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1641     中國的首都是北京。 :: --
1642     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1643     他現在中國旅行。 :: --
1644     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1645     你喜歡中國文學嗎? :: --
1646     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1647 ***中国***
1648   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1649     中国的首都是北京。 :: --
1650     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1651     他现在中国旅行。 :: --
1652     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1653     你喜欢中国文学吗? :: --
1654     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1655 ***中國***
1656   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1657     中國的首都是北京。 :: --
1658     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1659     他現在中國旅行。 :: --
1660     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1661     你喜歡中國文學嗎? :: --
1662     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1663 ***中国人***
1664   中国人 {{cmn-noun|s|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
1665 ***中國人***
1666   中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
1667 ***中文***
1668   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
1669   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
1670     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
1671 ***丶***
1672   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
1673 ***专***
1674   专 {{cmn-hanzi|tra=專|pin=zhuān (zhuan1)|wg=chuan<sup>1</sup>}} :: special
1675   专 {{cmn-hanzi|tra=專|pin=zhuān (zhuan1)|wg=chuan<sup>1</sup>}} :: particular
1676 ***子宫***
1677   子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: womb, uterus
1678   子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: uterine
1679 ===zǒuxià===
1680   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1681     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1682     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1683     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1684     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1685 ===走下===
1686   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1687     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1688     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1689     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1690     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1691 ***最近***
1692   最近 {{cmn-adv|ts|pin=zuìjìn|pint=zui4jin4|rs=曰08}} :: {Beginning Mandarin} recently; lately
1693 ===zuò===
1694   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1695     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1696   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1697     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1698     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1699     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1700
1701 Index: EN EN->ZH
1702 ===1===
1703   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1
1704 ===5027===
1705   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Quwei: 5027
1706     Last: 零 :: --
1707     Next: 二 :: --
1708 ===81===
1709   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
1710 ===A7===
1711   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
1712 ===abbreviation===
1713   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: (abbreviation) Beijing (北京)
1714 ===Abbreviation===
1715   以 {{cmn-abbr|ts|pin=Yǐ|pint=Yi3|rs=人03}} :: Abbreviation for Israel, 以色列
1716 ===about===
1717   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
1718   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
1719   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
1720   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: boast about oneself
1721 ===absolutely===
1722   万 {{cmn-adv|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: absolutely
1723 ===accidentally===
1724   偶 (adverb) :: accidentally, coincidentally
1725 ===accomplish===
1726   中 {{cmn-verb|ts|pin=zhòng|pint=zhong4|rs=丨03}} :: To accomplish.
1727 ===according===
1728   以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
1729 ===accounting===
1730   会 {{cmn-verb|s|pin=kuài|pint=kuai4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} to do accounting
1731     会计 :: --
1732     会计师 :: --
1733 ===act===
1734   为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
1735     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1736     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1737     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
1738     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1739 ===action===
1740   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
1741 ===Additional===
1742   億 {{cmn-hanzi|sim=亿|pin=yì (yi4), dàng (dang4)|wg=i<sup>4</sup>, tang<sup>4</sup>}} :: Additional Meanings
1743     surname :: --
1744 ===adjective===
1745   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1746     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1747   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1748     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1749     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1750 ===after===
1751   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
1752   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
1753   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
1754   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
1755 ===air===
1756   两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
1757     两只热气球 :: two hot air ballons
1758 ===alcohol===
1759   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
1760     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
1761     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
1762     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
1763 ===alcoholic===
1764   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
1765     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
1766     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
1767     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
1768 ===along===
1769   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1770     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1771     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1772 ===already===
1773   业 {{cmn-adv|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: already
1774 ===also===
1775   也 {{cmn-adv|ts|pin=yě|pint=ye3|rs=乙02}} :: also; too
1776     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.13] :: --
1777     这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。 :: --
1778     Zhèděng rén bùshì cóng xuèqì shēng de, bùshì cóng qíngyù shēng de, yě bùshì cóng rényì shēng de, nǎishì cóng Shén shēng de. :: --
1779     Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. :: --
1780 ===am===
1781   不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
1782     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
1783     光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 :: --
1784     Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
1785     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
1786     {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
1787   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1788     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1789     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1790 ===America===
1791   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1792     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1793     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1794     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1795     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1796     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1797     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1798 ===ancient===
1799   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
1800   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
1801 ===And===
1802   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1803     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1804   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
1805     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1806     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1807   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1808     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1809     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1810     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1811   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1812     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1813   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1814     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1815 ===anger===
1816   火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: anger
1817 ===angered===
1818   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
1819     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
1820     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
1821 ===animal===
1822   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1823     下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1824 ===another===
1825   他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: other; another
1826   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
1827   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1828     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1829 ===archaic===
1830   円 (yuán) :: archaic form of 圆
1831   令 {{cmn-noun|ts|pin=lìng|pint=ling4|rs=人03}}, ling2, ling3 :: [archaic] governor of a county
1832 ===ardent===
1833   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
1834 ===are===
1835   東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
1836   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1837     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1838     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1839     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1840     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1841     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1842     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1843   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
1844     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
1845 ===Are===
1846   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
1847     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
1848 ===around===
1849   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1850     中国的首都是北京。 :: --
1851     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1852     他现在中国旅行。 :: --
1853     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1854     你喜欢中国文学吗? :: --
1855     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1856   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1857     中國的首都是北京。 :: --
1858     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1859     他現在中國旅行。 :: --
1860     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1861     你喜歡中國文學嗎? :: --
1862     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1863 ===arrange===
1864   位置 {{cmn-verb|ts|pin=wèizhì|pint=wei4zhi4|rs=人05}} :: to deal with, to arrange for
1865 ===artifical===
1866   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
1867 ===artificial===
1868   人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
1869 ===aside===
1870   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to put aside, to dismiss
1871 ===aspect===
1872   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
1873     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
1874     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
1875 ===attack===
1876   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: subjugate, attack
1877 ===awesome===
1878   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1879     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1880     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1881     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1882     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1883     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
1884     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
1885 ===baidu===
1886   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
1887 ===ballons===
1888   两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
1889     两只热气球 :: two hot air ballons
1890 ===because===
1891   以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
1892   为 {{cmn-prep|s|pin=wèi|pint=wei4|tra=為|rs=丶03}} :: because of;for;to
1893 ===become===
1894   为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
1895     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1896     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1897     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
1898     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1899 ===bed===
1900   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
1901     下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
1902 ===before===
1903   並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
1904     並非 :: --
1905 ===begin===
1906   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
1907     下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
1908 ===beguiled===
1909   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1910     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1911   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
1912     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
1913     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
1914     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
1915 ===behave===
1916   为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
1917     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1918     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1919     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
1920     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1921 ===Beijing===
1922   京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
1923   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: (abbreviation) Beijing (北京)
1924   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1925     中国的首都是北京。 :: --
1926     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1927     他现在中国旅行。 :: --
1928     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1929     你喜欢中国文学吗? :: --
1930     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1931   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
1932     中國的首都是北京。 :: --
1933     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
1934     他現在中國旅行。 :: --
1935     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
1936     你喜歡中國文學嗎? :: --
1937     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
1938 ===北京===
1939   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: (abbreviation) Beijing (北京)
1940 ===believe===
1941   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
1942     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
1943     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
1944     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
1945     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
1946     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
1947 ===better===
1948   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
1949     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
1950 ===between===
1951   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1952     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1953   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
1954     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
1955 ===beverage===
1956   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
1957     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
1958     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
1959     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
1960 ===bifurcation===
1961   丫 {{cmn-noun|ts|pin=yā|pint=ya1|rs=丨02}} :: bifurcation
1962 ===Big5===
1963   伢 {{cmn-hanzi|pin=yá (ya2)|wg=ya<sup>2</sup>}} :: Big5:
1964     Hex: C9B7 :: --
1965     Decimal: 51639 :: --
1966 ===birth===
1967   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
1968     下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
1969 ===bit===
1970   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a tiny bit, trace
1971 ===black===
1972   車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
1973   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
1974 ===blank===
1975   白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
1976 ===blue===
1977   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
1978 ===boast===
1979   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: boast about oneself
1980 ===boat===
1981   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
1982     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
1983     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
1984     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
1985     走下 (zǒuxià) :: to walk down
1986 ===boiling===
1987   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
1988     下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
1989 ===book===
1990   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: book
1991 ===Books===
1992   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: Six-Books
1993 ===Britain===
1994   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
1995     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
1996     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
1997     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
1998     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
1999     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2000     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2001 ===bruise===
2002   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2003     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2004   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2005     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2006 ===Buddhist===
2007   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
2008     我父親信佛教。 (trad.) :: --
2009     我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
2010 ===build===
2011   造 {{cmn-verb|ts|pin=zào|pint=zao4}} :: to make, to build
2012     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
2013     万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
2014     Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
2015     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
2016 ===bun===
2017   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2018 ===but===
2019   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2020     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2021     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2022     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2023     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2024 ===buy===
2025   买 {{cmn-verb|s|tra=買|pin=mǎi|pint=mai3|rs=乙05}} :: to buy, to purchase
2026 ===calligraphy===
2027   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: calligraphy
2028 ===capacity===
2029   为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
2030     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
2031     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
2032     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
2033     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
2034 ===capital===
2035   東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
2036   京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
2037   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: capital (city)
2038   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2039     中国的首都是北京。 :: --
2040     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2041     他现在中国旅行。 :: --
2042     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2043     你喜欢中国文学吗? :: --
2044     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2045   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2046     中國的首都是北京。 :: --
2047     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2048     他現在中國旅行。 :: --
2049     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2050     你喜歡中國文學嗎? :: --
2051     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2052 ===capitals===
2053   東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
2054 ===captive===
2055   俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: captive, POW
2056 ===capture===
2057   俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: capture
2058 ===car===
2059   車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
2060   车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
2061 ===career===
2062   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: job; career
2063     魏金枝《再说“卖文”》(《文饭小品》第三期 ,一九三五年四月)“茅盾的一个亲戚,想到我在教书的教会学校里来找事做了。” :: --
2064 ===carriage===
2065   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
2066 ===cast===
2067   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to throw, to cast, to toss
2068 ===castle===
2069   城 {{cmn-noun|ts|pin=chéng|pint=cheng2|rs=土06}} :: {archaic} castle
2070 ===cat===
2071   猫 {{cmn-noun|s|pin=māo|pint=mao1|tra=貓|sim=猫|mw=只|rs=犬09}} :: cat
2072 ===cats===
2073   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
2074     傾盆大雨。 (trad.) :: --
2075     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
2076 ===cause===
2077   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: cause, enterprise
2078 ===celebrity===
2079   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2080 ===celestial===
2081   仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
2082 ===change===
2083   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2084     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2085     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2086 ===chaos===
2087   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: chaos
2088 ===character===
2089   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
2090 ===characters===
2091   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: characters
2092   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
2093   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
2094 ===charge===
2095   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
2096 ===cheerful===
2097   乐 Lè :: happy, cheerful
2098 ===chéng===
2099   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: ride (chéng: a vehicle)
2100   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
2101 ===chess===
2102   車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
2103   车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
2104   俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
2105 ===Chess===
2106   象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
2107 ===China===
2108   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2109     中国的首都是北京。 :: --
2110     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2111     他现在中国旅行。 :: --
2112     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2113     你喜欢中国文学吗? :: --
2114     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2115   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2116     中國的首都是北京。 :: --
2117     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2118     他現在中國旅行。 :: --
2119     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2120     你喜歡中國文學嗎? :: --
2121     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2122   佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
2123 ===Chinese===
2124   車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
2125   车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
2126   象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
2127   中国人 {{cmn-noun|s|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
2128   中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
2129   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
2130   众 {{cmn-hanzi|pin=zhòng (zhong4)|wg=chung<sup>4</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
2131     Traditional equivalent: 眾, 衆 :: --
2132   伪 {{cmn-hanzi|pin=wěi (wei3)|wg=wei<sup>3</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
2133     Traditional equivalent: 偽, 僞 :: --
2134   俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
2135   零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
2136     Next: 一 :: --
2137   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2138     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2139   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2140     中国的首都是北京。 :: --
2141     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2142     他现在中国旅行。 :: --
2143     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2144     你喜欢中国文学吗? :: --
2145     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2146   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2147     中國的首都是北京。 :: --
2148     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2149     他現在中國旅行。 :: --
2150     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2151     你喜歡中國文學嗎? :: --
2152     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2153 ===cinnabar===
2154   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (mineral): cinnabar
2155 ===city===
2156   城 {{cmn-noun|ts|pin=chéng|pint=cheng2|rs=土06}} :: city
2157   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: capital (city)
2158 ===class===
2159   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
2160     下班 (xiàbān) :: to get off work
2161     下课 (xiàkè) :: to finish class
2162 ===classical===
2163   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
2164 ===clear===
2165   白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
2166 ===cloth===
2167   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
2168 ===cloud===
2169   云 {{cmn-noun|s|pin=yún|pint=yun2|tra=雲|sim=云|rs=二02}} :: {Beginning Mandarin} a cloud
2170 ===clown===
2171   丑 :: clown
2172 ===coincidentally===
2173   偶 (adverb) :: accidentally, coincidentally
2174 ===color===
2175   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (color): red
2176 ===com===
2177   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
2178 ===commanded===
2179   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2180     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2181     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2182 ===common===
2183   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2184     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2185     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2186     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2187     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2188 ===comparison===
2189   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2190     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2191 ===Compounds===
2192   么 {{cmn-hanzi|sim=幺|pin=ma (ma5), me (me5), mǒ (mo3), mo (mo5), yāo (yao1)|wg=ma<sup>5</sup>, *me<sup>5</sup>, mo<sup>3</sup>, mo<sup>5</sup>, yao<sup>1</sup>}} :: Compounds:
2193     什么 what :: --
2194     为什么 why :: --
2195     怎么 how :: --
2196     老么 informal manner of referring to the last (youngest) child in a family :: --
2197   乌 {{cmn-hanzi|tra=烏|pin=wū (wu1)|wg=wu<sup>1</sup>}} :: Compounds:
2198     乌贼 :: --
2199   亡 {{cmn-hanzi|pin=wáng (wang2)|wg=wang<sup>2</sup>}} :: Compounds:
2200     死亡 :: --
2201   借 {{cmn-hanzi|pin=chāng (chang1), jiè (jie4)|wg=ch'ang<sup>1</sup>, chieh<sup>4</sup>}} :: Compounds:
2202     假借 :: --
2203   假 {{cmn-hanzi|pin=jiǎ (jia3), jià (jia4)}} :: Compounds:
2204     暑假 :: --
2205     假借 :: --
2206     假话 :: --
2207 ===conditions===
2208   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
2209     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
2210     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
2211 ===confuse===
2212   乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to confuse
2213 ===confused===
2214   乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: confused
2215 ===confusion===
2216   乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: in disorder, in a confusion
2217 ===conjunction===
2218   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2219     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2220 ===construction===
2221   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
2222 ===country===
2223   国 {{cmn-noun|s|pin=guó|pint=guo2|sim=国|tra=國|rs=囗05}} :: country; nation
2224 ===county===
2225   令 {{cmn-noun|ts|pin=lìng|pint=ling4|rs=人03}}, ling2, ling3 :: [archaic] governor of a county
2226 ===course===
2227   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: course of study
2228 ===court===
2229   朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: the court; the government
2230 ===cube===
2231   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: cube
2232 ===culture===
2233   文 {{cmn-noun|ts|pin=wén|pint=wen2|rs=文00}} :: language, culture
2234 ===cut===
2235   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: cut down
2236 ===dān===
2237   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
2238 ===Danish===
2239   不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
2240     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
2241     光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 :: --
2242     Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
2243     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
2244     {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
2245   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
2246     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
2247 ===单人旁儿===
2248   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
2249 ===刀子嘴===
2250   刀 :: 刀子嘴,豆腐心
2251 ===dated===
2252   乇 {{cmn-hanzi|zhé (zhe2)|pin=(tuo1)|wg=che<sup>2</sup>}} :: (dated) torr
2253 ===day===
2254   日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day
2255   日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day of the month
2256 ===de===
2257   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2258     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2259     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2260   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2261     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2262     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2263     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2264     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2265 ===的===
2266   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2267     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2268     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2269     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2270     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2271   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2272     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2273     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2274 ===deal===
2275   位置 {{cmn-verb|ts|pin=wèizhì|pint=wei4zhi4|rs=人05}} :: to deal with, to arrange for
2276 ===degree===
2277   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
2278 ===describes===
2279   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2280 ===detail===
2281   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍弄: shinong, to detail.
2282 ===dialects===
2283   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2284     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2285 ===diǎn===
2286   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
2287 ===点===
2288   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
2289 ===點===
2290   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
2291 ===dict===
2292   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
2293 ===did===
2294   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2295     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2296   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2297     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2298     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2299     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2300 ===disembark===
2301   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
2302     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
2303     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
2304     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
2305     走下 (zǒuxià) :: to walk down
2306 ===dismiss===
2307   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to put aside, to dismiss
2308 ===disorder===
2309   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: disorder
2310   乱 {{cmn-adj|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: in disorder, in a confusion
2311 ===district===
2312   亳 {{cmn-hanzi|pin=bó (bo2) [PRC], bò (bo4) [ROC], dàn (dan4)|wg=po<sup>2</sup> [PRC], po<sup>4</sup> [ROC], tan<sup>4</sup>}} :: Name of a district.
2313 ===do===
2314   为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
2315     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
2316     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
2317     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
2318     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
2319   会 {{cmn-verb|s|pin=kuài|pint=kuai4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} to do accounting
2320     会计 :: --
2321     会计师 :: --
2322 ===Do===
2323   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2324     中国的首都是北京。 :: --
2325     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2326     他现在中国旅行。 :: --
2327     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2328     你喜欢中国文学吗? :: --
2329     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2330   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2331     中國的首都是北京。 :: --
2332     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2333     他現在中國旅行。 :: --
2334     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2335     你喜歡中國文學嗎? :: --
2336     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2337 ===document===
2338   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: document
2339 ===dog===
2340   狗 {{cmn-noun|ts|pin=gǒu|pint=gou3|rs=犬05}} :: dog
2341 ===dogs===
2342   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
2343     傾盆大雨。 (trad.) :: --
2344     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
2345 ===don===
2346   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2347     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2348     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2349     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2350     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2351     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2352     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2353   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
2354     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
2355     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
2356     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
2357   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
2358     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
2359     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
2360     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
2361     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
2362     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
2363 ===done===
2364   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2365     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2366   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2367     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2368     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2369     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2370 ===dot===
2371   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
2372 ===豆腐心===
2373   刀 :: 刀子嘴,豆腐心
2374 ===down===
2375   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
2376     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
2377     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
2378     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
2379     走下 (zǒuxià) :: to walk down
2380   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
2381     落下 (luòxià) :: to fall down
2382     下雪 (xiàxuě) :: to snow
2383     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
2384   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
2385     樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
2386   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: cut down
2387 ===downstairs===
2388   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
2389     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
2390     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
2391     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
2392     走下 (zǒuxià) :: to walk down
2393   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: down
2394     樓下, 楼下 (lóuxià) :: downstairs
2395 ===drawn===
2396   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
2397 ===drink===
2398   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
2399     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
2400     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
2401     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
2402 ===dual===
2403   東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
2404 ===Dude===
2405   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2406     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2407     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2408     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2409     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2410     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2411     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2412 ===during===
2413   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2414 ===duties===
2415   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
2416 ===dynasty===
2417   朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: dynasty
2418 ===Dynasty===
2419   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2420 ===each===
2421   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2422     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2423 ===ease===
2424   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to be relieved; to feel at ease
2425 ===east===
2426   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
2427   东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
2428 ===eastern===
2429   東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
2430   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
2431   东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
2432 ===eastward===
2433   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
2434   东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
2435 ===eat===
2436   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2437     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2438   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2439     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2440     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2441   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2442     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2443     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2444     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2445 ===eaten===
2446   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2447     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2448     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2449 ===edict===
2450   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: imperial edict
2451 ===eggs===
2452   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
2453     下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
2454 ===eight===
2455   八 {{cmn-car-num|ts|pin=bā|pint=ba1|rs=八00}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|script2=simplified|skey=八00|skey2=ba1}} eight
2456 ===either===
2457   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2458 ===elephant===
2459   象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: elephant
2460   象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
2461 ===emperor===
2462   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
2463 ===emphasis===
2464   並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
2465     並非 :: --
2466   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2467     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2468     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2469 ===end===
2470   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
2471   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2472     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2473     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2474 ===English===
2475   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2476     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2477     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2478     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2479     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2480 ===enmity===
2481   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2482     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2483   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2484     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2485 ===enterprise===
2486   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: cause, enterprise
2487 ===estate===
2488   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: estate, property
2489 ===ethnic===
2490   佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
2491 ===even===
2492   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2493     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2494     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2495 ===Even===
2496   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2497     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2498     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2499     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2500     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2501     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2502     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2503 ===every===
2504   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2505     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2506 ===evidence===
2507   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: evidence
2508     信物 (xìnwù) :: --
2509 ===Example===
2510   乒 {{cmn-hanzi|pin=pīng (ping1)|wg=p'ing<sup>1</sup>}} :: Example word:
2511     乒乓: ping-pong :: --
2512 ===express===
2513   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
2514   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
2515   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
2516   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
2517 ===expressions===
2518   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2519     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2520     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2521     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2522     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2523 ===fairy===
2524   仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
2525   仹 (noun) :: {archaic} name of a fairy (仙人)
2526 ===fall===
2527   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
2528     落下 (luòxià) :: to fall down
2529     下雪 (xiàxuě) :: to snow
2530     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
2531 ===falling===
2532   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
2533 ===family===
2534   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: population, members of a family
2535 ===fans===
2536   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2537 ===fast===
2538   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2539     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2540     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2541     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2542     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2543     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2544     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2545 ===father===
2546   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
2547     我父親信佛教。 (trad.) :: --
2548     我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
2549 ===feel===
2550   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to be relieved; to feel at ease
2551 ===丰===
2552   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
2553 ===few===
2554   些 (adjective) :: little, few
2555 ===finish===
2556   了 {{cmn-verb|ts|pin=liǎo|pint=liao3|rs=亅01}} :: To finish
2557   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
2558     下班 (xiàbān) :: to get off work
2559     下课 (xiàkè) :: to finish class
2560 ===fire===
2561   火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: fire
2562 ===first===
2563   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2564     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2565 ===five===
2566   五 {{cmn-car-num|ts|pin=wǔ|pint=wu3|rs=二02}} :: five
2567 ===fond===
2568   愛 {{cmn-verb|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} to love; to be fond of
2569 ===fork===
2570   丫 {{cmn-noun|ts|pin=yā|pint=ya1|rs=丨02}} :: fork
2571 ===former===
2572   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Kaifeng
2573   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Hanoi
2574 ===four===
2575   四 {{cmn-car-num|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: four
2576   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
2577 ===fourth===
2578   丁 {{cmn-num|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: fourth
2579   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
2580 ===frank===
2581   爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} frank; open; straightforward
2582 ===friends===
2583   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
2584     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
2585 ===frigging===
2586   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2587     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2588     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2589     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2590     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2591     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2592     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2593 ===fucking===
2594   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2595     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2596     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2597     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2598     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2599     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2600     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2601 ===functions===
2602   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2603     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2604     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2605     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2606     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2607 ===furthermore===
2608   並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: moreover; furthermore
2609 ===garden===
2610   花园 {{cmn-noun|s|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {Elementary Mandarin} garden
2611   花園 {{cmn-noun|t|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {Elementary Mandarin} garden
2612 ===gathered===
2613   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2614 ===get===
2615   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
2616     下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
2617   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
2618     下班 (xiàbān) :: to get off work
2619     下课 (xiàkè) :: to finish class
2620 ===ggll===
2621   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
2622 ===give===
2623   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give
2624   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
2625     下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
2626 ===glad===
2627   乐 Lè :: be glad to
2628 ===go===
2629   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
2630     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
2631     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
2632     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
2633     走下 (zǒuxià) :: to walk down
2634 ===God===
2635   神 {{cmn-proper noun|ts|pin=Shén|pint=shen2}} :: God
2636     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.1] :: --
2637     太初有道,道与神同在,道就是神。 :: --
2638     Taìchū yǒu Dào, Dào yǔ Shén tóngzaì, Dào jiùshì Shén. :: --
2639     In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. :: --
2640     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm Genesis 1.3] :: --
2641     神說,要有光,就有了光。 :: --
2642     神说,要有光,就有了光。 :: --
2643     Shén shuō, yào yǒu guāng, jiù yǒu le guāng. :: --
2644     God said, Let there be light: and there was light. :: --
2645   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2646     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2647   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2648     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2649     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2650     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2651 ===goddess===
2652   女神 {{cmn-noun|ts|pin=nǚshén|pint=nv3shen2|rs=女00}} :: goddess
2653 ===goes===
2654   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2655     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2656     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2657     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2658     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2659     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2660     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2661 ===gongche===
2662   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
2663 ===government===
2664   朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: the court; the government
2665   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
2666 ===governor===
2667   令 {{cmn-noun|ts|pin=lìng|pint=ling4|rs=人03}}, ling2, ling3 :: [archaic] governor of a county
2668 ===grass===
2669   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
2670 ===gravitation===
2671   引力 {{cmn-noun|ts|pin=yǐnlì|pint=yin3li4|rs=弓01}} :: gravitation
2672 ===green===
2673   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
2674 ===group===
2675   佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
2676 ===hair===
2677   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
2678   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2679 ===hairstyle===
2680   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2681 ===Han===
2682   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
2683 ===Hanoi===
2684   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Hanoi
2685 ===happy===
2686   乐 Lè :: happy, cheerful
2687 ===has===
2688   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2689     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2690     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2691     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2692     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2693   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2694     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2695 ===hast===
2696   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2697     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2698   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
2699     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
2700     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
2701     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
2702 ===Hast===
2703   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2704     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2705     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2706 ===have===
2707   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
2708     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
2709     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
2710     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
2711   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
2712     下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
2713 ===he===
2714   他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: he; him
2715     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
2716     万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
2717     Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
2718     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
2719   伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
2720   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2721     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2722     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2723     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2724     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2725     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2726     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2727   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2728     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2729     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2730   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2731     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2732     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2733 ===He===
2734   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2735     中国的首都是北京。 :: --
2736     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2737     他现在中国旅行。 :: --
2738     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2739     你喜欢中国文学吗? :: --
2740     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2741   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2742     中國的首都是北京。 :: --
2743     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2744     他現在中國旅行。 :: --
2745     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2746     你喜歡中國文學嗎? :: --
2747     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2748   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2749     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2750 ===head===
2751   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2752     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2753   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2754     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2755 ===heaps===
2756   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
2757     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
2758     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
2759     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
2760     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
2761     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
2762     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
2763 ===heavenly===
2764   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
2765 ===Heavenly===
2766   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
2767 ===heel===
2768   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2769     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2770   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2771     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2772 ===height===
2773   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
2774 ===help===
2775   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
2776     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
2777 ===Hence===
2778   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
2779 ===her===
2780   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2781     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2782   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2783     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2784 ===him===
2785   他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: he; him
2786     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
2787     万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
2788     Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
2789     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
2790   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2791     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2792     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2793 ===his===
2794   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2795     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2796   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
2797     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
2798 ===hook===
2799   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
2800 ===horses===
2801   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
2802 ===hot===
2803   两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
2804     两只热气球 :: two hot air ballons
2805 ===侯===
2806   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
2807 ===how===
2808   会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
2809 ===http===
2810   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
2811 ===Hua===
2812   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1
2813 ===会稽===
2814   会 {{cmn-proper noun|s|pin=Guì|pint=gui4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} see 会稽
2815 ===human===
2816   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2817 ===hundred===
2818   百 {{cmn-car-num|ts|pin=bǎi|pint=bai3|rs=百00}} :: hundred
2819 ===ideas===
2820   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
2821     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
2822 ===idol===
2823   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
2824 ===if===
2825   似 {{cmn-con|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: as if; it seems that...
2826   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
2827   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
2828   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: black; if about hair, cloth etc.
2829 ===immortal===
2830   仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
2831 ===imperial===
2832   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: imperial edict
2833 ===implication===
2834   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
2835 ===In===
2836   中 {{cmn-prep|ts|pin=zhōng|pint=zhong1|rs=丨03}} :: In the middle.
2837   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2838     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2839     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2840     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2841     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2842 ===including===
2843   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2844     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2845 ===indeed===
2846   信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: {{senseid|cmn|truly}} truly; indeed
2847 ===independent===
2848   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
2849 ===indicate===
2850   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
2851     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
2852     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
2853 ===Indicates===
2854   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2855     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2856     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2857     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2858     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2859 ===industry===
2860   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: trade, industry
2861 ===inferior===
2862   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
2863     下品 (xiàpǐn) :: inferior products
2864 ===information===
2865   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: information
2866     信息 (xìnxī) :: --
2867 ===input===
2868   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
2869 ===instrument===
2870   車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
2871   车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
2872 ===into===
2873   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
2874     下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
2875 ===isn===
2876   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2877     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2878     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2879 ===Israel===
2880   以 {{cmn-abbr|ts|pin=Yǐ|pint=Yi3|rs=人03}} :: Abbreviation for Israel, 以色列
2881 ===issue===
2882   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
2883     下令 (xiàlìng) :: to issue an order
2884 ===ivory===
2885   象牙 {{cmn-noun|ts|pin=xiàngyá|pint=xiang4ya2|rs=豕05}} :: ivory
2886 ===Japan===
2887   倭 {{cmn-noun|ts|pin=wō|pint=wo1|rs=人08}} :: {archaic} Japanese people; Japan
2888 ===Japanese===
2889   日本語 {{cmn-proper noun|t|pin=Rìběnyǔ|pint=ri4ben3yu3|tra=日本語|sim=日本语|rs=日00}} :: the Japanese language
2890   倭 {{cmn-noun|ts|pin=wō|pint=wo1|rs=人08}} :: {archaic} Japanese people; Japan
2891 ===见义勇为===
2892   为 :: 见义勇为
2893 ===job===
2894   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: job; career
2895     魏金枝《再说“卖文”》(《文饭小品》第三期 ,一九三五年四月)“茅盾的一个亲戚,想到我在教书的教会学校里来找事做了。” :: --
2896 ===joy===
2897   乐 Lè :: joy
2898 ===jumble===
2899   乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to jumble
2900 ===just===
2901   乃 {{cmn-hanzi|pin=nǎi (nai3)|wg=nai<sup>3</sup>}} :: just
2902   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2903     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2904     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2905 ===Kaifeng===
2906   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Kaifeng
2907 ===keep===
2908   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to keep one's mind on something
2909 ===know===
2910   会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
2911 ===Kyōto===
2912   京都 {{cmn-proper noun|ts|pin=Jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: Kyōto
2913 ===la===
2914   四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
2915 ===language===
2916   文 {{cmn-noun|ts|pin=wén|pint=wen2|rs=文00}} :: language, culture
2917   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
2918     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
2919   日本語 {{cmn-proper noun|t|pin=Rìběnyǔ|pint=ri4ben3yu3|tra=日本語|sim=日本语|rs=日00}} :: the Japanese language
2920 ===languages===
2921   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
2922 ===large===
2923   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
2924 ===lately===
2925   最近 {{cmn-adv|ts|pin=zuìjìn|pint=zui4jin4|rs=曰08}} :: {Beginning Mandarin} recently; lately
2926 ===lay===
2927   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to lay
2928     下蛋 (xiàdàn) :: to lay eggs
2929 ===left===
2930   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
2931 ===letter===
2932   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: letter
2933   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: letter
2934 ===level===
2935   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
2936     下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
2937 ===like===
2938   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: like, resembling
2939   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2940     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2941     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2942   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a thread-like thing
2943   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
2944     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
2945     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
2946     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
2947     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
2948   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2949     中国的首都是北京。 :: --
2950     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2951     他现在中国旅行。 :: --
2952     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2953     你喜欢中国文学吗? :: --
2954     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2955   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2956     中國的首都是北京。 :: --
2957     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2958     他現在中國旅行。 :: --
2959     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2960     你喜歡中國文學嗎? :: --
2961     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
2962 ===likeness===
2963   象 {{cmn-noun|s|pin=xiàng|pint=xiang4|tra=像|sim=象|rs=豕05}} :: likeness
2964 ===line===
2965   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
2966 ===零===
2967   零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
2968     Next: 一 :: --
2969 ===liquor===
2970   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
2971     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
2972     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
2973     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
2974 ===listening===
2975   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2976     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2977     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2978 ===literally===
2979   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
2980   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
2981     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
2982     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
2983 ===Literally===
2984   不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
2985     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
2986     光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 :: --
2987     Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
2988     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
2989     {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
2990   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
2991     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
2992 ===literature===
2993   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
2994     中国的首都是北京。 :: --
2995     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
2996     他现在中国旅行。 :: --
2997     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
2998     你喜欢中国文学吗? :: --
2999     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3000   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3001     中國的首都是北京。 :: --
3002     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3003     他現在中國旅行。 :: --
3004     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3005     你喜歡中國文學嗎? :: --
3006     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3007 ===little===
3008   些 (adjective) :: little, few
3009 ===location===
3010   位置 {{cmn-noun|ts|pin=wèizhi|pint=wei4zhi|rs=人05}} :: location; position; place
3011 ===lonely===
3012   仃 {{cmn-hanzi|pin=dīng (ding1)|wg=ting<sup>1</sup>}} :: lonely
3013 ===lopsided===
3014   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
3015 ===LORD===
3016   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3017     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3018   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3019     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3020     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3021     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3022 ===lose===
3023   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to lose, to be missing
3024 ===love===
3025   愛 {{cmn-noun|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} love
3026   愛 {{cmn-verb|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} to love; to be fond of
3027 ===low===
3028   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
3029     下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
3030 ===lower===
3031   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: low
3032     下層, 下层 (xiàcéng) :: lower level
3033 ===ma===
3034   OK (adjective) :: all right
3035     [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
3036     「70%咖啡 OK 嗎?」 :: --
3037     {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
3038     Is it OK? :: --
3039 ===machine===
3040   車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
3041   车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
3042 ===made===
3043   人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
3044 ===make===
3045   造 {{cmn-verb|ts|pin=zào|pint=zao4}} :: to make, to build
3046     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
3047     万物是借着他造的。凡被造的,没有一样不是借着他造的。 :: --
3048     Wànwù shì jièzhe tā zào de. Fán beì zào de, méiyǒu yīyàng búshì jièzhe tā zào de. :: --
3049     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
3050 ===man===
3051   人 {{cmn-noun|ts|pin=rén|pint=ren2|rs=人00}} :: man, person, people
3052     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.4] :: --
3053     生命在他里头。这生命就是人的光。 :: --
3054     shēngmìng zaì tā lǐtou. Zhè shēngmìng jiùshì rén de guāng. :: --
3055     In him was life; and the life was the light of men. :: --
3056   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: man
3057   人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
3058   人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: man's world
3059 ===many===
3060   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3061     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3062     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3063     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3064     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3065   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
3066   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3067     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3068 ===matter===
3069   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3070     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3071     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3072     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3073 ===me===
3074   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3075     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3076   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3077     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3078     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3079     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3080 ===meandering===
3081   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} winding; meandering
3082 ===meaning===
3083   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3084   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
3085   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3086 ===Meanings===
3087   億 {{cmn-hanzi|sim=亿|pin=yì (yi4), dàng (dang4)|wg=i<sup>4</sup>, tang<sup>4</sup>}} :: Additional Meanings
3088     surname :: --
3089 ===means===
3090   万 {{cmn-adv|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: by all means
3091 ===measure===
3092   马 (noun) :: measure word: 匹
3093 ===medicine===
3094   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
3095 ===meet===
3096   会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to meet with
3097     会标 :: --
3098     会餐 :: --
3099     会操 :: --
3100     会场 :: --
3101     会话 :: --
3102     会见 :: --
3103     会客 :: --
3104     会儿 :: --
3105     会谈 :: --
3106     会议 :: --
3107     音乐会 :: --
3108 ===member===
3109   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: population, members of a family
3110 ===methods===
3111   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3112 ===middle===
3113   中 {{cmn-prep|ts|pin=zhōng|pint=zhong1|rs=丨03}} :: In the middle.
3114 ===mind===
3115   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to keep one's mind on something
3116 ===mineral===
3117   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (mineral): cinnabar
3118 ===missing===
3119   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to lose, to be missing
3120 ===mix===
3121   乱 {{cmn-verb|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: to mix up
3122 ===month===
3123   月 {{cmn-noun|ts|pin=yuè|pint=yue4|rs=月00}} :: {Beginning Mandarin} month
3124   日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} day of the month
3125 ===moon===
3126   月 {{cmn-noun|ts|pin=yuè|pint=yue4|rs=月00}} :: {Beginning Mandarin} moon
3127 ===more===
3128   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3129     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3130     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3131     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3132     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3133   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3134 ===moreover===
3135   並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: moreover; furthermore
3136 ===morning===
3137   朝 {{cmn-noun|ts|pin=zhāo|pint=zhao1|rs=月08}} :: {{senseid|cmn|morning}} morning
3138 ===mortals===
3139   人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: the world of mortals
3140 ===most===
3141   京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
3142 ===motorbike===
3143   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3144     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3145     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3146     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3147     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3148     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3149     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3150 ===mound===
3151   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
3152 ===mountain===
3153   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
3154   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
3155     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
3156     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
3157     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
3158     走下 (zǒuxià) :: to walk down
3159 ===multiply===
3160   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
3161 ===music===
3162   乐 Yuè :: music
3163 ===musical===
3164   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
3165   四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
3166 ===my===
3167   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3168     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3169     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3170 ===My===
3171   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
3172     我父親信佛教。 (trad.) :: --
3173     我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
3174 ===myriad===
3175   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
3176 ===naked===
3177   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3178     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3179     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3180 ===name===
3181   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Kaifeng
3182   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Hanoi
3183   仹 (noun) :: {archaic} name of a fairy (仙人)
3184 ===Name===
3185   亳 {{cmn-hanzi|pin=bó (bo2) [PRC], bò (bo4) [ROC], dàn (dan4)|wg=po<sup>2</sup> [PRC], po<sup>4</sup> [ROC], tan<sup>4</sup>}} :: Name of a district.
3186 ===nation===
3187   国 {{cmn-noun|s|pin=guó|pint=guo2|sim=国|tra=國|rs=囗05}} :: country; nation
3188 ===negation===
3189   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3190     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3191 ===negative===
3192   並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
3193     並非 :: --
3194 ===next===
3195   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
3196     下次 (xiàcì) :: next time
3197   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3198     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3199     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3200     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3201     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3202   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3203     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3204 ===nji3===
3205   二 {{cmn-hanzi|pin=èr (er4)|wg=erh<sup>4</sup>}} :: Tang: nji3
3206 ===no===
3207   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3208     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3209   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3210 ===No===
3211   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3212     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3213 ===noodles===
3214   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
3215     下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
3216 ===not===
3217   不 {{cmn-adv|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: not
3218     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.5] :: --
3219     光照在黑暗里,黑暗却不接受光。 :: --
3220     Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
3221     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
3222     {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
3223   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3224     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3225     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3226 ===Not===
3227   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3228     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3229 ===notation===
3230   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
3231 ===note===
3232   四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
3233 ===novels===
3234   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3235     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3236     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3237     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3238     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3239     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3240     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3241 ===now===
3242   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3243     中国的首都是北京。 :: --
3244     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3245     他现在中国旅行。 :: --
3246     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3247     你喜欢中国文学吗? :: --
3248     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3249   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3250     中國的首都是北京。 :: --
3251     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3252     他現在中國旅行。 :: --
3253     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3254     你喜歡中國文學嗎? :: --
3255     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3256 ===number===
3257   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
3258   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
3259   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: multiply (chéng: multiply a number by another number)
3260 ===Numeral===
3261   零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
3262     Next: 一 :: --
3263 ===obedient===
3264   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} obedient
3265 ===object===
3266   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
3267   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3268     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3269 ===occidental===
3270   西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: Western; occidental
3271 ===occupation===
3272   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: occupation, profession
3273 ===off===
3274   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
3275     下班 (xiàbān) :: to get off work
3276     下课 (xiàkè) :: to finish class
3277 ===official===
3278   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
3279 ===officials===
3280   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
3281 ===often===
3282   京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
3283 ===OK===
3284   OK (interjection) :: OK
3285   OK (adjective) :: all right
3286     [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
3287     「70%咖啡 OK 嗎?」 :: --
3288     {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
3289     Is it OK? :: --
3290 ===old===
3291   仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: old variant for 同
3292 ===oneself===
3293   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: boast about oneself
3294 ===open===
3295   爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} frank; open; straightforward
3296 ===order===
3297   以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
3298   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to issue
3299     下令 (xiàlìng) :: to issue an order
3300 ===original===
3301   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: artifical mound (original meaning)
3302 ===other===
3303   他 {{cmn-pronoun|ts|pin=tā|pint=ta1|rs=人03}} :: other; another
3304   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3305 ===out===
3306   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to get out of
3307     下床 (xiàchuáng) :: to get out of bed
3308 ===pángr===
3309   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3310 ===particle===
3311   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3312 ===particular===
3313   专 {{cmn-hanzi|tra=專|pin=zhuān (zhuan1)|wg=chuan<sup>1</sup>}} :: particular
3314 ===pellet===
3315   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
3316 ===pencil===
3317   铅笔 {{cmn-noun|s|pin=qiānbǐ|pint=qian1bi3|tra=鉛筆|sim=铅笔|rs=钅05}} :: pencil
3318 ===people===
3319   人 {{cmn-noun|ts|pin=rén|pint=ren2|rs=人00}} :: man, person, people
3320     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.4] :: --
3321     生命在他里头。这生命就是人的光。 :: --
3322     shēngmìng zaì tā lǐtou. Zhè shēngmìng jiùshì rén de guāng. :: --
3323     In him was life; and the life was the light of men. :: --
3324   中国人 {{cmn-noun|s|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
3325   中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
3326   佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
3327   倭 {{cmn-noun|ts|pin=wō|pint=wo1|rs=人08}} :: {archaic} Japanese people; Japan
3328   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3329     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3330     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3331     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3332     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3333     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3334     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3335 ===perfect===
3336   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3337     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3338     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3339 ===perform===
3340   会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
3341 ===匹===
3342   马 (noun) :: measure word: 匹
3343 ===piě===
3344   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
3345 ===撇===
3346   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
3347 ===piglets===
3348   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to give birth (as an animal)
3349     下豬仔, 下猪仔 (xiàzhūzǎi) :: to have piglets
3350 ===pill===
3351   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
3352 ===ping===
3353   乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
3354 ===Pinyin===
3355   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3356 ===place===
3357   位置 {{cmn-noun|ts|pin=wèizhi|pint=wei4zhi|rs=人05}} :: location; position; place
3358 ===plain===
3359   白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
3360 ===plants===
3361   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: green; if about grass, plants, mountain etc.
3362 ===pong===
3363   乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
3364 ===popular===
3365   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
3366 ===population===
3367   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: population, members of a family
3368 ===position===
3369   位置 {{cmn-noun|ts|pin=wèizhi|pint=wei4zhi|rs=人05}} :: location; position; place
3370   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
3371   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3372     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3373     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3374     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3375     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3376   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3377     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3378 ===possessee===
3379   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3380     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3381     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3382     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3383     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3384 ===possession===
3385   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3386     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3387     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3388     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3389     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3390 ===possessor===
3391   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3392     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3393     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3394     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3395     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3396 ===post===
3397   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
3398 ===POW===
3399   俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: captive, POW
3400 ===prayed===
3401   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
3402 ===prefix===
3403   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
3404     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
3405 ===pretty===
3406   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3407     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3408     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3409     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3410     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3411     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3412     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3413 ===previous===
3414   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3415     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3416     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3417     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3418     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3419 ===printed===
3420   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
3421 ===products===
3422   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: inferior
3423     下品 (xiàpǐn) :: inferior products
3424 ===profession===
3425   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: occupation, profession
3426 ===pronoun===
3427   伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: third person pronoun (uncommon)
3428 ===property===
3429   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: estate, property
3430 ===purchase===
3431   买 {{cmn-verb|s|tra=買|pin=mǎi|pint=mai3|rs=乙05}} :: to buy, to purchase
3432 ===pure===
3433   白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} clear; pure; plain; blank
3434 ===put===
3435   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to put aside, to dismiss
3436   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
3437     下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
3438   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3439     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3440   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3441     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3442 ===企鹅===
3443   企 {{cmn-hanzi|pin=qǐ (qi3)|wg=ch'i<sup>3</sup>}} :: 企鹅
3444 ===企业===
3445   企 {{cmn-hanzi|pin=qǐ (qi3)|wg=ch'i<sup>3</sup>}} :: 企业
3446 ===Quwei===
3447   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Quwei: 5027
3448     Last: 零 :: --
3449     Next: 二 :: --
3450 ===radical===
3451   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3452 ===rain===
3453   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
3454     傾盆大雨。 (trad.) :: --
3455     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
3456   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
3457     落下 (luòxià) :: to fall down
3458     下雪 (xiàxuě) :: to snow
3459     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
3460 ===Raining===
3461   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
3462     傾盆大雨。 (trad.) :: --
3463     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
3464 ===rather===
3465   些 (adverb) :: rather, somewhat
3466   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3467 ===read===
3468   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
3469   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
3470   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3471 ===readily===
3472   爽快 {{cmn-adv|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} readily
3473 ===recently===
3474   最近 {{cmn-adv|ts|pin=zuìjìn|pint=zui4jin4|rs=曰08}} :: {Beginning Mandarin} recently; lately
3475 ===red===
3476   俥 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=俥|sim=车|rs=人07}} :: the red chariot/rook in Chinese chess
3477   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (color): red
3478 ===refers===
3479   京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
3480 ===refreshed===
3481   爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} refreshed
3482 ===relieved===
3483   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to be relieved; to feel at ease
3484 ===religious===
3485   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to be religious
3486     我父親信佛教。 (trad.) :: --
3487     我父亲信佛教。 (simp.) :: My father is a Buddhist.
3488 ===rén===
3489   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3490 ===人===
3491   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3492 ===resembling===
3493   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: like, resembling
3494 ===respectul===
3495   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3496 ===ride===
3497   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: ride (chéng: a vehicle)
3498 ===right===
3499   OK (adjective) :: all right
3500     [http://books.google.co.uk/books?id=iMpJGrutbcYC&pg=PA90&dq=%22OK%E5%90%97%22&hl=en&ei=VPqJTuWrIomgOo3dhdUB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=%22OK%E5%90%97%22&f=false 11樓 - Page 90] :: --
3501     「70%咖啡 OK 嗎?」 :: --
3502     {{Hant|OK嗎?}}(trad.) / {{Hans|OK吗?}}(simpl.) :: OK ma?
3503     Is it OK? :: --
3504   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3505     中国的首都是北京。 :: --
3506     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3507     他现在中国旅行。 :: --
3508     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3509     你喜欢中国文学吗? :: --
3510     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3511   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3512     中國的首都是北京。 :: --
3513     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3514     他現在中國旅行。 :: --
3515     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3516     你喜歡中國文學嗎? :: --
3517     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3518 ===riot===
3519   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: riot
3520 ===S===
3521   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3522     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3523     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3524     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3525     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3526     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3527     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3528 ===safe===
3529   安全 {{cmn-adj|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safe; secure
3530 ===safety===
3531   安全 {{cmn-noun|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safety; security
3532 ===said===
3533   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
3534   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3535     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3536   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3537     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3538     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3539   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3540     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3541     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3542     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3543 ===same===
3544   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
3545 ===sāndiǎnshuǐ===
3546   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3547 ===三点水===
3548   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3549 ===say===
3550   云 {{cmn-verb|ts|pin=yún|pint=yun2|rs=二02}} :: {literary} to say; to speak
3551 ===saying===
3552   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3553     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3554     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3555 ===scale===
3556   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
3557 ===script===
3558   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
3559 ===secretarial===
3560   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
3561 ===secure===
3562   安全 {{cmn-adj|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safe; secure
3563 ===security===
3564   安全 {{cmn-noun|ts|pin=ānquán|pint=an1quan2|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} safety; security
3565 ===see===
3566   会 {{cmn-proper noun|s|pin=Guì|pint=gui4|tra=會|sim=会|rs=人04}} :: {{literary|skey=kuai4}} see 会稽
3567 ===seed===
3568   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3569     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3570   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3571     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3572 ===seems===
3573   似 {{cmn-con|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: as if; it seems that...
3574 ===sentence===
3575   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3576     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3577     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3578 ===separation===
3579   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
3580 ===serpent===
3581   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3582     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3583   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3584     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3585     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3586     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3587 ===servants===
3588   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
3589 ===serve===
3590   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: serve
3591     《新唐書》(卷123):“李嶠,字巨山,趙州贊皇人。早孤,事母孝。” :: --
3592   为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
3593     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
3594     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
3595     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
3596     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
3597   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: to serve
3598   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍奉: shifeng, to serve.
3599   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3600 ===set===
3601   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3602     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3603     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3604     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3605     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3606 ===seven===
3607   七 {{cmn-hanzi|pin=qī (qi1), shǎng (shang3)|wg=ch'i<sup>1</sup>, shang<sup>3</sup>}} :: seven
3608 ===seventh===
3609   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
3610 ===shall===
3611   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3612     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3613   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3614     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3615 ===shalt===
3616   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3617     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3618   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3619     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3620 ===she===
3621   伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
3622 ===shèng===
3623   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
3624 ===shicong===
3625   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
3626 ===侍从===
3627   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍从: shicong, servants of the emperor or officials.
3628 ===shifeng===
3629   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍奉: shifeng, to serve.
3630 ===侍奉===
3631   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍奉: shifeng, to serve.
3632 ===shihou===
3633   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3634 ===侍候===
3635   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
3636 ===shilang===
3637   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
3638 ===侍郎===
3639   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
3640 ===shinong===
3641   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍弄: shinong, to detail.
3642 ===侍弄===
3643   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍弄: shinong, to detail.
3644 ===shit===
3645   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3646     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3647     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3648     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3649     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3650     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3651     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3652 ===shouldest===
3653   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3654     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3655     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3656 ===show===
3657   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3658     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3659     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3660 ===shùgōu===
3661   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
3662 ===竖勾===
3663   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
3664 ===side===
3665   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3666 ===Side===
3667   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3668 ===signific===
3669   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
3670 ===silk===
3671   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: silk
3672 ===Simplified===
3673   众 {{cmn-hanzi|pin=zhòng (zhong4)|wg=chung<sup>4</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
3674     Traditional equivalent: 眾, 衆 :: --
3675   伪 {{cmn-hanzi|pin=wěi (wei3)|wg=wei<sup>3</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
3676     Traditional equivalent: 偽, 僞 :: --
3677 ===single===
3678   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3679 ===situations===
3680   東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
3681 ===six===
3682   六 {{cmn-car-num|ts|pin=liù|pint=liu4|rs=八02}} :: six
3683 ===Six===
3684   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: Six-Books
3685 ===sky===
3686   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
3687 ===snow===
3688   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to fall down
3689     落下 (luòxià) :: to fall down
3690     下雪 (xiàxuě) :: to snow
3691     下雨 (xiàyǔ) :: to rain
3692 ===so===
3693   以 {{cmn-adv|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: according to; so as to; in order to; by; with; because
3694   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3695     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3696 ===solitary===
3697   仃 {{cmn-hanzi|pin=dīng (ding1)|wg=ting<sup>1</sup>}} :: solitary
3698 ===some===
3699   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3700 ===somewhat===
3701   些 (adverb) :: rather, somewhat
3702 ===sort===
3703   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
3704 ===southwest===
3705   佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
3706 ===soybean===
3707   大豆 {{cmn-noun|ts|pin=dàdòu|pint=da4dou4|rs=大00}} :: soybean
3708 ===space===
3709   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
3710 ===speak===
3711   云 {{cmn-verb|ts|pin=yún|pint=yun2|rs=二02}} :: {literary} to say; to speak
3712 ===speaking===
3713   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3714     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3715     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3716 ===special===
3717   专 {{cmn-hanzi|tra=專|pin=zhuān (zhuan1)|wg=chuan<sup>1</sup>}} :: special
3718 ===spirit===
3719   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
3720     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
3721     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
3722     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
3723 ===spoken===
3724   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
3725     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
3726 ===start===
3727   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
3728     下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
3729 ===state===
3730   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3731     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3732     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3733 ===statue===
3734   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
3735 ===stems===
3736   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
3737   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
3738 ===still===
3739   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3740     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3741     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3742     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3743     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3744     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3745     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3746 ===stone===
3747   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: blue; if about the sky, a stone etc.
3748 ===storehouse===
3749   倉庫 {{cmn-noun|t|pin=cāngkù|pint=cang1ku4|tra=倉庫|sim=仓库|mw=座|rs=人08}} :: {Intermediate Mandarin} warehouse; storehouse
3750 ===storytelling===
3751   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: storytelling
3752 ===straightforward===
3753   爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} frank; open; straightforward
3754 ===stroke===
3755   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
3756   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
3757 ===stronger===
3758   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3759     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3760     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3761     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3762     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3763     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3764     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3765 ===study===
3766   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: course of study
3767 ===Style===
3768   丰 {{cmn-hanzi|pin=fēng (feng1)|wg=feng<sup>1</sup>}} :: Style:
3769     Traditional Chinese :: --
3770     Simplified Chinese with Traditional equivalent: 豐 :: --
3771   众 {{cmn-hanzi|pin=zhòng (zhong4)|wg=chung<sup>4</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
3772     Traditional equivalent: 眾, 衆 :: --
3773   伪 {{cmn-hanzi|pin=wěi (wei3)|wg=wei<sup>3</sup>}} :: Style: Simplified Chinese
3774     Traditional equivalent: 偽, 僞 :: --
3775 ===subclause===
3776   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3777     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3778     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3779 ===subjugate===
3780   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: subjugate, attack
3781 ===sun===
3782   日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} sun
3783 ===superpower===
3784   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3785     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3786     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3787     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3788     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3789     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3790     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3791 ===surname===
3792   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: a surname
3793   仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: a surname
3794 ===switched===
3795   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
3796     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
3797     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
3798     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
3799     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
3800 ===syn===
3801   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
3802 ===t===
3803   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3804     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3805     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3806     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3807     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3808     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3809     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3810   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
3811     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
3812     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
3813     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
3814   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
3815     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
3816     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
3817   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
3818     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
3819     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
3820     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
3821     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
3822     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
3823 ===tā===
3824   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
3825 ===它===
3826   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: it (classical), same as 它 (tā).
3827 ===table===
3828   乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
3829 ===tablet===
3830   丹 {{cmn-hanzi|pin=dān (dan1)|wg=tan<sup>1</sup>}} :: (medicine): tablet, pellet or pill
3831 ===take===
3832   为 {{cmn-verb|s|pin=wéi|pint=wei2|tra=為|rs=丶03}} :: as (in the capacity of); to take sth as; to act as; to serve as; to behave as; to become; to be; to do
3833     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
3834     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
3835     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
3836     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
3837 ===talk===
3838   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3839     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3840     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3841     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3842     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3843     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3844     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3845 ===Tang===
3846   二 {{cmn-hanzi|pin=èr (er4)|wg=erh<sup>4</sup>}} :: Tang: nji3
3847 ===task===
3848   会 {{cmn-verb|s|pin=huì|pint=hui4|tra=會|rs=人04}} :: {{Beginning Mandarin|skey=hui4}} to know how to perform a task
3849 ===temper===
3850   火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: temper
3851 ===ten===
3852   十 {{cmn-car-num|ts|pin=shí|pint=shi2|rs=十00}} :: ten
3853   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: ten thousand
3854   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
3855   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
3856 ===tennis===
3857   乒乓 {{cmn-noun|ts|pin=pīngpang|pint=ping1pang|rs=丿05}} :: table tennis, ping pong
3858 ===than===
3859   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
3860   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
3861     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
3862   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3863     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3864     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3865     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3866     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3867     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3868     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3869 ===thee===
3870   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3871     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3872     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3873   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3874     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3875   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3876     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3877 ===these===
3878   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
3879     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
3880     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
3881 ===thing===
3882   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3883     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3884     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3885     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3886   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a thread-like thing
3887 ===third===
3888   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: the third of the ten heavenly stems
3889   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
3890   伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: third person pronoun (uncommon)
3891 ===this===
3892   伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
3893   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3894     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3895   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3896     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3897     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3898     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3899 ===This===
3900   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3901     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3902     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3903     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3904     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3905     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3906     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3907 ===thou===
3908   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3909     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3910   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3911     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3912     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3913   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
3914     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
3915     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
3916     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
3917   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3918     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3919   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3920     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3921 ===thousand===
3922   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: ten thousand
3923 ===thread===
3924   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a thread-like thing
3925 ===three===
3926   三 {{cmn-car-num|ts|pin=sān|pint=san1|rs=一02}} :: three
3927   丙 {{cmn-hanzi|pin=bǐng (bing3)|wg=ping<sup>3</sup>}} :: third position, third, number three
3928   仨 {{cmn-hanzi|pin=fǎn (fan3), sā (sa1)|wg=fan<sup>3</sup>, sa<sup>1</sup>}} :: three (of)
3929   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
3930     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
3931     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
3932     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
3933     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
3934     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
3935     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
3936 ===throw===
3937   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to throw, to cast, to toss
3938 ===thy===
3939   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3940     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3941   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
3942     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3943 ===time===
3944   下 {{cmn-adj|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: next
3945     下次 (xiàcì) :: next time
3946 ===tiny===
3947   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a tiny bit, trace
3948 ===title===
3949   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍郎: shilang, a title of a sort of ancient official.
3950 ===Tokyo===
3951   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: Tokyo
3952 ===told===
3953   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3954     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3955     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3956 ===tomorrow===
3957   明日 {{cmn-noun|ts|pin=míngrì|pint=ming2ri4|rs=日04}} :: {{literary|script=traditional|script2=simplified|skey=日04|skey2=ming2ri4}} tomorrow
3958 ===同===
3959   仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: old variant for 同
3960 ===too===
3961   也 {{cmn-adv|ts|pin=yě|pint=ye3|rs=乙02}} :: also; too
3962     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.13] :: --
3963     这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。 :: --
3964     Zhèděng rén bùshì cóng xuèqì shēng de, bùshì cóng qíngyù shēng de, yě bùshì cóng rényì shēng de, nǎishì cóng Shén shēng de. :: --
3965     Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. :: --
3966 ===torr===
3967   乇 {{cmn-hanzi|zhé (zhe2)|pin=(tuo1)|wg=che<sup>2</sup>}} :: (dated) torr
3968 ===toss===
3969   丢 {{cmn-verb|ts|pin=diū|pint=diu1|rs=丿05}} :: to throw, to cast, to toss
3970 ===trace===
3971   丝 {{cmn-noun|s|tra=絲|pin=sī|pint=si1|rs=一04}} :: a tiny bit, trace
3972 ===trade===
3973   业 {{cmn-noun|s|tra=業|pin=yè|pint=ye4|rs=一04}} :: trade, industry
3974 ===travelling===
3975   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3976     中国的首都是北京。 :: --
3977     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3978     他现在中国旅行。 :: --
3979     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3980     你喜欢中国文学吗? :: --
3981     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3982   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
3983     中國的首都是北京。 :: --
3984     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
3985     他現在中國旅行。 :: --
3986     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
3987     你喜歡中國文學嗎? :: --
3988     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
3989 ===tree===
3990   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
3991     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
3992     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
3993   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
3994     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
3995     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
3996 ===truly===
3997   信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: {{senseid|cmn|truly}} truly; indeed
3998 ===trust===
3999   信 {{cmn-noun|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: trust
4000     信任 (xìnrèn) :: --
4001 ===turmoil===
4002   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: turmoil
4003 ===two===
4004   二 {{cmn-car-num|ts|pin=èr|pint=er4|rs=二00}} :: two
4005   两 {{cmn-car-num|s|pin=liǎng|pint=liang3|tra=兩|rs=一06}} :: two
4006     两只热气球 :: two hot air ballons
4007 ===U===
4008   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
4009     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
4010     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
4011     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
4012     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
4013     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
4014     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
4015 ===ugly===
4016   丑 {{cmn-adj|s|tra=醜|pin=chǒu|pint=chou3|rs=一03}} :: ugly
4017 ===un===
4018   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
4019     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
4020 ===uncommon===
4021   伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: third person pronoun (uncommon)
4022   伊 {{cmn-hanzi|pin=yī (yi1)|wg=i<sup>1</sup>}} :: he, she, this, that (uncommon)
4023 ===under===
4024   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
4025     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
4026     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
4027 ===unrest===
4028   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: unrest
4029 ===unto===
4030   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4031     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4032   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
4033     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4034     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4035     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
4036 ===upheaval===
4037   乱 {{cmn-noun|s|pin=luàn|pint=luan4|rs=乙06}} :: upheaval
4038 ===use===
4039   以 {{cmn-verb|ts|pin=yǐ|pint=yi3|rs=人03}} :: to use
4040   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
4041 ===used===
4042   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
4043   東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
4044   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
4045   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
4046   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
4047   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
4048   並 {{cmn-adv|t|pin=bìng|pint=bing4|tra=並|sim=并|rs=干05}} :: used before a negative for emphasis
4049     並非 :: --
4050   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
4051     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
4052     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
4053     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
4054     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
4055   似 {{cmn-adv|ts|pin=sì|pint=si4|rs=人05}} :: used in conjunction with another adjective in a comparison that the first object/person is in a better position than the second
4056     他的点子真多, 一个好似一个. :: He has so many ideas, each one better than the next.
4057   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
4058     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
4059     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
4060 ===Used===
4061   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4062     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4063     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4064 ===using===
4065   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
4066 ===usually===
4067   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
4068   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
4069   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
4070   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
4071     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
4072     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
4073 ===Usually===
4074   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
4075 ===uterine===
4076   子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: uterine
4077 ===uterus===
4078   子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: womb, uterus
4079 ===Va===
4080   佤 {{cmn-proper noun|ts|pin=wǎ|pint=wa3|rs=人04}} :: Va people (an ethnic group of southwest China)
4081 ===vain===
4082   白 {{cmn-adv|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Elementary Mandarin} in vain
4083 ===variant===
4084   仝 {{cmn-hanzi|pin=tóng (tong2)|wg=t'ung<sup>2</sup>}} :: old variant for 同
4085 ===vehicle===
4086   車 {{cmn-noun|t|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
4087   车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} vehicle; car
4088   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: ride (chéng: a vehicle)
4089 ===verb===
4090   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
4091   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
4092   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
4093   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the end of an action
4094 ===vertical===
4095   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
4096 ===very===
4097   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
4098 ===virtue===
4099   美德 {{cmn-noun|ts|pin=měidé|pint=mei3de2|rs=羊03}} :: virtue
4100 ===waiting===
4101   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
4102 ===walk===
4103   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to go down
4104     下船 (xiàchuán) :: to disembark from a boat
4105     下樓, 下楼 (xiàlóu) :: to go downstairs
4106     下山 (xiàshān) :: to go down the mountain
4107     走下 (zǒuxià) :: to walk down
4108 ===warehouse===
4109   倉庫 {{cmn-noun|t|pin=cāngkù|pint=cang1ku4|tra=倉庫|sim=仓库|mw=座|rs=人08}} :: {Intermediate Mandarin} warehouse; storehouse
4110 ===was===
4111   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
4112 ===wast===
4113   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4114     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4115     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4116 ===water===
4117   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to put in
4118     下面條, 下面条 (xiàmiàntiáo) :: to put noodles into boiling water
4119 ===way===
4120   侍 {{cmn-hanzi|pin=shì (shi4)|wg=shih<sup>4</sup>}} :: 侍候: shihou, to serve in a more respectul way with an implication of waiting (侯).
4121 ===wd===
4122   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
4123 ===为丛驱雀===
4124   为 :: 为渊驱鱼,为丛驱雀
4125 ===为渊驱鱼===
4126   为 :: 为渊驱鱼,为丛驱雀
4127 ===west===
4128   西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: west
4129 ===Western===
4130   西 {{cmn-noun|ts|pin=xī|pint=xī|rs=西00}} :: Western; occidental
4131 ===what===
4132   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
4133     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
4134     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
4135 ===What===
4136   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4137     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4138   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
4139     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4140     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4141     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
4142 ===whatever===
4143   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
4144     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
4145     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
4146 ===wheel===
4147   轮子 {{cmn-noun|s|pin=lúnzi|pint=lun2zi|tra=輪子|sim=轮子|rs=车04}} :: {Intermediate Mandarin} wheel
4148 ===where===
4149   東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
4150 ===whereof===
4151   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4152     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4153     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4154 ===which===
4155   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
4156 ===white===
4157   白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} white
4158 ===Who===
4159   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
4160     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
4161     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
4162 ===Why===
4163   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
4164     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
4165     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
4166     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
4167 ===will===
4168   信 {{cmn-adv|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: at will
4169     信口雌黃 (xìnkǒucíhuáng) :: --
4170   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
4171     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4172   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
4173     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4174 ===winding===
4175   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} winding; meandering
4176 ===Wine===
4177   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
4178     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
4179     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
4180     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
4181 ===woman===
4182   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4183     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4184   事 {{cmn-noun|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=亅07}} :: thing; matter
4185     耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
4186     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
4187     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
4188   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
4189     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4190   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
4191     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4192 ===womb===
4193   子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: womb, uterus
4194 ===women===
4195   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
4196 ===word===
4197   马 (noun) :: measure word: 匹
4198   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
4199     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
4200     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
4201     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
4202     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
4203   乒 {{cmn-hanzi|pin=pīng (ping1)|wg=p'ing<sup>1</sup>}} :: Example word:
4204     乒乓: ping-pong :: --
4205 ===work===
4206   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to finish
4207     下班 (xiàbān) :: to get off work
4208     下课 (xiàkè) :: to finish class
4209 ===world===
4210   人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: man's world
4211   人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: the world of mortals
4212 ===writes===
4213   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
4214     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
4215     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
4216     哥們兒,別傻說,美國比英國NB,美國是超級大國! (trad.) :: --
4217     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
4218     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
4219     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
4220 ===writing===
4221   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: to begin
4222     下筆, 下笔 (xiàbǐ) :: to start writing
4223 ===written===
4224   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
4225   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
4226 ===Wubi===
4227   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
4228   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1
4229 ===xian===
4230   仙 {{cmn-noun|ts|pin=xiān|pint=xian1|rs=人03}} :: xian; celestial being; immortal; fairy
4231 ===仙人===
4232   仹 (noun) :: {archaic} name of a fairy (仙人)
4233 ===Xing===
4234   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
4235 ===yǐ===
4236   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: yǐ
4237 ===以色列===
4238   以 {{cmn-abbr|ts|pin=Yǐ|pint=Yi3|rs=人03}} :: Abbreviation for Israel, 以色列
4239 ===you===
4240   你 {{cmn-pronoun|ts|pin=nǐ|pint=ni3|rs=人05}} :: you
4241   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
4242     中国的首都是北京。 :: --
4243     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
4244     他现在中国旅行。 :: --
4245     Tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
4246     你喜欢中国文学吗? :: --
4247     Nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
4248   中國 {{cmn-proper noun|t|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
4249     中國的首都是北京。 :: --
4250     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
4251     他現在中國旅行。 :: --
4252     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
4253     你喜歡中國文學嗎? :: --
4254     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
4255   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
4256     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
4257     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
4258     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
4259   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
4260     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
4261   信 {{cmn-verb|ts|pin=xìn|pint=xin4|rs=人07}} :: to believe
4262     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.7] :: --
4263     这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。 :: --
4264     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kěyǐ xìn. :: --
4265     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
4266     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
4267 ===You===
4268   不 {{cmn-pref|ts|pin=bù|pint=bu4|rs=一03}} :: no; un-; negation prefix
4269     {{Hani|你是丹麦人吗?不是.}} :: “Are you Danish? No.” (Literally, “You are Danish? Not are.”)
4270 ===young===
4271   青 {{cmn-hanzi|pin=qīng (qing1)|wg=ch'ing<sup>1</sup>}} :: young.
4272 ===圆===
4273   円 (yuán) :: archaic form of 圆
4274 ===zebra===
4275   斑马 {{cmn-noun|s|pin=bānmǎ|pint=ban1ma3|tra=斑馬|sim=斑马|rs=文08}} :: zebra
4276 ===zero===
4277   〇 {{cmn-noun|ts|pin=líng|pint=ling2|rs=〇00}} :: zero
4278 ===之===
4279   之 {{cmn-particle|ts|pin=zhī|pint=zhi1|rs=丿03}} :: Indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word "of" but with the position of possessor and possessee switched. 的 (de) is more common but 之 is used in many set expressions.
4280     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm 1John 1.1] :: --
4281     论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见,亲眼看过,亲手摸过的。 :: --
4282     Lùndào cóng qǐchū yuányǒu de shēngmìng zhī dào, jiù shì wǒmen suǒ tīngjiàn suǒ kànjiàn de, qīnyǎn kànguo, qīnshǒu mōguo de. :: --
4283     That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life; :: --
4284