]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_es.properties
Version 7, February 2009
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_es.properties
1 # Text entries for the Prune application
2 # Spanish entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=Archivo
6 menu.file.open=Abrir archivo
7 menu.file.addphotos=Cargar fotos
8 menu.file.save=Guardar
9 menu.file.exit=Salir
10 menu.edit=Editar
11 menu.edit.undo=Deshacer
12 menu.edit.clearundo=Despejar la lista de deshacer
13 menu.edit.editpoint=Editar punto
14 menu.edit.editwaypointname=Editar nombre de waypoint
15 menu.edit.deletepoint=Eliminar punto
16 menu.edit.deleterange=Eliminar rango
17 menu.edit.deletemarked=
18 menu.edit.interpolate=Interpolar
19 menu.edit.average=Crear punto a la media del rango
20 menu.edit.reverse=Invertir rango
21 menu.edit.mergetracksegments=Unir los segmentos de track
22 menu.edit.rearrange=Reorganizar waypoints
23 menu.edit.rearrange.start=Volver al comienzo
24 menu.edit.rearrange.end=Ir al final
25 menu.edit.rearrange.nearest=Ir al más próximo
26 menu.edit.cutandmove=
27 menu.select=Seleccionar
28 menu.select.all=Seleccionar todo
29 menu.select.none=No seleccionar nada
30 menu.select.start=Fijar comienzo
31 menu.select.end=Fijar final
32 menu.photo=Foto
33 menu.photo.saveexif=Guardar Exif
34 menu.photo.connect=Conectar con punto
35 menu.photo.disconnect=Desconectar de punto
36 menu.photo.delete=Eliminar foto
37 menu.view=Ver
38 menu.view.browser=Mapa en un navegador
39 menu.view.browser.google=Google maps
40 menu.view.browser.openstreetmap=Openstreetmap
41 menu.view.browser.mapquest=
42 menu.view.browser.yahoo=
43 menu.help=Ayuda
44 # Popup menu for map
45 menu.map.zoomin=Ampliar zoom
46 menu.map.zoomout=Reducir zoom
47 menu.map.zoomfull=Mostrar todo
48 menu.map.newpoint=Crear uno punto nuevo
49 menu.map.connect=Conectar puntos de track
50 menu.map.autopan=Posicionar automáticamente
51 menu.map.showmap=Mostrar el mapa
52
53 # Functions
54 function.loadfromgps=Cargar datos del GPS
55 function.sendtogps=Enviar datos al GPS
56 function.exportkml=Exportar KML
57 function.exportgpx=Exportar GPX
58 function.exportpov=Exportar POV
59 function.compress=Comprimir Track
60 function.addtimeoffset=
61 function.charts=Diagramas
62 function.show3d=Mostrar en 3-D
63 function.distances=Distancias
64 function.setmapbg=Configurar fondo de mapa
65 function.correlatephotos=Correlacionar fotos
66 function.help=Ayuda
67 function.about=Acerca de Prune
68 function.checkversion=Buscar una nueva versión
69
70 # Dialogs
71 dialog.exit.confirm.title=Salir de Prune
72 dialog.exit.confirm.text=Los datos han sido modificados. Desea salir de Prune?
73 dialog.openappend.title=Agregar a datos existentes
74 dialog.openappend.text=Agregar estos datos a los datos ya guardados?
75 dialog.deletepoint.title=Borrar punto
76 dialog.deletepoint.deletephoto=Borrar la foto tambien?
77 dialog.deletephoto.title=Borrar foto
78 dialog.deletephoto.deletepoint=Borrar el punto tambien?
79 dialog.openoptions.title=Opciones de abrir
80 dialog.openoptions.filesnippet=Extraer archivo
81 dialog.load.table.field=Campo
82 dialog.load.table.datatype=Tipo de datos
83 dialog.load.table.description=Descripción
84 dialog.delimiter.label=Separador de campo
85 dialog.delimiter.comma=Coma ,
86 dialog.delimiter.tab=Tabulador
87 dialog.delimiter.space=Espacio
88 dialog.delimiter.semicolon=Punto y coma ;
89 dialog.delimiter.other=Otro
90 dialog.openoptions.deliminfo.records=datos, con
91 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campos
92 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Ningun dato
93 dialog.openoptions.altitudeunits=Unidades altitud
94 dialog.jpegload.subdirectories=Incluir subdirectorios
95 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Fotos sin coordenadas tambien
96 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=
97 dialog.jpegload.progress.title=Cargando fotos
98 dialog.jpegload.progress=Por favor espere mientras se buscan las fotos
99 dialog.gpsload.nogpsbabel=gpsbabel program no encontrado. Desea continuar?
100 dialog.gpsload.device=
101 dialog.gpsload.format=
102 dialog.gpsload.getwaypoints=
103 dialog.gpsload.gettracks=
104 dialog.gpssend.sendwaypoints=
105 dialog.gpssend.sendtracks=
106 dialog.gpssend.trackname=Nombre del track
107 dialog.saveoptions.title=Guardar archivo
108 dialog.save.fieldstosave=Campos a guardar
109 dialog.save.table.field=Campo
110 dialog.save.table.hasdata=Contiene datos
111 dialog.save.table.save=Guardar
112 dialog.save.headerrow=Título fila
113 dialog.save.coordinateunits=Unidades de las coordenadas
114 dialog.save.altitudeunits=Unidades de las altitudes
115 dialog.save.timestampformat=Format del tiempo
116 dialog.save.overwrite.title=El archivo ya existe
117 dialog.save.overwrite.text=El archivo ya existe, desea sobreescribirlo?
118 dialog.exportkml.text=Descripción para los datos
119 dialog.exportkml.altitude=Incluir altitudes (para aviación)
120 dialog.exportkml.kmz=Comprimir al archivo kmz
121 dialog.exportkml.exportimages=Exportar fotos al kmz
122 dialog.exportgpx.name=Nombre
123 dialog.exportgpx.desc=Descripción
124 dialog.exportgpx.includetimestamps=Tiempo tambien
125 dialog.exportpov.text=Introdzca los Parametros para exportar
126 dialog.exportpov.font=Fuente
127 dialog.exportpov.camerax=Cámara X
128 dialog.exportpov.cameray=Cámara Y
129 dialog.exportpov.cameraz=Cámara Z
130 dialog.exportpov.modelstyle=
131 dialog.exportpov.ballsandsticks=
132 dialog.exportpov.tubesandwalls=
133 dialog.exportpov.warningtracksize=Este track contiene un gran numero de puntos. Puede ser que Java3D no los pueda visualizar. Está seguro de que desea continuar?
134 dialog.confirmreversetrack.title=Confirmar inversión
135 dialog.confirmreversetrack.text=Este track contiene información sobre la fecha, que estará fuera de secuencia después de la inversión. Esta seguro que desea invertir esta sección?
136 dialog.confirmcutandmove.title=Confirmar ...
137 dialog.confirmcutandmove.text=Este track contiene información sobre la fecha, que estará fuera de secuencia después de la .... Esta seguro que desea ... esta sección?
138 dialog.interpolate.title=Interpolar puntos
139 dialog.interpolate.parameter.text=Número de los puntos a insertar entre los puntos elegidos
140 dialog.undo.title=Deshacer
141 dialog.undo.pretext=Por favor, seleccione la operación(es) a deshacer
142 dialog.undo.none.title=No se puede deshacer
143 dialog.undo.none.text=Ninguna operación a deshacer
144 dialog.clearundo.title=Despejar la lista de deshacer
145 dialog.clearundo.text=Esta seguro que desea despejar la lista de deshacer?, se perderá toda la información!
146 dialog.pointedit.title=Editar punto
147 dialog.pointedit.text=Seleccione cada campo a editar y use el botón 'Editar' para modificar el valor
148 dialog.pointedit.table.field=Campo
149 dialog.pointedit.table.value=Valor
150 dialog.pointedit.table.changed=Modificado
151 dialog.pointedit.changevalue.text=Introduzca el nuevo valor de campo
152 dialog.pointedit.changevalue.title=Editar campo
153 dialog.pointnameedit.title=Editar nombre de waypoint
154 dialog.pointnameedit.name=Nombre de waypoint
155 dialog.pointnameedit.uppercase=Mayúsculas
156 dialog.pointnameedit.lowercase=minúsculas
157 dialog.pointnameedit.sentencecase=Mezcla
158 dialog.addtimeoffset.add=
159 dialog.addtimeoffset.subtract=
160 dialog.addtimeoffset.days=Dias
161 dialog.addtimeoffset.hours=Horas
162 dialog.addtimeoffset.minutes=Minutos
163 dialog.addtimeoffset.notimestamps=
164 dialog.connect.title=Conectar foto
165 dialog.connectphoto.clonepoint=
166 dialog.saveexif.title=Guardar Exif
167 dialog.saveexif.intro=Seleccione fotos a guardar
168 dialog.saveexif.nothingtosave=Coordenadas no modificadas, nada que guardar
169 dialog.saveexif.noexiftool=exiftool program no encontrado. Desea continuar?
170 dialog.saveexif.table.photoname=Nombre de la foto
171 dialog.saveexif.table.status=Estado
172 dialog.saveexif.table.save=Guardar
173 dialog.saveexif.photostatus.connected=Conectada
174 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Desconectada
175 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificada
176 dialog.saveexif.overwrite=Sobreescribirlar archivos?
177 dialog.charts.xaxis=Eje de abscisas
178 dialog.charts.yaxis=Eje vertical
179 dialog.charts.output=
180 dialog.charts.screen=
181 dialog.charts.svg=
182 dialog.charts.svgwidth=
183 dialog.charts.svgheight=
184 dialog.charts.needaltitudeortimes=
185 dialog.charts.gnuplotpath=
186 dialog.charts.gnuplotnotfound=
187 dialog.distances.intro=
188 dialog.distances.column.from=De punto
189 dialog.distances.column.to=Al punto
190 dialog.distances.currentpoint=Punto actual
191 dialog.distances.toofewpoints=
192 dialog.setmapbg.mapnik=Mapnik (por defecto)
193 dialog.setmapbg.osma=
194 dialog.setmapbg.cyclemap=
195 dialog.setmapbg.other=Otro
196 dialog.setmapbg.server=
197 dialog.correlate.notimestamps=No hay información de tiempo para los puntos, así que no hay nada que correlacionar con las fotos.
198 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=No hay fotos no correlacionadas.\nEstá seguro de que desea continuar?
199 dialog.correlate.photoselect.intro=Seleccione una de estas fotos correlacionadas para usar como margen de tiempo
200 dialog.correlate.photoselect.photoname=Nombre de la foto
201 dialog.correlate.photoselect.timediff=Diferencia de tiempo
202 dialog.correlate.photoselect.photolater=Foto más adelante
203 dialog.correlate.options.tip=Sugerencia: Correlacionando al menos una foto manualmente, el margen de tiempo se calcula automáticamente.
204 dialog.correlate.options.intro=Seleccionar las opciones para correlación automática
205 dialog.correlate.options.offsetpanel=Margen de tiempo
206 dialog.correlate.options.offset=Margen
207 dialog.correlate.options.offset.hours=horas,
208 dialog.correlate.options.offset.minutes=minutos y
209 dialog.correlate.options.offset.seconds=segundos
210 dialog.correlate.options.photolater=Foto después de punto
211 dialog.correlate.options.pointlater=Punto después de foto
212 dialog.correlate.options.limitspanel=Límites de correlación
213 dialog.correlate.options.notimelimit=Sin límite de tiempo
214 dialog.correlate.options.timelimit=Límite de tiempo
215 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Sin límite de distancia
216 dialog.correlate.options.distancelimit=Límite de distancia
217 dialog.correlate.options.correlate=Correlacionar
218 dialog.correlate.alloutsiderange=Todas las fotos están fuera del margen horario del track, por lo que ninguna puede ser correlada.\nIntente cambiar el margen o correle manualmente al menos una foto.
219 dialog.compress.nonefound=Ningún punto eliminado
220 dialog.compress.duplicates.title=Eliminar duplicados
221 dialog.compress.closepoints.title=
222 dialog.compress.closepoints.paramdesc=
223 dialog.compress.wackypoints.title=
224 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=
225 dialog.compress.singletons.title=
226 dialog.compress.singletons.paramdesc=
227 dialog.compress.summarylabel=
228 dialog.help.help=Por favor, ver\n http://activityworkshop.net/software/prune/\npara más información y guías del usuario.
229 dialog.about.version=Versión
230 dialog.about.build=Construir
231 dialog.about.summarytext1=Prune es un programa para cargar, mostrar y editar datos de receptores GPS.
232 dialog.about.summarytext2=Distribuido bajo el GNU GPL para uso libre y gratuito.<br>Se permite (y se anima) la copia, redistribución y modificación de acuerdo<br>a las condiciones incluidas en el archivo <code>licence.txt</code>.
233 dialog.about.summarytext3=Por favor, ver <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> para más información y guías del usuario.
234 dialog.about.languages=
235 dialog.about.translatedby=Traducción al español realizada por activityworkshop y amigos muy amables!
236 dialog.about.systeminfo=Informacion del sistema
237 dialog.about.systeminfo.os=Sistema operativo
238 dialog.about.systeminfo.java=Java Runtime
239 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d instalado
240 dialog.about.systeminfo.povray=Povray instalado
241 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exiftool instalado
242 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel instalado
243 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot instalado
244 dialog.about.yes=Si
245 dialog.about.no=No
246 dialog.about.credits=Credits
247 dialog.about.credits.code=El código de Prune fue escrito por
248 dialog.about.credits.exifcode=El código Exif por
249 dialog.about.credits.icons=Algunos iconos se tomaron de
250 dialog.about.credits.translators=Traductores
251 dialog.about.credits.translations=Ayuda en la traducción
252 dialog.about.credits.devtools=Herramientas de desarrollo
253 dialog.about.credits.othertools=Otras herramientas
254 dialog.about.credits.thanks=Gracias a
255 dialog.about.readme=Readme
256 dialog.checkversion.error=
257 dialog.checkversion.uptodate=
258 dialog.checkversion.newversion1=
259 dialog.checkversion.newversion2=
260 dialog.checkversion.releasedate1=
261 dialog.checkversion.releasedate2=
262 dialog.checkversion.download=To download the new version, go to http://activityworkshop.net/software/prune/download.html.
263
264 # 3d window
265 dialog.3d.title=Prune vista 3-D
266 dialog.3d.altitudecap=Escala de las altitudes
267 dialog.3dlines.title=Cuadrícula Prune
268 dialog.3dlines.empty=No hay ninguna cuadrícula!
269 dialog.3dlines.intro=Información de la cuadrícula
270
271 # Confirm messages || These are displayed as confirmation in the status bar
272 confirm.loadfile=Dato cargado de
273 confirm.save.ok1=Guardando
274 confirm.save.ok2=puntos al archivo
275 confirm.deletepoint.single=punto eliminado
276 confirm.deletepoint.multi=puntos eliminados
277 confirm.point.edit=Punto editado
278 confirm.mergetracksegments=Segmentos unidos
279 confirm.reverserange=Rango invertido
280 confirm.addtimeoffset=
281 confirm.rearrangewaypoints=Waypoints reorganizados
282 confirm.cutandmove=
283 confirm.saveexif.ok1=Guardando
284 confirm.saveexif.ok2=fotos
285 confirm.undo.single=operación no realizada
286 confirm.undo.multi=operación(es) no realizada(s)
287 confirm.jpegload.single=Foto incluida
288 confirm.jpegload.multi=Fotos incluidas
289 confirm.photo.connect=Foto conectado
290 confirm.photo.disconnect=Foto desconectado
291 confirm.correlate.single=foto fue correlada
292 confirm.correlate.multi=fotos fueron correladas
293 confirm.createpoint=
294
295 # Buttons
296 button.ok=Aceptar
297 button.back=Anterior
298 button.next=Siguiente
299 button.finish=Completar
300 button.cancel=Cancelar
301 button.overwrite=Sobreescribir
302 button.moveup=Mover hacia arriba
303 button.movedown=Mover hacia abajo
304 button.showlines=Mostrar cuadrícula
305 button.edit=Editar
306 button.exit=Salir
307 button.close=Cerrar
308 button.continue=Continúe
309 button.yes=Si
310 button.no=No
311 button.yestoall=Si por todo
312 button.notoall=No por todo
313 button.selectall=Seleccionar todo
314 button.selectnone=Seleccionar nada
315 button.preview=Previsualización
316 button.guessfields=Adivinar campos
317 button.showwebpage=
318 button.gnuplotpath=
319
320 # File types
321 filetype.txt=Archivos TXT
322 filetype.jpeg=Archivos JPG
323 filetype.kmlkmz=Archivos KML, KMZ
324 filetype.kml=Archivos KML
325 filetype.kmz=Archivos KMZ
326 filetype.gpx=Archivos GPX
327 filetype.pov=Archivos POV
328 filetype.svg=Archivos SVG
329
330 # Display components
331 display.nodata=Ningún dato cargado
332 display.noaltitudes=Los datos del track no incluyen altitudes
333 details.trackdetails=Detalles del track
334 details.notrack=Ningún track cargado
335 details.track.points=Puntos
336 details.track.file=Archivo
337 details.track.numfiles=Número de archivos
338 details.pointdetails=Detalles del punto
339 details.index.selected=Indice seleccionado
340 details.index.of=de
341 details.nopointselection=Ningún punto seleccionado
342 details.photofile=Archivo de fotos
343 details.norangeselection=Ningún rango seleccionado
344 details.rangedetails=Detalles del rango
345 details.range.selected=Rango seleccionado
346 details.range.to=hacia
347 details.altitude.to=hacia
348 details.range.climb=Ascenso
349 details.range.descent=Descenso
350 details.coordformat=Formato de coordenadas
351 details.distanceunits=Unidades de distancia
352 display.range.time.secs=s
353 display.range.time.mins=m
354 display.range.time.hours=h
355 display.range.time.days=d
356 details.range.avespeed=Velocidad media
357 details.range.avemovingspeed=
358 details.waypointsphotos.waypoints=Waypoints
359 details.waypointsphotos.photos=Fotos
360 details.photodetails=Detalles del Foto
361 details.nophoto=Ninguna foto seleccionada
362 details.photo.loading=Cargando
363 details.photo.connected=Conectada
364 map.overzoom=
365
366 # Field names
367 fieldname.latitude=Latitud
368 fieldname.longitude=Longitud
369 fieldname.altitude=Altitud
370 fieldname.timestamp=Información de tiempo
371 fieldname.time=Tiempo
372 fieldname.waypointname=Nombre
373 fieldname.waypointtype=Tipo
374 fieldname.newsegment=Segmento
375 fieldname.custom=Personalizado
376 fieldname.prefix=Campo
377 fieldname.distance=Distancia
378 fieldname.movingdistance=
379 fieldname.duration=Duración
380 fieldname.speed=Velocidad
381 fieldname.verticalspeed=
382
383 # Measurement units
384 units.original=Original
385 units.default=Por defecto
386 units.metres=Metros
387 units.metres.short=m
388 units.feet=Pies
389 units.feet.short=ft
390 units.kilometres=Kilómetros
391 units.kilometres.short=km
392 units.kmh=km/h
393 units.miles=Millas
394 units.miles.short=mi
395 units.mph=mi/h
396 units.metrespersec=m/s
397 units.feetpersec=ft/s
398 units.hours=horas
399 units.degminsec=Gra-min-seg
400 units.degmin=Gra-min
401 units.deg=Grados
402 units.iso8601=ISO 8601
403
404 # External urls
405 url.googlemaps=maps.google.es
406
407 # Cardinals for 3d plots
408 cardinal.n=N
409 cardinal.s=S
410 cardinal.e=E
411 cardinal.w=O
412
413 # Undo operations
414 undo.load=cargar datos
415 undo.loadphotos=cargar fotos
416 undo.editpoint=editar punto
417 undo.deletepoint=eliminar punto
418 undo.deletephoto=eliminar foto
419 undo.deleterange=eliminar rango
420 undo.compress=comprimir track
421 undo.insert=insertar puntos
422 undo.reverse=invertir rango
423 undo.mergetracksegments=unir los segmentos de track
424 undo.addtimeoffset=
425 undo.rearrangewaypoints=reordenar waypoints
426 undo.cutandmove=
427 undo.connectphoto=conectar foto
428 undo.disconnectphoto=desconectar foto
429 undo.correlate=correlacionar fotos
430 undo.createpoint=crear punto
431
432 # Error messages
433 error.save.dialogtitle=Fallo al guardar datos
434 error.save.nodata=Ningún dato salvado
435 error.save.failed=Fallo al guardar datos al archivo:
436 error.saveexif.filenotfound=Archivo no encontrado
437 error.saveexif.cannotoverwrite1=No se puede guardar
438 error.saveexif.cannotoverwrite2=. Guardar a una copia?
439 error.load.dialogtitle=Fallo al cargar datos
440 error.load.noread=No se puede leer el fichero
441 error.load.nopoints=Ninguna información coordenadas encontrada
442 error.load.unknownxml=Formato xml no reconocido:
443 error.load.noxmlinzip=
444 error.load.othererror=Fallo al cargar datos:
445 error.jpegload.dialogtitle=Error cargando fotos
446 error.jpegload.nofilesfound=Ningún archivo encontrado
447 error.jpegload.nojpegsfound=Ningún archivo jpeg encontrado
448 error.jpegload.noexiffound=Ninguna información EXIF encontrada
449 error.jpegload.nogpsfound=Ninguna información GPS encontrada
450 error.undofailed.title=Fallo al deshacer
451 error.undofailed.text=No ha sido posible deshacer la operación
452 error.function.noop.title=La función no se ha efectuado
453 error.rearrange.noop=Reordenación de waypoints no se ha efectuado
454 error.function.notavailable.title=Función no disponible
455 error.function.nojava3d=Esta función requiere la librería Java3d, disponible en Sun.com.
456 error.3d=Ha ocurrido un error con la función 3-D
457 error.readme.notfound=Archivo readme no encontrado
458 error.osmimage.dialogtitle=Error al cargar el mapa
459 error.osmimage.failed=Imposible cargar el mapa. Por favor, compruebe la conexión a internet.