]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_es.properties
Version 14, October 2012
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_es.properties
1 # Text entries for the GpsPrune application
2 # Spanish entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=Archivo
6 menu.file.addphotos=Cargar fotos
7 menu.file.recentfiles=Archivos recientes
8 menu.file.save=Guardar
9 menu.file.exit=Salir
10 menu.track=Track
11 menu.track.undo=Deshacer
12 menu.track.clearundo=Despejar la lista de deshacer
13 menu.track.deletemarked=Eliminar puntos marcados
14 menu.track.rearrange=Reorganizar waypoints
15 menu.track.rearrange.start=Volver al comienzo
16 menu.track.rearrange.end=Ir al final
17 menu.track.rearrange.nearest=Ir al m\u00e1s pr\u00f3ximo
18 menu.range=Rango
19 menu.range.all=Seleccionar todo
20 menu.range.none=No seleccionar nada
21 menu.range.start=Fijar comienzo
22 menu.range.end=Fijar final
23 function.deleterange=Eliminar rango
24 function.interpolate=Interpolar puntos
25 menu.range.average=Crear punto a la media del rango
26 menu.range.reverse=Invertir rango
27 menu.range.mergetracksegments=Unir los segmentos de track
28 menu.range.cutandmove=Cortar y mover selecci\u00f3n
29 menu.point=Punto
30 menu.point.editpoint=Editar punto
31 menu.point.deletepoint=Eliminar punto
32 menu.photo=Foto
33 menu.photo.saveexif=Guardar Exif
34 menu.audio=Audio
35 menu.view=Ver
36 menu.view.showsidebars=Mostrar barras laterales
37 menu.view.browser=Mapa en una ventana del navegador
38 menu.view.browser.google=Google maps
39 menu.view.browser.openstreetmap=Openstreetmap
40 menu.view.browser.mapquest=Mapquest
41 menu.view.browser.yahoo=Mapas Yahoo
42 menu.view.browser.bing=Mapas Bing
43 menu.settings=Preferencias
44 menu.settings.onlinemode=Cargar mapas de Internet
45 menu.settings.autosave=Auto Guardar
46 menu.help=Ayuda
47 # Popup menu for map
48 menu.map.zoomin=Ampliar zoom
49 menu.map.zoomout=Reducir zoom
50 menu.map.zoomfull=Mostrar todo
51 menu.map.newpoint=Crear un punto nuevo
52 menu.map.drawpoints=Crear series de puntos
53 menu.map.connect=Conectar puntos de track
54 menu.map.autopan=Posicionar autom\u00e1ticamente
55 menu.map.showmap=Mostrar el mapa
56 menu.map.showscalebar=Mostrar barra de escala
57
58 # Alt keys for menus
59 altkey.menu.file=A
60 altkey.menu.track=T
61 altkey.menu.range=R
62 altkey.menu.point=U
63 altkey.menu.view=V
64 altkey.menu.photo=F
65 altkey.menu.audio=D
66 altkey.menu.settings=P
67 altkey.menu.help=Y
68
69 # Ctrl shortcuts for menu items
70 shortcut.menu.file.open=A
71 shortcut.menu.file.load=C
72 shortcut.menu.file.save=G
73 shortcut.menu.track.undo=Z
74 shortcut.menu.edit.compress=C
75 shortcut.menu.range.all=T
76 shortcut.menu.help.help=H
77
78 # Functions
79 function.open=Abrir archivo
80 function.importwithgpsbabel=Importar archivo con GPSBabel
81 function.loadfromgps=Cargar datos del GPS
82 function.sendtogps=Enviar datos al GPS
83 function.exportkml=Exportar KML
84 function.exportgpx=Exportar GPX
85 function.exportpov=Exportar POV
86 function.exportsvg=Exportar SVG
87 function.editwaypointname=Editar nombre de waypoint
88 function.compress=Comprimir track
89 function.addtimeoffset=A\u00f1adir compensar tiempo
90 function.addaltitudeoffset=A\u00f1adir compensar altitud
91 function.convertnamestotimes=Convertir los nombres de los "waypoints" a tiempo
92 function.deletefieldvalues=Borrar valores del campo
93 function.findwaypoint=Buscar waypoint
94 function.pastecoordinates=Insertar nuevas coordenadas
95 function.charts=Diagramas
96 function.show3d=Mostrar en 3-D
97 function.distances=Distancias
98 function.fullrangedetails=Detalles adicionales de rango
99 function.setmapbg=Configurar fondo de mapa
100 function.setkmzimagesize=Configurar tama\u00f1os de las im\u00e1genes KMZ
101 function.setpaths=Configurar rutas del programas
102 function.getgpsies=Bajar ruta de Gpsies
103 function.uploadgpsies=Subir recorrido a Gpsies
104 function.lookupsrtm=Obtener altitudes de SRTM
105 function.getwikipedia=Obtener art\u00edculos de Wikipedia cercanos
106 function.searchwikipedianames=Buscar en Wikipedia por nombre
107 function.downloadosm=Descargar datos OSM del \u00e1rea
108 function.duplicatepoint=Duplicar punto
109 function.setcolours=Establecer color
110 function.setlinewidth=Establecer ancho de l\u00ednea
111 function.setlanguage=Establecer lenguaje
112 function.connecttopoint=Conectar con punto
113 function.disconnectfrompoint=Desconectar de punto
114 function.removephoto=Eliminar foto
115 function.correlatephotos=Correlacionar fotos
116 function.rearrangephotos=Reacomodar fotos
117 function.rotatephotoleft=Girar a la izquierda
118 function.rotatephotoright=Girar a la derecha
119 function.photopopup=Mostrar foto en ventana emergente
120 function.ignoreexifthumb=Ignorar miniatura exif
121 function.loadaudio=A\u00f1adir archivos de audio
122 function.removeaudio=Eliminar archivo de audio
123 function.correlateaudios=Correlacionar audios
124 function.playaudio=Reproducir archivo de audio
125 function.stopaudio=Detener reproducci\u00f3n de audio
126 function.help=Ayuda
127 function.showkeys=Mostrar teclas o combinaciones de atajo
128 function.about=Acerca de GpsPrune
129 function.checkversion=Buscar una nueva versi\u00f3n
130 function.saveconfig=Guardar preferencias
131 function.diskcache=Guardar mapas en disco
132 function.managetilecache=Administrar cache de mapas
133
134 # Dialogs
135 dialog.exit.confirm.title=Salir de GpsPrune
136 dialog.exit.confirm.text=\u00bfLos datos han sido modificados. Desea salir de GpsPrune?
137 dialog.openappend.title=\u00bfAgregar a datos existentes
138 dialog.openappend.text=\u00bfAgregar estos datos a los datos ya guardados?
139 dialog.deletepoint.title=Borrar punto
140 dialog.deletepoint.deletephoto=\u00bfBorrar la foto tambien?
141 dialog.deletephoto.title=Borrar foto
142 dialog.deletephoto.deletepoint=\u00bfBorrar el punto tambien?
143 dialog.openoptions.title=Opciones de abrir
144 dialog.openoptions.filesnippet=Extraer archivo
145 dialog.load.table.field=Campo
146 dialog.load.table.datatype=Tipo de datos
147 dialog.load.table.description=Descripci\u00f3n
148 dialog.delimiter.label=Separador de campo
149 dialog.delimiter.comma=Coma ,
150 dialog.delimiter.tab=Tabulador
151 dialog.delimiter.space=Espacio
152 dialog.delimiter.semicolon=Punto y coma ;
153 dialog.delimiter.other=Otro
154 dialog.openoptions.deliminfo.records=datos, con
155 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campos
156 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Ningun dato
157 dialog.openoptions.altitudeunits=Unidades altitud
158 dialog.open.contentsdoubled=Este archivo contiene dos copias de cada punto,\nuna como "waypoints" y otra como puntos de recorrido.
159 dialog.selecttracks.intro=Seleccionar recorrido/s a cargar
160 dialog.selecttracks.noname=Innominados
161 dialog.jpegload.subdirectories=Incluir subdirectorios
162 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Fotos sin coordenadas tambien
163 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=Incluir fotos fuera del \u00e1rea
164 dialog.jpegload.progress.title=Cargando fotos
165 dialog.jpegload.progress=Por favor espere mientras se buscan las fotos
166 dialog.gpsload.nogpsbabel=No se ha encontrado el programa gpsbabel. \u00bfDesea continuar?
167 dialog.gpsload.device=Dispositivo
168 dialog.gpsload.format=Formato
169 dialog.gpsload.getwaypoints=Cargar waypoints
170 dialog.gpsload.gettracks=Cargar tracks
171 dialog.gpsload.save=Salvar al archivo
172 dialog.gpssend.sendwaypoints=Enviar "waypoints"
173 dialog.gpssend.sendtracks=Enviar tracks
174 dialog.gpssend.trackname=Nombre del track
175 dialog.saveoptions.title=Guardar archivo
176 dialog.save.fieldstosave=Campos a guardar
177 dialog.save.table.field=Campo
178 dialog.save.table.hasdata=Contiene datos
179 dialog.save.table.save=Guardar
180 dialog.save.headerrow=T\u00edtulo fila
181 dialog.save.coordinateunits=Unidades de las coordenadas
182 dialog.save.altitudeunits=Unidades de las altitudes
183 dialog.save.timestampformat=Formato del tiempo
184 dialog.save.overwrite.title=El archivo ya existe
185 dialog.save.overwrite.text=El archivo ya existe, \u00bfdesea sobreescribirlo?
186 dialog.save.notypesselected=No se han seleccionado tipos de puntos
187 dialog.exportkml.text=Descripci\u00f3n para los datos
188 dialog.exportkml.altitude=Absoluta altitudes (para aviaci\u00f3n)
189 dialog.exportkml.kmz=Comprimir al archivo kmz
190 dialog.exportkml.exportimages=Exportar fotos al kmz
191 dialog.exportkml.trackcolour=Color del track
192 dialog.exportgpx.name=Nombre
193 dialog.exportgpx.desc=Descripci\u00f3n
194 dialog.exportgpx.includetimestamps=Tiempo tambien
195 dialog.exportgpx.copysource=Copiar la fuente
196 dialog.exportgpx.encoding=Codificaci\u00f3n
197 dialog.exportgpx.encoding.system=Sistema
198 dialog.exportgpx.encoding.utf8=UTF-8
199 dialog.exportpov.text=Introdzca los Parametros para exportar
200 dialog.exportpov.font=Fuente
201 dialog.exportpov.camerax=C\u00e1mara X
202 dialog.exportpov.cameray=C\u00e1mara Y
203 dialog.exportpov.cameraz=C\u00e1mara Z
204 dialog.exportpov.modelstyle=Estilo
205 dialog.exportpov.ballsandsticks=Balas en palos
206 dialog.exportpov.tubesandwalls=Tubos y paredes
207 dialog.exportpov.warningtracksize=Este track contiene un gran numero de puntos. Puede ser que Java3D no los pueda visualizar. Est\u00e1 seguro de que desea continuar?
208 dialog.exportsvg.text=Seleccione los par\u00e1metros para exportar a SVG
209 dialog.exportsvg.phi=\u00c1ngulo de azimuth \u03d5
210 dialog.exportsvg.theta=\u00c1ngulo de elevaci\u00f3n
211 dialog.exportsvg.gradients=Usar degradado para sombras
212 dialog.pointtype.desc=Salvar los siguientes tipos de puntos:
213 dialog.pointtype.track=Puntos de track
214 dialog.pointtype.waypoint=Waypoints
215 dialog.pointtype.photo=Puntos de foto
216 dialog.pointtype.audio=Puntos de audio
217 dialog.pointtype.selection=Solo selecci\u00f3n
218 dialog.confirmreversetrack.title=Confirmar inversi\u00f3n
219 dialog.confirmreversetrack.text=Este track contiene informaci\u00f3n sobre la fecha, que estar\u00e1 fuera de secuencia despu\u00e9s de la inversi\u00f3n. \u00bfEst\u00e1 seguro que desea invertir esta secci\u00f3n?
220 dialog.confirmcutandmove.title=Confirmar accion cortar/pegar
221 dialog.confirmcutandmove.text=Este track contiene informaci\u00f3n sobre la fecha, que estar\u00e1 fuera de secuencia despu\u00e9s de mover.\n\u00bfEsta seguro que desea mover esta secci\u00f3n?
222 dialog.interpolate.parameter.text=N\u00famero de los puntos a insertar entre los puntos elegidos
223 dialog.undo.title=Deshacer
224 dialog.undo.pretext=Por favor, seleccione la operaci\u00f3n(es) a deshacer
225 dialog.undo.none.title=No se puede deshacer
226 dialog.undo.none.text=Ninguna operaci\u00f3n a deshacer
227 dialog.clearundo.title=Despejar la lista de deshacer
228 dialog.clearundo.text=\u00bfEsta seguro que desea despejar la lista de deshacer?, Â¡se perder\u00e1 toda la informaci\u00f3n!
229 dialog.pointedit.title=Editar punto
230 dialog.pointedit.text=Seleccione cada campo a editar y use el bot\u00f3n 'Editar' para modificar el valor
231 dialog.pointedit.table.field=Campo
232 dialog.pointedit.table.value=Valor
233 dialog.pointedit.table.changed=Modificado
234 dialog.pointedit.changevalue.text=Introduzca el nuevo valor de campo
235 dialog.pointedit.changevalue.title=Editar campo
236 dialog.pointnameedit.name=Nombre de waypoint
237 dialog.pointnameedit.uppercase=May\u00fasculas
238 dialog.pointnameedit.lowercase=min\u00fasculas
239 dialog.pointnameedit.titlecase=Mezcla
240 dialog.addtimeoffset.add=A\u00f1adir tiempo
241 dialog.addtimeoffset.subtract=Sustraer tiempo
242 dialog.addtimeoffset.days=Dias
243 dialog.addtimeoffset.hours=Horas
244 dialog.addtimeoffset.minutes=Minutos
245 dialog.addtimeoffset.notimestamps=No se puede a\u00f1adir un margen de tiempo a esta selecci\u00f3n ya que no contiene informaci\u00f3n de tiempo.
246 dialog.findwaypoint.intro=Ingresar parte del nombre de "waypoint"
247 dialog.findwaypoint.search=Buscar
248 dialog.saveexif.title=Guardar Exif
249 dialog.saveexif.intro=Seleccione fotos a guardar
250 dialog.saveexif.nothingtosave=Coordenadas no modificadas, nada que guardar
251 dialog.saveexif.noexiftool=No se encuentra el programa exiftool. \u00bfDesea continuar?
252 dialog.saveexif.table.photoname=Nombre de la foto
253 dialog.saveexif.table.status=Estado
254 dialog.saveexif.table.save=Guardar
255 dialog.saveexif.photostatus.connected=Conectada
256 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Desconectada
257 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificada
258 dialog.saveexif.overwrite=Sobreescribir archivos
259 dialog.saveexif.force=Fuerza despreciar errores menores
260 dialog.charts.xaxis=Eje de abscisas
261 dialog.charts.yaxis=Eje vertical
262 dialog.charts.output=Resultado
263 dialog.charts.screen=Salida a pantalla
264 dialog.charts.svg=Salida a archivo SVG
265 dialog.charts.svgwidth=Ancho de SVG
266 dialog.charts.svgheight=Alto de SVG
267 dialog.charts.needaltitudeortimes=La pista debe tener altitudes o informaci\u00f3n de tiempo en orden para crear las tablas
268 dialog.charts.gnuplotnotfound=No pudo ser encontrado gnuplot con la ruta proporcionada
269 dialog.distances.intro=L\u00edneas rectas entre puntos
270 dialog.distances.column.from=De punto
271 dialog.distances.column.to=Al punto
272 dialog.distances.currentpoint=Punto actual
273 dialog.distances.toofewpoints=Esta funcion necesita "waypoints" para poder calcular las distancias entre ellos
274 dialog.fullrangedetails.intro=Aqui estan los detalles para la selecci\u00f3n de rangos
275 dialog.setmapbg.intro=Seleccione un proveedor de mapas o a\u00f1ada uno nuevo
276 dialog.addmapsource.title=A\u00f1adir un proveedor de mapas
277 dialog.addmapsource.sourcename=Nombre del proveedor
278 dialog.addmapsource.layer1url=URL de la primera capa
279 dialog.addmapsource.layer2url=URL opcional de la segunda capa
280 dialog.addmapsource.maxzoom=M\u00e1ximo nivel de zoom
281 dialog.addmapsource.cloudstyle=N\u00famero del estilo
282 dialog.addmapsource.noname=Innominada
283 dialog.gpsies.column.name=Nombre del track
284 dialog.gpsies.column.length=Distancia
285 dialog.gpsies.description=Descripci\u00f3n
286 dialog.gpsies.nodescription=Sin descripci\u00f3n
287 dialog.gpsies.nonefound=No se encontraron pistas
288 dialog.gpsies.username=Nombre de usuario en Gpsies
289 dialog.gpsies.password=Contrase\u00f1a de Gpsies
290 dialog.gpsies.keepprivate=Mantener el recorrido como privado
291 dialog.gpsies.confirmopenpage=Abrir la p\u00e1gina web del recorrido subido
292 dialog.gpsies.activities=Apto para
293 dialog.gpsies.activity.trekking=Excursi\u00f3n
294 dialog.gpsies.activity.walking=Caminar
295 dialog.gpsies.activity.jogging=Correr
296 dialog.gpsies.activity.biking=En bicicleta
297 dialog.gpsies.activity.motorbiking=En moto
298 dialog.gpsies.activity.snowshoe=Raquetas de nieve
299 dialog.gpsies.activity.sailing=Vela
300 dialog.gpsies.activity.skating=Patinaje
301 dialog.wikipedia.column.name=Nombre del art\u00edculo
302 dialog.wikipedia.column.distance=Distancia
303 dialog.correlate.notimestamps=No hay informaci\u00f3n de tiempo para los puntos, as\u00ed que no hay nada que correlacionar con las fotos.
304 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=No hay fotos no correlacionadas.\n\u00bfEst\u00e1 seguro de que desea continuar?
305 dialog.correlate.photoselect.intro=Seleccione una de estas fotos correlacionadas para usar como margen de tiempo
306 dialog.correlate.select.photoname=Nombre de la foto
307 dialog.correlate.select.timediff=Diferencia de tiempo
308 dialog.correlate.select.photolater=Foto m\u00e1s adelante
309 dialog.correlate.options.tip=Sugerencia: Correlacionando al menos una foto manualmente, el margen de tiempo se calcula autom\u00e1ticamente.
310 dialog.correlate.options.intro=Seleccionar las opciones para correlaci\u00f3n autom\u00e1tica
311 dialog.correlate.options.offsetpanel=Margen de tiempo
312 dialog.correlate.options.offset=Margen
313 dialog.correlate.options.offset.hours=horas,
314 dialog.correlate.options.offset.minutes=minutos y
315 dialog.correlate.options.offset.seconds=segundos
316 dialog.correlate.options.photolater=Foto despu\u00e9s de punto
317 dialog.correlate.options.pointlaterphoto=Punto despu\u00e9s de foto
318 dialog.correlate.options.audiolater=Audio despu\u00e9s de punto
319 dialog.correlate.options.pointlateraudio=Punto despu\u00e9s de audio
320 dialog.correlate.options.limitspanel=L\u00edmites de correlaci\u00f3n
321 dialog.correlate.options.notimelimit=Sin l\u00edmite de tiempo
322 dialog.correlate.options.timelimit=L\u00edmite de tiempo
323 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Sin l\u00edmite de distancia
324 dialog.correlate.options.distancelimit=L\u00edmite de distancia
325 dialog.correlate.options.correlate=Correlacionar
326 dialog.correlate.alloutsiderange=Todas las fotos est\u00e1n fuera del margen horario del track, por lo que ninguna puede ser correlada.\nIntente cambiar el margen o correle manualmente al menos una foto.
327 dialog.correlate.filetimes=Las marcas del archivo denotan:
328 dialog.correlate.filetimes2=de sonido
329 dialog.correlate.correltimes=Para correlacionar use:
330 dialog.correlate.timestamp.beginning=Comienzo
331 dialog.correlate.timestamp.middle=Mitad
332 dialog.correlate.timestamp.end=Final
333 dialog.correlate.audioselect.intro=Seleccione uno de estos audios correlacionados para usarlo como margen temporal.
334 dialog.correlate.select.audioname=Nombre del audio
335 dialog.correlate.select.audiolater=Audio m\u00e1s adelante
336 dialog.rearrangephotos.desc=Seleccionar el destino y sortear el orden de los puntos de las fotos
337 dialog.rearrangephotos.tostart=Mover al comienzo
338 dialog.rearrangephotos.toend=Mover al final
339 dialog.rearrangephotos.nosort=No sortear
340 dialog.rearrangephotos.sortbyfilename=Sortear por nombre del archivo
341 dialog.rearrangephotos.sortbytime=Sortear por tiempo
342 dialog.deletemarked.nonefound=Ning\u00fan punto eliminado
343 dialog.compress.closepoints.title=remover puntos cercanos
344 dialog.compress.closepoints.paramdesc=Factor de extensi\u00f3n
345 dialog.compress.wackypoints.title=Eliminar puntos an\u00f3malos
346 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=Factor distancia
347 dialog.compress.singletons.title=Eliminar puntos aislados
348 dialog.compress.singletons.paramdesc=Factor distancia
349 dialog.compress.duplicates.title=Eliminar duplicados
350 dialog.compress.douglaspeucker.title=Compresion Douglas-Peucker
351 dialog.compress.douglaspeucker.paramdesc=Factor de extensi\u00f3n
352 dialog.compress.summarylabel=Puntos para eliminar
353 dialog.pastecoordinates.desc=Ingresar o pegar las coordenadas aqu\u00ed
354 dialog.pastecoordinates.coords=Coordenadas
355 dialog.pastecoordinates.nothingfound=Por favor verificar las coordenadas e intentar nuevamente
356 dialog.help.help=Por favor, ver\n http://activityworkshop.net/software/gpsprune/\npara m\u00e1s informaci\u00f3n y gu\u00edas del usuario.
357 dialog.about.version=Versi\u00f3n
358 dialog.about.build=Construcci\u00f3n
359 dialog.about.summarytext1=GpsPrune es un programa para cargar, mostrar y editar datos de receptores GPS.
360 dialog.about.summarytext2=Distribuido bajo el GNU GPL para uso libre y gratuito.<br>Se permite (y se anima) la copia, redistribuci\u00f3n y modificaci\u00f3n de acuerdo<br>a las condiciones incluidas en el archivo <code>licence.txt</code>.
361 dialog.about.summarytext3=Por favor, ver <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> para m\u00e1s informaci\u00f3n y gu\u00edas del usuario.
362 dialog.about.languages=Idiomas disponibles
363 dialog.about.translatedby=Traducci\u00f3n al espa\u00f1ol realizada por Miguel, In\u00e9s, josatoc y Javier
364 dialog.about.systeminfo=Informacion del sistema
365 dialog.about.systeminfo.os=Sistema operativo
366 dialog.about.systeminfo.java=Java Runtime
367 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d instalado
368 dialog.about.systeminfo.povray=Povray instalado
369 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exiftool instalado
370 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel instalado
371 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot instalado
372 dialog.about.systeminfo.exiflib=Biblioteca exif
373 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal=Interna
374 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal.failed=Interna (no encontrada)
375 dialog.about.systeminfo.exiflib.external=Externa
376 dialog.about.systeminfo.exiflib.external.failed=Externa (no encontrada)
377 dialog.about.yes=Si
378 dialog.about.no=No
379 dialog.about.credits=Cr\u00e9ditos
380 dialog.about.credits.code=El c\u00f3digo de GpsPrune fue escrito por
381 dialog.about.credits.exifcode=El c\u00f3digo Exif por
382 dialog.about.credits.icons=Algunos iconos se tomaron de
383 dialog.about.credits.translators=Traductores
384 dialog.about.credits.translations=Ayuda en la traducci\u00f3n
385 dialog.about.credits.devtools=Herramientas de desarrollo
386 dialog.about.credits.othertools=Otras herramientas
387 dialog.about.credits.thanks=Gracias a
388 dialog.about.readme=Readme
389 dialog.checkversion.error=El numero de versi\u00f3n no pudo ser verificada.\n Por favor verificar la conexi\u00f3n de Internet
390 dialog.checkversion.uptodate=Esta usted utilizando la \u00faltima versi\u00f3n de GpsPrune
391 dialog.checkversion.newversion1=¡Una nueva versi\u00f3n de GpsPrune est\u00e1 disponible! La \u00faltima es ahora la versi\u00f3n
392 dialog.checkversion.newversion2=.
393 dialog.checkversion.releasedate1=La nueva versi\u00f3n fue lanzada en
394 dialog.checkversion.releasedate2=.
395 dialog.checkversion.download=Para descargar la nueva versi\u00f3n visite http://activityworkshop.net/software/gpsprune/download.html.
396 dialog.keys.intro=Usted puede usar el siguiente atajo en lugar de usar el rat\u00f3n
397 dialog.keys.keylist=<table><tr><td>Teclas de cursor</td><td>Desplazar a la izquierde, derecha, arriba, abajo</td></tr><tr><td>Ctrl + cursor izquierda, derecha</td><td>Seleccionar punto siguiente o anterior</td></tr><tr><td>Ctrl + cursor arriba, abajo</td><td>Ampliar o reducir zoom</td></tr><tr><td>Ctrl + Av Pag, Re Pag</td><td>Seleccionar segmento siguiente, anterior</td></tr><tr><td>Ctrl + Inicio, Fin</td><td>Seleccionar primer, \u00faltimo punto</td></tr><tr><td>Supr</td><td>Eliminar punto actual</td></tr></table>
398 dialog.keys.normalmodifier=Ctrl
399 dialog.keys.macmodifier=Command
400 dialog.saveconfig.desc=La siguiente configuraci\u00f3n puede ser salvada en un archivo de configuraci\u00f3n
401 dialog.saveconfig.prune.trackdirectory=Directorio de pista
402 dialog.saveconfig.prune.photodirectory=Directorio de foto
403 dialog.saveconfig.prune.languagecode=C\u00f3digo de lenguaje (ES)
404 dialog.saveconfig.prune.languagefile=Archivo de lenguaje
405 dialog.saveconfig.prune.gpsdevice=Dispositivo GPS
406 dialog.saveconfig.prune.gpsformat=Formato GPS
407 dialog.saveconfig.prune.povrayfont=Fuente povray
408 dialog.saveconfig.prune.gnuplotpath=Ruta a gnuplot
409 dialog.saveconfig.prune.gpsbabelpath=Ruta a gpsbabel
410 dialog.saveconfig.prune.exiftoolpath=Ruta a exiftool
411 dialog.saveconfig.prune.mapsource=Proveedor de mapas seleccionado
412 dialog.saveconfig.prune.mapsourcelist=Proveedor de mapas
413 dialog.saveconfig.prune.diskcache=Memoria intermedia de mapas
414 dialog.saveconfig.prune.kmzimagewidth=Ancho de im\u00e1genes en KMZ
415 dialog.saveconfig.prune.kmzimageheight=Alto de im\u00e1genes en KMZ
416 dialog.saveconfig.prune.colourscheme=Color de esquema
417 dialog.saveconfig.prune.linewidth=Ancho de l\u00ednea
418 dialog.saveconfig.prune.kmltrackcolour=Color de pista de KML
419 dialog.saveconfig.prune.autosavesettings=Guardar preferencias al salir
420 dialog.setpaths.intro=Si usted necesita, puede escoger las rutas a aplicaciones externas
421 dialog.setpaths.found=\u00bfRuta encontrada?
422 dialog.addaltitude.noaltitudes=Los rangos seleccionados no contienen altitudes
423 dialog.addaltitude.desc=Desplazamiento de altitud a a\u00f1adir
424 dialog.lookupsrtm.overwritezeros=\u00bfSobrescribir valores de altitud nulos?
425 dialog.setcolours.intro=Haga clic sobre una placa de color para cambiar el color
426 dialog.setcolours.background=Fondo
427 dialog.setcolours.borders=Bordes
428 dialog.setcolours.lines=L\u00edneas
429 dialog.setcolours.primary=Primario
430 dialog.setcolours.secondary=Secundario
431 dialog.setcolours.point=Puntos
432 dialog.setcolours.selection=Selecci\u00f3n
433 dialog.setcolours.text=Texto
434 dialog.colourchooser.title=Elegir color
435 dialog.colourchooser.red=Rojo
436 dialog.colourchooser.green=Verde
437 dialog.colourchooser.blue=Azul
438 dialog.setlanguage.firstintro=Puede usted seleccionar algunos de los lenguajes incluidos,<p>o puede en lugar de esto seleccionar un archivo de texto
439 dialog.setlanguage.secondintro=Usted necesita guardar sus preferencias y luego<p>reiniciar GpsPrune para cambiar el lenguaje
440 dialog.setlanguage.language=Lenguaje
441 dialog.setlanguage.languagefile=Archivo de lenguaje
442 dialog.setlanguage.endmessage=Ahora guarde sus preferencias y reinicie GpsPrune\npara que los cambios tomen efecto.
443 dialog.setlanguage.endmessagewithautosave=Ahora reinicie GpsPrune para que los cambios tomen efecto.
444 dialog.diskcache.save=Guardar im\u00e1genes de mapa a disco
445 dialog.diskcache.dir=Directorio de mapas
446 dialog.diskcache.createdir=Crear directorio
447 dialog.diskcache.nocreate=No se ha creado el directorio de mapas
448 dialog.diskcache.table.path=Ruta
449 dialog.diskcache.table.usedby=Utilizado por
450 dialog.diskcache.table.zoom=Zoom
451 dialog.diskcache.table.tiles=Recuadros
452 dialog.diskcache.table.megabytes=Megabytes
453 dialog.diskcache.tileset=Conjunto de recuadros
454 dialog.diskcache.tileset.multiple=varios
455 dialog.diskcache.deleteold=Borrar recuadros antiguos
456 dialog.diskcache.maximumage=Edad m\u00e1xima (dias)
457 dialog.diskcache.deleteall=Borrar todos los recuadros
458 dialog.diskcache.deleted1=Borrado
459 dialog.diskcache.deleted2=Archivos del cache
460 dialog.deletefieldvalues.intro=Seleccionar el campo a eliminar para el rango actual
461 dialog.setlinewidth.text=Introduzca la anchura de las l\u00edneas a dibujar para los recorridos (1-4)
462 dialog.downloadosm.desc=Confirmar la descarga de datos en bruto de OSM para el \u00e1rea especificada.
463 dialog.searchwikipedianames.search=Buscar:
464
465 # 3d window
466 dialog.3d.title=GpsPrune vista 3-D
467 dialog.3d.altitudefactor=Factor de exageraci\u00f3n de altura
468 dialog.3dlines.title=Cuadr\u00edcula GpsPrune
469 dialog.3dlines.empty=¡No hay ninguna cuadr\u00edcula!
470 dialog.3dlines.intro=Informaci\u00f3n de la cuadr\u00edcula
471
472 # Confirm messages
473 confirm.loadfile=Dato cargado de
474 confirm.save.ok1=Guardado correctamente
475 confirm.save.ok2=puntos al archivo
476 confirm.deletepoint.single=punto eliminado
477 confirm.deletepoint.multi=puntos eliminados
478 confirm.point.edit=Punto editado
479 confirm.mergetracksegments=Segmentos unidos
480 confirm.reverserange=Rango invertido
481 confirm.addtimeoffset=A\u00f1adido margen de tiempo
482 confirm.addaltitudeoffset=A\u00f1adido margen de altitud
483 confirm.rearrangewaypoints=Waypoints reorganizados
484 confirm.rearrangephotos=Fotos reacomodadas
485 confirm.cutandmove=Mover Selecci\u00f3n
486 confirm.convertnamestotimes=Nombres de "waypoint" convertidos
487 confirm.saveexif.ok1=Guardado
488 confirm.saveexif.ok2=fotos
489 confirm.undo.single=operaci\u00f3n deshecha
490 confirm.undo.multi=operaci\u00f3n(es) deshechas(s)
491 confirm.jpegload.single=Foto incluida
492 confirm.jpegload.multi=Fotos incluidas
493 confirm.media.connect=Medio conectada
494 confirm.photo.disconnect=Foto desconectada
495 confirm.audio.disconnect=Audio desconectado
496 confirm.media.removed=Eliminado
497 confirm.correlatephotos.single=foto fue correlacionada
498 confirm.correlatephotos.multi=fotos fueron correlacionadas
499 confirm.createpoint=punto creado
500 confirm.rotatephoto=foto rotada
501 confirm.running=Trabajando ...
502 confirm.lookupsrtm1=Encontrados
503 confirm.lookupsrtm2=valor de altitud para la funci\u00f3n de b\u00fasqueda SRTM
504 confirm.deletefieldvalues=Valores del campo eliminados
505 confirm.audioload=A\u00f1adidos archivos de audio
506 confirm.correlateaudios.single=El audio fue correlacionado
507 confirm.correlateaudios.multi=Los audios fueron correlacionados
508
509 # Buttons
510 button.ok=Aceptar
511 button.back=Anterior
512 button.next=Siguiente
513 button.finish=Completar
514 button.cancel=Cancelar
515 button.overwrite=Sobreescribir
516 button.moveup=Mover hacia arriba
517 button.movedown=Mover hacia abajo
518 button.showlines=Mostrar cuadr\u00edcula
519 button.edit=Editar
520 button.exit=Salir
521 button.close=Cerrar
522 button.continue=Contin\u00fae
523 button.yes=Si
524 button.no=No
525 button.yestoall=Si por todo
526 button.notoall=No por todo
527 button.select=Seleccionar
528 button.selectall=Seleccionar todo
529 button.selectnone=Seleccionar nada
530 button.preview=Previsualizaci\u00f3n
531 button.load=Cargar
532 button.upload=Subir
533 button.guessfields=Adivinar campos
534 button.showwebpage=Mostrar p\u00e1gina web
535 button.check=Verificar
536 button.resettodefaults=Restablecer valores a los predeterminados
537 button.browse=Navegar...
538 button.addnew=A\u00f1adir nuevo
539 button.delete=Eliminar
540 button.manage=Administrar
541
542 # File types
543 filetype.txt=Archivos TXT
544 filetype.jpeg=Archivos JPG
545 filetype.kmlkmz=Archivos KML, KMZ
546 filetype.kml=Archivos KML
547 filetype.kmz=Archivos KMZ
548 filetype.gpx=Archivos GPX
549 filetype.pov=Archivos POV
550 filetype.svg=Archivos SVG
551 filetype.audio=Archivos MP3, OGG, WAV
552
553 # Display components
554 display.nodata=Ning\u00fan dato cargado
555 display.noaltitudes=Los datos del track no incluyen altitudes
556 display.notimestamps=Los datos de recorrido no incluyen marcas de tiempo
557 details.trackdetails=Detalles del track
558 details.notrack=Ning\u00fan track cargado
559 details.track.points=Puntos
560 details.track.file=Archivo
561 details.track.numfiles=N\u00famero de archivos
562 details.pointdetails=Detalles del punto
563 details.index.selected=Indice seleccionado
564 details.index.of=de
565 details.nopointselection=Ning\u00fan punto seleccionado
566 details.photofile=Archivo de fotos
567 details.norangeselection=Ning\u00fan rango seleccionado
568 details.rangedetails=Detalles del rango
569 details.range.selected=Rango seleccionado
570 details.range.to=hacia
571 details.altitude.to=hacia
572 details.range.climb=Ascenso
573 details.range.descent=Descenso
574 details.coordformat=Formato de coordenadas
575 details.distanceunits=Unidades de distancia
576 display.range.time.secs=s
577 display.range.time.mins=m
578 display.range.time.hours=h
579 display.range.time.days=d
580 details.range.avespeed=Velocidad media
581 details.range.maxspeed=Velocidad m\u00e1xima
582 details.range.numsegments=N\u00famero de segmentos
583 details.range.pace=Ritmo
584 details.range.gradient=Gradiente
585 details.lists.waypoints=Waypoints
586 details.lists.photos=Fotos
587 details.lists.audio=Audio
588 details.photodetails=Detalles de la foto
589 details.nophoto=Ninguna foto seleccionada
590 details.photo.loading=Cargando
591 details.photo.bearing=Rumbo
592 details.media.connected=Conectada
593 details.audiodetails=Detalles de audio
594 details.noaudio=No se ha seleccionado ning\u00fan archivo de audio
595 details.audio.file=Archivo de audio
596 details.audio.playing=Reproduciendo...
597 map.overzoom=No existen mapas disponibles con este nivel de enfoque
598
599 # Field names
600 fieldname.latitude=Latitud
601 fieldname.longitude=Longitud
602 fieldname.altitude=Altitud
603 fieldname.timestamp=Informaci\u00f3n de tiempo
604 fieldname.time=Tiempo
605 fieldname.waypointname=Nombre
606 fieldname.waypointtype=Tipo
607 fieldname.newsegment=Segmento
608 fieldname.custom=Personalizado
609 fieldname.prefix=Campo
610 fieldname.distance=Distancia
611 fieldname.movingdistance=Distancia en movimiento
612 fieldname.duration=Duraci\u00f3n
613 fieldname.speed=Velocidad
614 fieldname.verticalspeed=Velocidad vertical
615 fieldname.description=Descripci\u00f3n
616
617 # Measurement units
618 units.original=Original
619 units.default=Por defecto
620 units.metres=Metros
621 units.metres.short=m
622 units.feet=Pies
623 units.feet.short=ft
624 units.kilometres=Kil\u00f3metros
625 units.kilometres.short=km
626 units.miles=Millas
627 units.miles.short=mi
628 units.milesperhour.short=mi/h
629 units.metrespersec.short=m/s
630 units.feetpersec.short=ft/s
631 units.hours=horas
632 units.degminsec=Gra-min-seg
633 units.degmin=Gra-min
634 units.deg=Grados
635 units.iso8601=ISO 8601
636
637 # External urls
638 url.googlemaps=maps.google.es
639 wikipedia.lang=es
640
641 # Cardinals for 3d plots
642 cardinal.n=N
643 cardinal.s=S
644 cardinal.e=E
645 cardinal.w=O
646
647 # Undo operations
648 undo.load=cargar datos
649 undo.loadphotos=cargar fotos
650 undo.loadaudios=cargar archivos de audio
651 undo.editpoint=editar punto
652 undo.deletepoint=eliminar punto
653 undo.removephoto=eliminar foto
654 undo.removeaudio=eliminar archivos de audio
655 undo.deleterange=eliminar rango
656 undo.deletemarked=eliminar puntos
657 undo.insert=insertar puntos
658 undo.reverse=invertir rango
659 undo.mergetracksegments=unir los segmentos de track
660 undo.addtimeoffset=a\u00f1adir margen de tiempo
661 undo.addaltitudeoffset=a\u00f1adir margen de altitud
662 undo.rearrangewaypoints=reordenar waypoints
663 undo.cutandmove=mover secci\u00f3n
664 undo.connect=conectar
665 undo.disconnect=desconectar
666 undo.correlatephotos=correlacionar fotos
667 undo.rearrangephotos=reordenar fotos
668 undo.createpoint=crear punto
669 undo.rotatephoto=girar foto
670 undo.convertnamestotimes=convertir nombres a tiempo
671 undo.lookupsrtm=obtener altitudes de SRTM
672 undo.deletefieldvalues=eliminar valores de campo
673 undo.correlateaudios=correlacionar audios
674
675 # Error messages
676 error.save.dialogtitle=Fallo al guardar datos
677 error.save.nodata=Ning\u00fan dato guardado
678 error.save.failed=Fallo al guardar datos al archivo
679 error.saveexif.filenotfound=Archivo no encontrado
680 error.saveexif.cannotoverwrite1=No se puede guardar
681 error.saveexif.cannotoverwrite2=es s\u00f3lo-lectura y no se puede sobreescribir. Guardar a una copia?
682 error.saveexif.failed1=Fall\u00f3 al guardar
683 error.saveexif.failed2=de las im\u00e1genes
684 error.saveexif.forced1=
685 error.saveexif.forced2=de las im\u00e1genes requiere forzar
686 error.load.dialogtitle=Fallo al cargar datos
687 error.load.noread=No se puede leer el fichero
688 error.load.nopoints=No se encuentra ninguna informaci\u00f3n de coordenadas en el archivo
689 error.load.unknownxml=Formato xml no reconocido:
690 error.load.noxmlinzip=No se encuentra ning\u00fan archivo xml en el archivo zip
691 error.load.othererror=Fallo al cargar datos:
692 error.jpegload.dialogtitle=Error cargando fotos
693 error.jpegload.nofilesfound=No se encuentra ning\u00fan archivo
694 error.jpegload.nojpegsfound=No se encuentra ning\u00fan archivo jpeg
695 error.jpegload.nogpsfound=No se encuentra informaci\u00f3n GPS
696 error.jpegload.exifreadfailed=Fallo al leer la informaci\u00f3n EXIF. No se puede leer ninguna informaci\u00f3n EXIF\ncon las librer\u00edas internas ni externas.
697 error.audioload.nofilesfound=No se encontraron archivos de audio
698 error.gpsload.unknown=Error desconocido
699 error.undofailed.title=Fallo al deshacer
700 error.undofailed.text=No ha sido posible deshacer la operaci\u00f3n
701 error.function.noop.title=La funci\u00f3n no se ha efectuado
702 error.rearrange.noop=Reordenaci\u00f3n de puntos no se ha efectuado
703 error.function.notavailable.title=Funci\u00f3n no disponible
704 error.function.nojava3d=Esta funci\u00f3n requiere la librer\u00eda Java3d,\ndisponible en Sun.com.
705 error.3d=Ha ocurrido un error con la funci\u00f3n 3-D
706 error.readme.notfound=Archivo readme no encontrado
707 error.osmimage.dialogtitle=Error al cargar el mapa
708 error.osmimage.failed=Imposible cargar el mapa. Por favor, compruebe la conexi\u00f3n a internet.
709 error.language.wrongfile=El archivo seleccionado no parece ser un archivo de lenguaje para GpsPrune
710 error.convertnamestotimes.nonames=Los nombres no pudieron ser convertidos en tiempos
711 error.lookupsrtm.nonefound=No se encontraron valores de altitud
712 error.lookupsrtm.nonerequired=Todos los puntos tienen altitudes, as\u00ed que no hay nada que buscar.
713 error.gpsies.uploadnotok=El servidor de gpsies ha devuelto el mensaje
714 error.gpsies.uploadfailed=La carga ha fallado con el error
715 error.playaudiofailed=Fallo reproduciendo archivo de audio
716 error.cache.notthere=No se encontr\u00f3 la carpeta del cache de recuadros
717 error.cache.empty=La carpeta del cache de recuadros esta vac\u00edo
718 error.cache.cannotdelete=No se pudieron borrar recuadros