]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_es.properties
Version 10, May 2010
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_es.properties
1 # Text entries for the Prune application
2 # Spanish entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=Archivo
6 menu.file.addphotos=Cargar fotos
7 menu.file.save=Guardar
8 menu.file.exit=Salir
9 menu.track=Track
10 menu.track.undo=Deshacer
11 menu.track.clearundo=Despejar la lista de deshacer
12 menu.track.deletemarked=Eliminar puntos marcados
13 menu.track.rearrange=Reorganizar waypoints
14 menu.track.rearrange.start=Volver al comienzo
15 menu.track.rearrange.end=Ir al final
16 menu.track.rearrange.nearest=Ir al m\u00e1s pr\u00f3ximo
17 menu.range=Rango
18 menu.range.all=Seleccionar todo
19 menu.range.none=No seleccionar nada
20 menu.range.start=Fijar comienzo
21 menu.range.end=Fijar final
22 menu.range.deleterange=Eliminar rango
23 menu.range.interpolate=Interpolar
24 menu.range.average=Crear punto a la media del rango
25 menu.range.reverse=Invertir rango
26 menu.range.mergetracksegments=Unir los segmentos de track
27 menu.range.cutandmove=Cortar y mover selecci\u00f3n
28 menu.point=Punto
29 menu.point.editpoint=Editar punto
30 menu.point.deletepoint=Eliminar punto
31 menu.photo=Foto
32 menu.photo.saveexif=Guardar Exif
33 menu.photo.connect=Conectar con punto
34 menu.photo.disconnect=Desconectar de punto
35 menu.photo.delete=Eliminar foto
36 menu.view=Ver
37 menu.view.browser=Mapa en un navegador
38 menu.view.browser.google=Google maps
39 menu.view.browser.openstreetmap=Openstreetmap
40 menu.view.browser.mapquest=Mapquest
41 menu.view.browser.yahoo=Mapas Yahoo
42 menu.view.browser.bing=Mapas Bing
43 menu.settings=Preferencias
44 menu.help=Ayuda
45 # Popup menu for map
46 menu.map.zoomin=Ampliar zoom
47 menu.map.zoomout=Reducir zoom
48 menu.map.zoomfull=Mostrar todo
49 menu.map.newpoint=Crear uno punto nuevo
50 menu.map.connect=Conectar puntos de track
51 menu.map.autopan=Posicionar autom\u00e1ticamente
52 menu.map.showmap=Mostrar el mapa
53 menu.map.showscalebar=Mostrar barra de escala
54
55 # Alt keys for menus
56 altkey.menu.file=A
57 altkey.menu.track=T
58 altkey.menu.range=R
59 altkey.menu.point=U
60 altkey.menu.view=V
61 altkey.menu.photo=F
62 altkey.menu.settings=P
63 altkey.menu.help=Y
64
65 # Ctrl shortcuts for menu items
66 shortcut.menu.file.open=A
67 shortcut.menu.file.load=C
68 shortcut.menu.file.save=G
69 shortcut.menu.track.undo=Z
70 shortcut.menu.edit.compress=C
71 shortcut.menu.range.all=T
72 shortcut.menu.help.help=H
73
74 # Functions
75 function.open=Abrir archivo
76 function.loadfromgps=Cargar datos del GPS
77 function.sendtogps=Enviar datos al GPS
78 function.exportkml=Exportar KML
79 function.exportgpx=Exportar GPX
80 function.exportpov=Exportar POV
81 function.editwaypointname=Editar nombre de waypoint
82 function.compress=Comprimir track
83 function.addtimeoffset=A\u00f1adir compensar tiempo
84 function.addaltitudeoffset=A\u00f1adir compensar altitud
85 function.convertnamestotimes=Convertir los nombres de los "waypoints" a tiempo
86 function.findwaypoint=Buscar waypoint
87 function.pastecoordinates=Insertar nuevas coordenadas
88 function.charts=Diagramas
89 function.show3d=Mostrar en 3-D
90 function.distances=Distancias
91 function.fullrangedetails=Detalles adicionales de rango
92 function.setmapbg=Configurar fondo de mapa
93 function.setkmzimagesize=Configurar tama\u00f1os de las im\u00e1genes KMZ
94 function.setpaths=Configurar rutas del programas
95 function.getgpsies=Bajar ruta de Gpsies
96 function.duplicatepoint=Duplicar punto
97 function.setcolours=Establecer color
98 function.setlanguage=Establecer lenguaje
99 function.correlatephotos=Correlacionar fotos
100 function.rearrangephotos=Reacomodar fotos
101 function.rotatephotoleft=Girar a la izquierda
102 function.rotatephotoright=Girar a la derecha
103 function.ignoreexifthumb=Ignorar "thumbnail" de exif
104 function.help=Ayuda
105 function.showkeys=Mostrar teclas o combinaciones de atajo
106 function.about=Acerca de Prune
107 function.checkversion=Buscar una nueva versi\u00f3n
108 function.saveconfig=Guardar preferencias
109
110 # Dialogs
111 dialog.exit.confirm.title=Salir de Prune
112 dialog.exit.confirm.text=Los datos han sido modificados. Desea salir de Prune?
113 dialog.openappend.title=Agregar a datos existentes
114 dialog.openappend.text=Agregar estos datos a los datos ya guardados?
115 dialog.deletepoint.title=Borrar punto
116 dialog.deletepoint.deletephoto=Borrar la foto tambien?
117 dialog.deletephoto.title=Borrar foto
118 dialog.deletephoto.deletepoint=Borrar el punto tambien?
119 dialog.openoptions.title=Opciones de abrir
120 dialog.openoptions.filesnippet=Extraer archivo
121 dialog.load.table.field=Campo
122 dialog.load.table.datatype=Tipo de datos
123 dialog.load.table.description=Descripci\u00f3n
124 dialog.delimiter.label=Separador de campo
125 dialog.delimiter.comma=Coma ,
126 dialog.delimiter.tab=Tabulador
127 dialog.delimiter.space=Espacio
128 dialog.delimiter.semicolon=Punto y coma ;
129 dialog.delimiter.other=Otro
130 dialog.openoptions.deliminfo.records=datos, con
131 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campos
132 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Ningun dato
133 dialog.openoptions.altitudeunits=Unidades altitud
134 dialog.jpegload.subdirectories=Incluir subdirectorios
135 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Fotos sin coordenadas tambien
136 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=Incluir fotos fuera del \u00e1rea
137 dialog.jpegload.progress.title=Cargando fotos
138 dialog.jpegload.progress=Por favor espere mientras se buscan las fotos
139 dialog.gpsload.nogpsbabel=gpsbabel program no encontrado. Desea continuar?
140 dialog.gpsload.device=Dispositivo
141 dialog.gpsload.format=Formato
142 dialog.gpsload.getwaypoints=Cargar waypoints
143 dialog.gpsload.gettracks=Cargar tracks
144 dialog.gpsload.save=Salvar al archivo
145 dialog.gpssend.sendwaypoints=enviar "waypoints"
146 dialog.gpssend.sendtracks=enviar tracks
147 dialog.gpssend.trackname=Nombre del track
148 dialog.saveoptions.title=Guardar archivo
149 dialog.save.fieldstosave=Campos a guardar
150 dialog.save.table.field=Campo
151 dialog.save.table.hasdata=Contiene datos
152 dialog.save.table.save=Guardar
153 dialog.save.headerrow=T\u00edtulo fila
154 dialog.save.coordinateunits=Unidades de las coordenadas
155 dialog.save.altitudeunits=Unidades de las altitudes
156 dialog.save.timestampformat=Format del tiempo
157 dialog.save.overwrite.title=El archivo ya existe
158 dialog.save.overwrite.text=El archivo ya existe, desea sobreescribirlo?
159 dialog.save.notypesselected=No se han seleccionado tipos de puntos
160 dialog.exportkml.text=Descripci\u00f3n para los datos
161 dialog.exportkml.altitude=Absoluta altitudes (para aviaci\u00f3n)
162 dialog.exportkml.kmz=Comprimir al archivo kmz
163 dialog.exportkml.exportimages=Exportar fotos al kmz
164 dialog.exportkml.trackcolour=Color del track
165 dialog.exportgpx.name=Nombre
166 dialog.exportgpx.desc=Descripci\u00f3n
167 dialog.exportgpx.includetimestamps=Tiempo tambien
168 dialog.exportgpx.copysource=Copiar la fuente
169 dialog.exportpov.text=Introdzca los Parametros para exportar
170 dialog.exportpov.font=Fuente
171 dialog.exportpov.camerax=C\u00e1mara X
172 dialog.exportpov.cameray=C\u00e1mara Y
173 dialog.exportpov.cameraz=C\u00e1mara Z
174 dialog.exportpov.modelstyle=Estilo
175 dialog.exportpov.ballsandsticks=Balas en palos
176 dialog.exportpov.tubesandwalls=Tubos y paredes
177 dialog.exportpov.warningtracksize=Este track contiene un gran numero de puntos. Puede ser que Java3D no los pueda visualizar. Est\u00e1 seguro de que desea continuar?
178 dialog.pointtype.desc=Salvar los siguientes tipos de puntos:
179 dialog.pointtype.track=Puntos de track
180 dialog.pointtype.photo=Puntos de foto
181 dialog.pointtype.selection=Solo selecci\u00f3n
182 dialog.confirmreversetrack.title=Confirmar inversi\u00f3n
183 dialog.confirmreversetrack.text=Este track contiene informaci\u00f3n sobre la fecha, que estar\u00e1 fuera de secuencia despu\u00e9s de la inversi\u00f3n. Esta seguro que desea invertir esta secci\u00f3n?
184 dialog.confirmcutandmove.title=Confirmar accion cortar/pegar
185 dialog.confirmcutandmove.text=Este track contiene informaci\u00f3n sobre la fecha, que estar\u00e1 fuera de secuencia despu\u00e9s de la .... Esta seguro que desea ... esta secci\u00f3n?
186 dialog.interpolate.title=Interpolar puntos
187 dialog.interpolate.parameter.text=N\u00famero de los puntos a insertar entre los puntos elegidos
188 dialog.undo.title=Deshacer
189 dialog.undo.pretext=Por favor, seleccione la operaci\u00f3n(es) a deshacer
190 dialog.undo.none.title=No se puede deshacer
191 dialog.undo.none.text=Ninguna operaci\u00f3n a deshacer
192 dialog.clearundo.title=Despejar la lista de deshacer
193 dialog.clearundo.text=Esta seguro que desea despejar la lista de deshacer?, se perder\u00e1 toda la informaci\u00f3n!
194 dialog.pointedit.title=Editar punto
195 dialog.pointedit.text=Seleccione cada campo a editar y use el bot\u00f3n 'Editar' para modificar el valor
196 dialog.pointedit.table.field=Campo
197 dialog.pointedit.table.value=Valor
198 dialog.pointedit.table.changed=Modificado
199 dialog.pointedit.changevalue.text=Introduzca el nuevo valor de campo
200 dialog.pointedit.changevalue.title=Editar campo
201 dialog.pointnameedit.name=Nombre de waypoint
202 dialog.pointnameedit.uppercase=May\u00fasculas
203 dialog.pointnameedit.lowercase=min\u00fasculas
204 dialog.pointnameedit.sentencecase=Mezcla
205 dialog.addtimeoffset.add=a\u00f1adir tiempo
206 dialog.addtimeoffset.subtract=sustraer tiempo
207 dialog.addtimeoffset.days=Dias
208 dialog.addtimeoffset.hours=Horas
209 dialog.addtimeoffset.minutes=Minutos
210 dialog.addtimeoffset.notimestamps=No se puede a\u00f1adir tiempo de puesta a esta selecci\u00f3n si \u00e9sta no contiene ninguna informaci\u00f3n de "timestamp"
211 dialog.findwaypoint.intro=Ingresar parte del nombre de "waypoint"
212 dialog.findwaypoint.search=Buscar
213 dialog.saveexif.title=Guardar Exif
214 dialog.saveexif.intro=Seleccione fotos a guardar
215 dialog.saveexif.nothingtosave=Coordenadas no modificadas, nada que guardar
216 dialog.saveexif.noexiftool=exiftool program no encontrado. Desea continuar?
217 dialog.saveexif.table.photoname=Nombre de la foto
218 dialog.saveexif.table.status=Estado
219 dialog.saveexif.table.save=Guardar
220 dialog.saveexif.photostatus.connected=Conectada
221 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Desconectada
222 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificada
223 dialog.saveexif.overwrite=Sobreescribirlar archivos?
224 dialog.saveexif.force=Fuerza despreciar errores menores
225 dialog.charts.xaxis=Eje de abscisas
226 dialog.charts.yaxis=Eje vertical
227 dialog.charts.output=Resultado
228 dialog.charts.screen=Salida a pantalla
229 dialog.charts.svg=Salida a archivo SVG
230 dialog.charts.svgwidth=Ancho de SVG
231 dialog.charts.svgheight=Alto de SVG
232 dialog.charts.needaltitudeortimes=La pista debe tener altitudes o informaci\u00f3n de tiempo en orden para crear las tablas
233 dialog.charts.gnuplotnotfound=No pudo ser encontrado gnuplot con el camino o la direcci\u00f3n proporcionada
234 dialog.distances.intro=L\u00edneas rectas entre puntos
235 dialog.distances.column.from=De punto
236 dialog.distances.column.to=Al punto
237 dialog.distances.currentpoint=Punto actual
238 dialog.distances.toofewpoints=Esta funcion necesita "waypoints" para poder calcular las distancias entre ellos
239 dialog.fullrangedetails.intro=Aqui estan los detalles para la selecci\u00f3n de rangos
240 dialog.addmapsource.sourcename=Nombre de la fuente
241 dialog.addmapsource.cloudstyle=N\u00famero del estilo
242 dialog.addmapsource.noname=Innominada
243 dialog.gpsies.column.name=Nombre del track
244 dialog.gpsies.column.length=Distancia
245 dialog.gpsies.description=Descripci\u00f3n
246 dialog.gpsies.nodescription=Sin Descripci\u00f3n
247 dialog.gpsies.nonefound=No se encontraron pistas
248 dialog.correlate.notimestamps=No hay informaci\u00f3n de tiempo para los puntos, as\u00ed que no hay nada que correlacionar con las fotos.
249 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=No hay fotos no correlacionadas.\nEst\u00e1 seguro de que desea continuar?
250 dialog.correlate.photoselect.intro=Seleccione una de estas fotos correlacionadas para usar como margen de tiempo
251 dialog.correlate.photoselect.photoname=Nombre de la foto
252 dialog.correlate.photoselect.timediff=Diferencia de tiempo
253 dialog.correlate.photoselect.photolater=Foto m\u00e1s adelante
254 dialog.correlate.options.tip=Sugerencia: Correlacionando al menos una foto manualmente, el margen de tiempo se calcula autom\u00e1ticamente.
255 dialog.correlate.options.intro=Seleccionar las opciones para correlaci\u00f3n autom\u00e1tica
256 dialog.correlate.options.offsetpanel=Margen de tiempo
257 dialog.correlate.options.offset=Margen
258 dialog.correlate.options.offset.hours=horas,
259 dialog.correlate.options.offset.minutes=minutos y
260 dialog.correlate.options.offset.seconds=segundos
261 dialog.correlate.options.photolater=Foto despu\u00e9s de punto
262 dialog.correlate.options.pointlater=Punto despu\u00e9s de foto
263 dialog.correlate.options.limitspanel=L\u00edmites de correlaci\u00f3n
264 dialog.correlate.options.notimelimit=Sin l\u00edmite de tiempo
265 dialog.correlate.options.timelimit=L\u00edmite de tiempo
266 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Sin l\u00edmite de distancia
267 dialog.correlate.options.distancelimit=L\u00edmite de distancia
268 dialog.correlate.options.correlate=Correlacionar
269 dialog.correlate.alloutsiderange=Todas las fotos est\u00e1n fuera del margen horario del track, por lo que ninguna puede ser correlada.\nIntente cambiar el margen o correle manualmente al menos una foto.
270 dialog.rearrangephotos.desc=Seleccionar el destino y sortear el orden de los puntos de las fotos
271 dialog.rearrangephotos.tostart=Mover al comienzo
272 dialog.rearrangephotos.toend=Mover al final
273 dialog.rearrangephotos.nosort=No sortear
274 dialog.rearrangephotos.sortbyfilename=Sortear por nombre del archivo
275 dialog.rearrangephotos.sortbytime=Sortear por tiempo
276 dialog.compress.nonefound=Ning\u00fan punto eliminado
277 dialog.compress.closepoints.title=remover puntos cercanos
278 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=Factor distancia
279 dialog.compress.singletons.paramdesc=Factor distancia
280 dialog.compress.duplicates.title=Eliminar duplicados
281 dialog.compress.summarylabel=Puntos para eliminar
282 dialog.pastecoordinates.desc=Ingresar o pegar las coordenadas aqu\u00ed
283 dialog.pastecoordinates.coords=Coordenadas
284 dialog.pastecoordinates.nothingfound=Por favor verificar las coordenadas e intentar nuevamente
285 dialog.help.help=Por favor, ver\n http://activityworkshop.net/software/prune/\npara m\u00e1s informaci\u00f3n y gu\u00edas del usuario.
286 dialog.about.version=Versi\u00f3n
287 dialog.about.build=Construcci\u00f3n
288 dialog.about.summarytext1=Prune es un programa para cargar, mostrar y editar datos de receptores GPS.
289 dialog.about.summarytext2=Distribuido bajo el GNU GPL para uso libre y gratuito.<br>Se permite (y se anima) la copia, redistribuci\u00f3n y modificaci\u00f3n de acuerdo<br>a las condiciones incluidas en el archivo <code>licence.txt</code>.
290 dialog.about.summarytext3=Por favor, ver <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> para m\u00e1s informaci\u00f3n y gu\u00edas del usuario.
291 dialog.about.languages=Idiomas disponibles
292 dialog.about.translatedby=Traducci\u00f3n al espa\u00f1ol realizada por activityworkshop y amigos muy amables!
293 dialog.about.systeminfo=Informacion del sistema
294 dialog.about.systeminfo.os=Sistema operativo
295 dialog.about.systeminfo.java=Java Runtime
296 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d instalado
297 dialog.about.systeminfo.povray=Povray instalado
298 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exiftool instalado
299 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel instalado
300 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot instalado
301 dialog.about.systeminfo.exiflib=Bibliotheca exif
302 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal=Interna
303 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal.failed=Interna (no encontrada)
304 dialog.about.systeminfo.exiflib.external=Externa
305 dialog.about.systeminfo.exiflib.external.failed=Externa (no encontrada)
306 dialog.about.yes=Si
307 dialog.about.no=No
308 dialog.about.credits=Creditos
309 dialog.about.credits.code=El c\u00f3digo de Prune fue escrito por
310 dialog.about.credits.exifcode=El c\u00f3digo Exif por
311 dialog.about.credits.icons=Algunos iconos se tomaron de
312 dialog.about.credits.translators=Traductores
313 dialog.about.credits.translations=Ayuda en la traducci\u00f3n
314 dialog.about.credits.devtools=Herramientas de desarrollo
315 dialog.about.credits.othertools=Otras herramientas
316 dialog.about.credits.thanks=Gracias a
317 dialog.about.readme=Readme
318 dialog.checkversion.error=El numero de versi\u00f3n no pudo ser verificada.\n Por favor verificar la conexi\u00f3n de internet
319 dialog.checkversion.uptodate=Esta usted utilizando la \u00faltima versi\u00f3n de Prune
320 dialog.checkversion.newversion1=Una nueva versi\u00f3n de Prune est\u00e1 disponible! La \u00daltima versi\u00f3n es ahora versi\u00f3n
321 dialog.checkversion.newversion2=.
322 dialog.checkversion.releasedate1=La nueva versi\u00f3n fue lanzada en
323 dialog.checkversion.releasedate2=.
324 dialog.keys.intro=Usted puede usar el siguiente atajo en lugar de usar el rat\u00f3n
325 dialog.saveconfig.desc=La siguiente configuraci\u00f3n puede ser salvada en un archivo de configuraci\u00f3n
326 dialog.saveconfig.prune.trackdirectory=Directorio de pista
327 dialog.saveconfig.prune.photodirectory=Directorio de foto
328 dialog.saveconfig.prune.languagecode=C\u00f3digo de lenguaje (ES)
329 dialog.saveconfig.prune.languagefile=Archivo de lenguaje
330 dialog.saveconfig.prune.gpsdevice=Dispositivo GPS
331 dialog.saveconfig.prune.gpsformat=Formato GPS
332 dialog.saveconfig.prune.povrayfont=Fuente povray
333 dialog.saveconfig.prune.metricunits=Usar unidades m\u00e9tricas?
334 dialog.saveconfig.prune.gnuplotpath=Camino a gnuplot
335 dialog.saveconfig.prune.gpsbabelpath=Camino a gpsbabel
336 dialog.saveconfig.prune.exiftoolpath=Camino a exiftool
337 dialog.saveconfig.prune.mapserverindex=\u00cdndice de mapa del servidor
338 dialog.saveconfig.prune.mapserverurl=Direcci\u00f3n URL de mapa del servidor
339 dialog.saveconfig.prune.mapsourcelist=Fuentes de cartas
340 dialog.saveconfig.prune.diskcache=Directorio de cartas
341 dialog.saveconfig.prune.kmzimagewidth=Ancho de im\u00e1genes en kmz
342 dialog.saveconfig.prune.kmzimageheight=Alto de im\u00e1genes en kmz
343 dialog.saveconfig.prune.colourscheme=Color de esquema
344 dialog.saveconfig.prune.kmltrackcolour=Color de pista de KML
345 dialog.setpaths.intro=Si usted necesita, puede escoger las rutas a aplicaciones externas
346 dialog.addaltitude.noaltitudes=Los rangos seleccionados no contienen altitudes
347 dialog.addaltitude.desc=
348 dialog.setcolours.intro=Clickear sobre una placa de color para cambiar el color
349 dialog.setcolours.background=Fondo
350 dialog.setcolours.borders=Bordes
351 dialog.setcolours.lines=L\u00edneas
352 dialog.setcolours.primary=Primario
353 dialog.setcolours.secondary=Secundario
354 dialog.setcolours.point=Puntos
355 dialog.setcolours.selection=Selecci\u00f3n
356 dialog.setcolours.text=Texto
357 dialog.colourchooser.title=Elegir color
358 dialog.colourchooser.red=Rojo
359 dialog.colourchooser.green=Verde
360 dialog.colourchooser.blue=Azul
361 dialog.setlanguage.firstintro=Puede usted seleccionar algunos de los lenguajes incluidos,<p>o puede en lugar de esto seleccionar un archivo de texto
362 dialog.setlanguage.secondintro=Usted necesita salvar su configuraci\u00f3n y luego<p>reiniciar Prune para cambiar el lenguaje
363 dialog.setlanguage.language=Lenguaje
364 dialog.setlanguage.languagefile=Archivo de lenguaje
365 dialog.setlanguage.endmessage=Ahora salve su configuraci\u00f3n y reinicie Prune\npara que los cambios tomen efecto.
366 dialog.diskcache.save=Cargar cartas
367 dialog.diskcache.dir=Directorio de cartas
368 dialog.diskcache.createdir=Crear directorio
369
370 # 3d window
371 dialog.3d.title=Prune vista 3-D
372 dialog.3d.altitudecap=Escala de las altitudes
373 dialog.3dlines.title=Cuadr\u00edcula Prune
374 dialog.3dlines.empty=No hay ninguna cuadr\u00edcula!
375 dialog.3dlines.intro=Informaci\u00f3n de la cuadr\u00edcula
376
377 # Confirm messages || These are displayed as confirmation in the status bar
378 confirm.loadfile=Dato cargado de
379 confirm.save.ok1=Guardando
380 confirm.save.ok2=puntos al archivo
381 confirm.deletepoint.single=punto eliminado
382 confirm.deletepoint.multi=puntos eliminados
383 confirm.point.edit=Punto editado
384 confirm.mergetracksegments=Segmentos unidos
385 confirm.reverserange=Rango invertido
386 confirm.rearrangewaypoints=Waypoints reorganizados
387 confirm.rearrangephotos=Fotos reacomodadas
388 confirm.cutandmove=Mover Selecci\u00f3n
389 confirm.saveexif.ok1=Guardando
390 confirm.saveexif.ok2=fotos
391 confirm.undo.single=operaci\u00f3n no realizada
392 confirm.undo.multi=operaci\u00f3n(es) no realizada(s)
393 confirm.jpegload.single=Foto incluida
394 confirm.jpegload.multi=Fotos incluidas
395 confirm.photo.connect=Foto conectado
396 confirm.photo.disconnect=Foto desconectado
397 confirm.correlate.single=foto fue correlada
398 confirm.correlate.multi=fotos fueron correladas
399 confirm.createpoint=punto creado
400 confirm.rotatephoto=Foto rotada
401 confirm.running=Trabajando ...
402
403 # Buttons || These are all the texts for buttons
404 button.ok=Aceptar
405 button.back=Anterior
406 button.next=Siguiente
407 button.finish=Completar
408 button.cancel=Cancelar
409 button.overwrite=Sobreescribir
410 button.moveup=Mover hacia arriba
411 button.movedown=Mover hacia abajo
412 button.showlines=Mostrar cuadr\u00edcula
413 button.edit=Editar
414 button.exit=Salir
415 button.close=Cerrar
416 button.continue=Contin\u00fae
417 button.yes=Si
418 button.no=No
419 button.yestoall=Si por todo
420 button.notoall=No por todo
421 button.select=Seleccionar
422 button.selectall=Seleccionar todo
423 button.selectnone=Seleccionar nada
424 button.preview=Previsualizaci\u00f3n
425 button.load=Cargar
426 button.guessfields=Adivinar campos
427 button.showwebpage=Mostrar p\u00e1gina web
428 button.check=Verificar
429 button.resettodefaults=Restablecer valores a los predeterminados
430 button.delete=Eliminar
431
432 # File types
433 filetype.txt=Archivos TXT
434 filetype.jpeg=Archivos JPG
435 filetype.kmlkmz=Archivos KML, KMZ
436 filetype.kml=Archivos KML
437 filetype.kmz=Archivos KMZ
438 filetype.gpx=Archivos GPX
439 filetype.pov=Archivos POV
440 filetype.svg=Archivos SVG
441
442 # Display components || These are all for the side panels showing point/range details
443 display.nodata=Ning\u00fan dato cargado
444 display.noaltitudes=Los datos del track no incluyen altitudes
445 display.notimestamps=Los datos del track no incluyen tiempos
446 details.trackdetails=Detalles del track
447 details.notrack=Ning\u00fan track cargado
448 details.track.points=Puntos
449 details.track.file=Archivo
450 details.track.numfiles=N\u00famero de archivos
451 details.pointdetails=Detalles del punto
452 details.index.selected=Indice seleccionado
453 details.index.of=de
454 details.nopointselection=Ning\u00fan punto seleccionado
455 details.photofile=Archivo de fotos
456 details.norangeselection=Ning\u00fan rango seleccionado
457 details.rangedetails=Detalles del rango
458 details.range.selected=Rango seleccionado
459 details.range.to=hacia
460 details.altitude.to=hacia
461 details.range.climb=Ascenso
462 details.range.descent=Descenso
463 details.coordformat=Formato de coordenadas
464 details.distanceunits=Unidades de distancia
465 display.range.time.secs=s
466 display.range.time.mins=m
467 display.range.time.hours=h
468 display.range.time.days=d
469 details.range.avespeed=Velocidad media
470 details.range.avemovingspeed=Moviendo promedio
471 details.range.maxspeed=Velocidad m\u00e1xima
472 details.range.numsegments=N\u00famero de segmentos
473 details.range.gradient=Gradiente
474 details.waypointsphotos.waypoints=Waypoints
475 details.waypointsphotos.photos=Fotos
476 details.photodetails=Detalles del Foto
477 details.nophoto=Ninguna foto seleccionada
478 details.photo.loading=Cargando
479 details.photo.connected=Conectada
480 map.overzoom=No existen mapas disponibles con este nivel de enfoque
481
482 # Field names
483 fieldname.latitude=Latitud
484 fieldname.longitude=Longitud
485 fieldname.altitude=Altitud
486 fieldname.timestamp=Informaci\u00f3n de tiempo
487 fieldname.time=Tiempo
488 fieldname.waypointname=Nombre
489 fieldname.waypointtype=Tipo
490 fieldname.newsegment=Segmento
491 fieldname.custom=Personalizado
492 fieldname.prefix=Campo
493 fieldname.distance=Distancia
494 fieldname.movingdistance=Distancia en movimiento
495 fieldname.duration=Duraci\u00f3n
496 fieldname.speed=Velocidad
497 fieldname.verticalspeed=Velocidad vertical
498
499 # Measurement units
500 units.original=Original
501 units.default=Por defecto
502 units.metres=Metros
503 units.metres.short=m
504 units.feet=Pies
505 units.feet.short=ft
506 units.kilometres=Kil\u00f3metros
507 units.kilometres.short=km
508 units.kmh=km/h
509 units.miles=Millas
510 units.miles.short=mi
511 units.mph=mi/h
512 units.metrespersec=m/s
513 units.feetpersec=ft/s
514 units.hours=horas
515 units.degminsec=Gra-min-seg
516 units.degmin=Gra-min
517 units.deg=Grados
518 units.iso8601=ISO 8601
519
520 # External urls
521 url.googlemaps=maps.google.es
522
523 # Cardinals for 3d plots
524 cardinal.n=N
525 cardinal.s=S
526 cardinal.e=E
527 cardinal.w=O
528
529 # Undo operations || These will be displayed in the undo list after you've performed the operation, to tell you what you did
530 undo.load=cargar datos
531 undo.loadphotos=cargar fotos
532 undo.editpoint=editar punto
533 undo.deletepoint=eliminar punto
534 undo.deletephoto=eliminar foto
535 undo.deleterange=eliminar rango
536 undo.compress=comprimir track
537 undo.insert=insertar puntos
538 undo.reverse=invertir rango
539 undo.mergetracksegments=unir los segmentos de track
540 undo.rearrangewaypoints=reordenar waypoints
541 undo.connectphoto=conectar foto
542 undo.disconnectphoto=desconectar foto
543 undo.correlate=correlacionar fotos
544 undo.createpoint=crear punto
545 undo.rotatephoto=girar foto
546
547 # Error messages
548 error.save.dialogtitle=Fallo al guardar datos
549 error.save.nodata=Ning\u00fan dato salvado
550 error.save.failed=Fallo al guardar datos al archivo
551 error.saveexif.filenotfound=Archivo no encontrado
552 error.saveexif.cannotoverwrite1=No se puede guardar
553 error.saveexif.cannotoverwrite2=. Guardar a una copia?
554 error.saveexif.failed1=Fall\u00f3 al salvar
555 error.saveexif.failed2=de las im\u00e1genes
556 error.load.dialogtitle=Fallo al cargar datos
557 error.load.noread=No se puede leer el fichero
558 error.load.nopoints=Ninguna informaci\u00f3n coordenadas encontrada
559 error.load.unknownxml=Formato xml no reconocido:
560 error.load.noxmlinzip=Ning\u00fan xml archivo encontrado
561 error.load.othererror=Fallo al cargar datos:
562 error.jpegload.dialogtitle=Error cargando fotos
563 error.jpegload.nofilesfound=Ning\u00fan archivo encontrado
564 error.jpegload.nojpegsfound=Ning\u00fan archivo jpeg encontrado
565 error.jpegload.noexiffound=Ninguna informaci\u00f3n EXIF encontrada
566 error.jpegload.nogpsfound=Ninguna informaci\u00f3n GPS encontrada
567 error.gpsload.unknown=Error desconocido
568 error.undofailed.title=Fallo al deshacer
569 error.undofailed.text=No ha sido posible deshacer la operaci\u00f3n
570 error.function.noop.title=La funci\u00f3n no se ha efectuado
571 error.rearrange.noop=Reordenaci\u00f3n de puntos no se ha efectuado
572 error.function.notavailable.title=Funci\u00f3n no disponible
573 error.function.nojava3d=Esta funci\u00f3n requiere la librer\u00eda Java3d, disponible en Sun.com.
574 error.3d=Ha ocurrido un error con la funci\u00f3n 3-D
575 error.readme.notfound=Archivo readme no encontrado
576 error.osmimage.dialogtitle=Error al cargar el mapa
577 error.osmimage.failed=Imposible cargar el mapa. Por favor, compruebe la conexi\u00f3n a internet.
578 error.language.wrongfile=El archivo seleccionado no parece ser un archivo de lenguaje para Prune
579 error.convertnamestotimes.nonames=Los nombres no pudieron ser convertidos en tiempos