]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_it.properties
Version 11, August 2010
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_it.properties
1 # Text entries for the Prune application
2 # Italian entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=File
6 menu.file.addphotos=Aggiungi foto
7 menu.file.save=Salva
8 menu.file.exit=Esci
9 menu.track=Traccia
10 menu.track.undo=Annulla
11 menu.track.clearundo=Cancella lista annulla
12 menu.track.deletemarked=Cancella punti marcati
13 menu.track.rearrange=Riorganizza waypoint
14 menu.track.rearrange.start=Tutti all'inizio del file
15 menu.track.rearrange.end=Tutti alla fine del file
16 menu.track.rearrange.nearest=Sul punto pi\u00f9 vicino
17 menu.range=Serie
18 menu.range.all=Seleziona tutto
19 menu.range.none=Deseleziona tutto
20 menu.range.start=Imposta inizio serie
21 menu.range.end=Imposta fine serie
22 menu.range.deleterange=Cancella la serie
23 menu.range.interpolate=Interpola
24 menu.range.average=Crea punto medio della selezione
25 menu.range.reverse=Inverti la serie
26 menu.range.mergetracksegments=Unisci segmenti traccia
27 menu.range.cutandmove=Taglia e muovi la selezione
28 menu.point=Punto
29 menu.point.editpoint=Edita Punto
30 menu.point.deletepoint=Cancella Punto
31 menu.photo=Foto
32 menu.photo.saveexif=Salva su Exif
33 menu.photo.connect=Collega al punto
34 menu.photo.disconnect=Scollega dal punto
35 menu.photo.delete=Rimuovi foto
36 menu.view=Visualizza
37 menu.view.showsidebars=Mostra barre laterali
38 menu.view.browser=Mappa sul browser
39 menu.view.browser.google=Google maps
40 menu.view.browser.openstreetmap=Openstreetmap
41 menu.view.browser.mapquest=Mapquest
42 menu.view.browser.yahoo=mappe Yahoo
43 menu.view.browser.bing=mappe Bing
44 menu.settings=Preferenze
45 menu.settings.onlinemode=Carica mappa da internet
46 menu.help=Aiuto
47 # Popup menu for map
48 menu.map.zoomin=Zoom +
49 menu.map.zoomout=Zoom -
50 menu.map.zoomfull=Zoom tutto
51 menu.map.newpoint=Crea nuovo punto
52 menu.map.connect=Aggancia ai punti
53 menu.map.autopan=Autopan
54 menu.map.showmap=Mostra sulla mappa
55 menu.map.showscalebar=Mostra scala
56
57 # Alt keys for menus
58 altkey.menu.file=F
59 altkey.menu.track=T
60 altkey.menu.range=S
61 altkey.menu.point=P
62 altkey.menu.view=V
63 altkey.menu.photo=O
64 altkey.menu.settings=R
65 altkey.menu.help=A
66
67 # Ctrl shortcuts for menu items
68 shortcut.menu.file.open=A
69 shortcut.menu.file.load=C
70 shortcut.menu.file.save=S
71 shortcut.menu.track.undo=Z
72 shortcut.menu.edit.compress=C
73 shortcut.menu.range.all=T
74 shortcut.menu.help.help=H
75
76 # Functions
77 function.open=Apri file
78 function.loadfromgps=Carica dati da GPS
79 function.sendtogps=Invia dati al GPS
80 function.exportkml=Esporta in KML
81 function.exportgpx=Esporta in GPX
82 function.exportpov=Esporta in POV
83 function.exportsvg=Esporta in SVG
84 function.editwaypointname=Modifica nome waypoint
85 function.compress=Comprimi la traccia
86 function.addtimeoffset=Aggiungi uno scarto temporale
87 function.addaltitudeoffset=Aggiungi uno scarto di altitudine
88 function.convertnamestotimes=Converti nomi dei waypoint in orari
89 function.deletefieldvalues=Cancella i valori del campo
90 function.findwaypoint=Trova waypoint
91 function.pastecoordinates=Aggiungi coordinate
92 function.charts=Diagrammi
93 function.show3d=Mostra in 3D
94 function.distances=Mostra distanze
95 function.fullrangedetails=Mostra dettagli
96 function.setmapbg=Configura sfondo mappa
97 function.setkmzimagesize=Configura dimensione immagine KMZ
98 function.setpaths=Configura percorsi programmi
99 function.getgpsies=Ottieni traccie da Gpsies
100 function.uploadgpsies=Carica traccia su Gpsies
101 function.lookupsrtm=Ottieni quote da SRTM
102 function.duplicatepoint=Duplica punto corrente in coda
103 function.setcolours=Scegli colori
104 function.setlanguage=Scegli la lingua
105 function.correlatephotos=Correla le foto
106 function.rearrangephotos=Riordina foto
107 function.rotatephotoleft=Ruota foto a sinistra
108 function.rotatephotoright=Ruota foto a destra
109 function.ignoreexifthumb=Ignora anteprima foto exif
110 function.help=Aiuto
111 function.showkeys=Visualizza tasti scelta rapida
112 function.about=Informazioni su Prune
113 function.checkversion=Controlla gli aggiornamenti
114 function.saveconfig=Salva configurazione
115 function.diskcache=Salva mappe su disco
116
117 # Dialogs
118 dialog.exit.confirm.title=Esci da Prune
119 dialog.exit.confirm.text=Le modifiche non sono state salvate. Sei sicuro di voler uscire?
120 dialog.openappend.title=Aggiungi ai dati esistenti
121 dialog.openappend.text=Aggiungi questi dati a quelli gi\u00e0 caricati?
122 dialog.deletepoint.title=Cancella Punto
123 dialog.deletepoint.deletephoto=Cancella la foto collegata a questo punto?
124 dialog.deletephoto.title=Cancella Foto
125 dialog.deletephoto.deletepoint=Cancella il punto collegato a questa foto?
126 dialog.openoptions.title=Apri opzioni
127 dialog.openoptions.filesnippet=Estrai dal file
128 dialog.load.table.field=Campo
129 dialog.load.table.datatype=Tipo di dato
130 dialog.load.table.description=Descrizione
131 dialog.delimiter.label=Delimitatore di campo
132 dialog.delimiter.comma=Virgola ,
133 dialog.delimiter.tab=Tab
134 dialog.delimiter.space=Spazio
135 dialog.delimiter.semicolon=Punto e virgola ;
136 dialog.delimiter.other=Altro
137 dialog.openoptions.deliminfo.records=registra, con
138 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campi
139 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Nessun record
140 dialog.openoptions.altitudeunits=Unit\u00e0 di misura altitudine
141 dialog.open.contentsdoubled=Questo file contiene due copie di ogni punto,\nuno \u00e8 un waypoint e uno \u00e8 un punto traccia
142 dialog.selecttracks.intro=Seleziona la traccia o le tracce da caricare
143 dialog.selecttracks.noname=Senza nome
144 dialog.jpegload.subdirectories=Includi sottocartelle
145 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Includi foto senza coordinate
146 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=Includi foto fuori dall'area corrente
147 dialog.jpegload.progress.title=Caricamento foto
148 dialog.jpegload.progress=Per favore aspetta, sto cercando le foto
149 dialog.gpsload.nogpsbabel=Non ho trovato il programma gpsbabel. Continuo?
150 dialog.gpsload.device=Nome del Dispositivo
151 dialog.gpsload.format=Formato
152 dialog.gpsload.getwaypoints=Carica waypoint
153 dialog.gpsload.gettracks=Carica tracce
154 dialog.gpsload.save=Salva
155 dialog.gpssend.sendwaypoints=Invia waypoint
156 dialog.gpssend.sendtracks=Invia tracce
157 dialog.gpssend.trackname=Nome della traccia
158 dialog.saveoptions.title=Salva il file
159 dialog.save.fieldstosave=Campi da salvare
160 dialog.save.table.field=Campo
161 dialog.save.table.hasdata=Contiene dati
162 dialog.save.table.save=Salva
163 dialog.save.headerrow=Regista l'intestazione delle righe
164 dialog.save.coordinateunits=Unit\u00e0 di misura coordinate
165 dialog.save.altitudeunits=Unit\u00e0 di misura altitudine
166 dialog.save.timestampformat=Formato della data
167 dialog.save.overwrite.title=File gi\u00e0 esistente
168 dialog.save.overwrite.text=Questo file esiste gi\u00e0. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?
169 dialog.save.notypesselected=Nessun tipo di punto \u00e8 stato selezionato
170 dialog.exportkml.text=Titolo dei dati
171 dialog.exportkml.altitude=Includi altitudine (per aviazione)
172 dialog.exportkml.kmz=Comprimi per file kmz
173 dialog.exportkml.exportimages=Esporta le anteprime delle immagini per kmz
174 dialog.exportkml.trackcolour=Colore della traccia
175 dialog.exportgpx.name=Nome
176 dialog.exportgpx.desc=Descrizione
177 dialog.exportgpx.includetimestamps=Includi dati temporali
178 dialog.exportgpx.copysource=Copia xml sorgente
179 dialog.exportpov.text=Per favore inserisci i parametri per l'esportazione in POV
180 dialog.exportpov.font=Font
181 dialog.exportpov.camerax=Camera X
182 dialog.exportpov.cameray=Camera Y
183 dialog.exportpov.cameraz=Camera Z
184 dialog.exportpov.modelstyle=Stile del modello
185 dialog.exportpov.ballsandsticks=Palle e bacchette
186 dialog.exportpov.tubesandwalls=Tubi e pareti
187 dialog.exportpov.warningtracksize=Questa traccia ha un elevato numero di punti, e Java3D potrebbe non essere in grado di visualizzarli.\nSei sicuro di voler continuare?
188 dialog.exportsvg.text=Seleziona i parametri per esportare in SVG
189 dialog.exportsvg.phi=Angolo orizzontale \u03d5
190 dialog.exportsvg.theta=Angolo di elevazione \u03b8
191 dialog.exportsvg.gradients=Usa il gradiente per le ombre
192 dialog.pointtype.desc=Salva i tipi di punti seguenti:
193 dialog.pointtype.track=Punti traccia
194 dialog.pointtype.waypoint=Waypoints
195 dialog.pointtype.photo=Punti foto
196 dialog.pointtype.selection=Solo la selezione
197 dialog.confirmreversetrack.title=Conferma l'inversione
198 dialog.confirmreversetrack.text=Questa traccia contiene informazioni sull'orario di scatto che possono essere messe fuori sequenza dopo l'inversione.\nSei sicuro di voler invertire questa sezione?
199 dialog.confirmcutandmove.title=Conferma il taglio e lo spostamento
200 dialog.confirmcutandmove.text=Questa traccia contiene informazioni sull'orario di scatto che possono essere messe fuori sequenza dopo lo spostamento\nSei sicuro di voler spostare questa sezione?
201 dialog.interpolate.title=Interpola i punti
202 dialog.interpolate.parameter.text=Numero di punti da inserire tra i punti selezionati
203 dialog.undo.title=Annulla l'azione(i)
204 dialog.undo.pretext=Per favore seleziona l'azione(i) da annullare
205 dialog.undo.none.title=Non \u00e8 possibile annullare
206 dialog.undo.none.text=Nessuna operazione da annullare!
207 dialog.clearundo.title=Cancella la lista annulla
208 dialog.clearundo.text=Sei sicuro di voler cancellare la lista annulla?\nTutte le informazioni saranno perse!
209 dialog.pointedit.title=Edita il punto
210 dialog.pointedit.text=Seleziona ogni campo da editare e usa il pulsante 'Edita' per cambiare il valore
211 dialog.pointedit.table.field=Campo
212 dialog.pointedit.table.value=Valore
213 dialog.pointedit.table.changed=Cambiato
214 dialog.pointedit.changevalue.text=Inserisci il nuovo valore di questo campo
215 dialog.pointedit.changevalue.title=Modifica il campo
216 dialog.pointnameedit.name=Nome del waypoint
217 dialog.pointnameedit.uppercase=MAIUSCOLE
218 dialog.pointnameedit.lowercase=minuscole
219 dialog.pointnameedit.sentencecase=Iniziali Maiuscole
220 dialog.addtimeoffset.add=Scarto in aggiunta
221 dialog.addtimeoffset.subtract=Scarto in sottrazione
222 dialog.addtimeoffset.days=Giorni
223 dialog.addtimeoffset.hours=Ore
224 dialog.addtimeoffset.minutes=Minuti
225 dialog.addtimeoffset.notimestamps=Non posso aggiungere uno scarto temporale a questa selezione perch\u00e9 non contiene informazioni temporali
226 dialog.findwaypoint.intro=Inserisci parte del nome del waypoint
227 dialog.findwaypoint.search=Cerca
228 dialog.saveexif.title=Salva Exif
229 dialog.saveexif.intro=Seleziona le foto da salvare usando le caselle di spunta
230 dialog.saveexif.nothingtosave=Le coordinate non sono cambiate, niente da registrare
231 dialog.saveexif.noexiftool=Non ho trovato il programma exiftool. Continuo?
232 dialog.saveexif.table.photoname=Nome della foto
233 dialog.saveexif.table.status=Stato
234 dialog.saveexif.table.save=Salva
235 dialog.saveexif.photostatus.connected=Collegata
236 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Scollegata
237 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificata
238 dialog.saveexif.overwrite=Sovrascrivi il file
239 dialog.saveexif.force=Ignora errori minori
240 dialog.charts.xaxis=Asse X
241 dialog.charts.yaxis=Asse Y
242 dialog.charts.output=Output
243 dialog.charts.screen=Output su schermo
244 dialog.charts.svg=Output a file SVG
245 dialog.charts.svgwidth=larghezza SVG
246 dialog.charts.svgheight=altezza SVG
247 dialog.charts.needaltitudeortimes=La traccia necessita di dati altitudine o tempo per creare diagrammi
248 dialog.charts.gnuplotnotfound=Gnuplot non trovato nel path indicato
249 dialog.distances.intro=Distanze dirette tra punti
250 dialog.distances.column.from=Dal punto
251 dialog.distances.column.to=Al punto
252 dialog.distances.currentpoint=Punto attuale
253 dialog.distances.toofewpoints=Questa funzione necessita di waypoints per calcolare le distanze tra loro
254 dialog.fullrangedetails.intro=Qui i dettagli della selezione
255 dialog.setmapbg.intro=Selezione una fonte delle mappe o aggiungine una nuova
256 dialog.addmapsource.title=Aggiungi nuova fonte delle mappa
257 dialog.addmapsource.sourcename=Nome della fonte
258 dialog.addmapsource.layer1url=URL del primo layer
259 dialog.addmapsource.layer2url=URL opzionale del secondo layer
260 dialog.addmapsource.maxzoom=Massimo livello di zoom
261 dialog.addmapsource.cloudstyle=Stile numero
262 dialog.addmapsource.noname=Senza nome
263 dialog.gpsies.column.name=Nome traccia
264 dialog.gpsies.column.length=Lunghezza
265 dialog.gpsies.description=Descrizione
266 dialog.gpsies.nodescription=Senza descrizione
267 dialog.gpsies.nonefound=Nessuna traccia trovata
268 dialog.gpsies.username=Gpsies username
269 dialog.gpsies.password=Gpsies password
270 dialog.gpsies.keepprivate=Rendi la traccia privata
271 dialog.gpsies.confirmopenpage=Apri la pagina web per caricare la traccia?
272 dialog.gpsies.activities=Attivit\u00e0
273 dialog.gpsies.activity.trekking=Trekking
274 dialog.gpsies.activity.walking=Camminare
275 dialog.gpsies.activity.jogging=Jogging
276 dialog.gpsies.activity.biking=Ciclismo
277 dialog.gpsies.activity.motorbiking=Motocicletta
278 dialog.gpsies.activity.snowshoe=Trekking sulla neve
279 dialog.gpsies.activity.sailing=Navigazione
280 dialog.gpsies.activity.skating=Pattinaggio
281 dialog.correlate.notimestamps=Non ci sono informazioni temporali tra i dati dei punti, non c'\u00e8 niente per collegarli con le foto.
282 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=Non ci sono foto non correlate.\nSei sicuro di voler continuare?
283 dialog.correlate.photoselect.intro=Selezione una delle foto correlate da usare come scarto dell'orario
284 dialog.correlate.photoselect.photoname=Nome della foto
285 dialog.correlate.photoselect.timediff=Differenza di orario
286 dialog.correlate.photoselect.photolater=Foto scattata dopo il punto
287 dialog.correlate.options.tip=Consiglio: Con il collegamento manuale di almeno una foto, lo scarto di orario viene calcolato per te
288 dialog.correlate.options.intro=Selezione le opzioni per la correlazione automatica
289 dialog.correlate.options.offsetpanel=Scarto di orario
290 dialog.correlate.options.offset=Scarto
291 dialog.correlate.options.offset.hours=ore,
292 dialog.correlate.options.offset.minutes=minuti e
293 dialog.correlate.options.offset.seconds=secondi
294 dialog.correlate.options.photolater=Foto scattata dopo il punto
295 dialog.correlate.options.pointlater=Punto successivo allo scatto della foto
296 dialog.correlate.options.limitspanel=Limiti di correlamento
297 dialog.correlate.options.notimelimit=Nessun limite di tempo
298 dialog.correlate.options.timelimit=Limite di tempo
299 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Nessun limite di distanza
300 dialog.correlate.options.distancelimit=Distanza limite
301 dialog.correlate.options.correlate=Correlate
302 dialog.correlate.alloutsiderange=Tutte le foto sono fuori dall'orario della traccia, e nessuna pu\u00f2 essere correlata.\nProva a cambiare lo scarto o correla manualmente almeno una foto.
303 dialog.rearrangephotos.desc=Seleziona la destinazione e l'ordine dei punti foto
304 dialog.rearrangephotos.tostart=Sposta all'inizio
305 dialog.rearrangephotos.toend=Sposta alla fine
306 dialog.rearrangephotos.nosort=Non mettere in ordine
307 dialog.rearrangephotos.sortbyfilename=Metti in ordine di nome del file
308 dialog.rearrangephotos.sortbytime=Metti in ordine di tempo
309 dialog.compress.nonefound=Nessun punto rimosso
310 dialog.compress.closepoints.title=Cancella punti vicini
311 dialog.compress.closepoints.paramdesc=Fattore vicinanza
312 dialog.compress.wackypoints.title=Cancella punti strani
313 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=Fattore distanza
314 dialog.compress.singletons.title=Cancella solitari
315 dialog.compress.singletons.paramdesc=Fattore distanza
316 dialog.compress.duplicates.title=Cancella duplicati
317 dialog.compress.summarylabel=Punti da cancellare
318 dialog.pastecoordinates.desc=Inserisci o incolla qui le coordinate
319 dialog.pastecoordinates.coords=Coordinate
320 dialog.pastecoordinates.nothingfound=Per favore, controlla le coordinate e riprova
321 dialog.help.help=Per favore vedi\n http://activityworkshop.net/software/prune/\nper maggiori informazioni e per la guida utente.
322 dialog.about.version=Versione
323 dialog.about.build=Build
324 dialog.about.summarytext1=Prune \u00e8 un programma per il caricamento, la visione e l'edit di dati provenienti da un GPS.
325 dialog.about.summarytext2=\u00c8 rilasciato sotto la licenza Gnu GPL per l'uso gratuito e aperto ed il suo miglioramento, con validit\u00e0 mondiale.<br>La copia, la ridistribuzione sono permesse e incoraggiate<br>in accordo con i termini inclusi nel file <code>license.txt</code>.
326 dialog.about.summarytext3=Per favore vedi <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> per maggiori informazioni e per la guida utente.
327 dialog.about.languages=Lingue disponibili
328 dialog.about.translatedby=Testo italiano di Giovanni Sartor + altro
329 dialog.about.systeminfo=Info di sistema
330 dialog.about.systeminfo.os=Sistema operativo
331 dialog.about.systeminfo.java=Java Runtime
332 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d installato
333 dialog.about.systeminfo.povray=Povray installato
334 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exiftool installato
335 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel installato
336 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot installato
337 dialog.about.systeminfo.exiflib=Libreria exif
338 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal=Interna
339 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal.failed=Interna (non trovata)
340 dialog.about.systeminfo.exiflib.external=Esterna
341 dialog.about.systeminfo.exiflib.external.failed=Esterna (non trovata)
342 dialog.about.yes=S\u00ec
343 dialog.about.no=No
344 dialog.about.credits=Crediti
345 dialog.about.credits.code=Il codice Prune code \u00e8 scritto da
346 dialog.about.credits.exifcode=Il codice Exif \u00e8 scritto da
347 dialog.about.credits.icons=Alcune icone prese da
348 dialog.about.credits.translators=Traduttori
349 dialog.about.credits.translations=Aiuto nella traduzione da
350 dialog.about.credits.devtools=Tool di sviluppo
351 dialog.about.credits.othertools=Altri tool
352 dialog.about.credits.thanks=Grazie a
353 dialog.about.readme=Leggimi
354 dialog.checkversion.error=Non posso verificare l'aggiornamento.\nPer favore controlla la connessione internet.
355 dialog.checkversion.uptodate=Stai usando l'ultima versione di Prune
356 dialog.checkversion.newversion1=Una nuova versione di Prune \u00e8 disponibile! L'ultima versione \u00e8 ora la versione
357 dialog.checkversion.newversion2=.
358 dialog.checkversion.releasedate1=Questa nuova versione \u00e8 stata rilasciata il
359 dialog.checkversion.releasedate2=.
360 dialog.checkversion.download=Per scaricare la nuova versione vai a http://activityworkshop.net/software/prune/download.html.
361 dialog.keys.intro=Puoi utilizzare i seguenti tast di scelta rapida al posto del mouse
362 dialog.keys.keylist=<table><tr><td>Tasti freccia</td><td>Muovi mappa destra, sinistra, su, giu'</td></tr><tr><td>Ctrl + freccia destra, sinistra</td><td>Selezione punto successivo o precedente</td></tr><tr><td>Ctrl + freccia su, giu'</td><td>Zoom in o out</td></tr><tr><td>Del</td><td>Cancella punto attuale</td></tr></table>
363 dialog.keys.normalmodifier=Ctrl
364 dialog.keys.macmodifier=Comando
365 dialog.saveconfig.desc=Le configurazioni seguenti possono essere salvati in un file di configurazione:
366 dialog.saveconfig.prune.trackdirectory=Cartella traccie
367 dialog.saveconfig.prune.photodirectory=Cartella foto
368 dialog.saveconfig.prune.languagecode=Codice lingua (IT)
369 dialog.saveconfig.prune.languagefile=File lingua
370 dialog.saveconfig.prune.gpsdevice=Nome del Dispositivo GPS
371 dialog.saveconfig.prune.gpsformat=Formato GPS
372 dialog.saveconfig.prune.povrayfont=Font povray
373 dialog.saveconfig.prune.metricunits=Utilizza unita' metrica?
374 dialog.saveconfig.prune.gnuplotpath=Path gnuplot
375 dialog.saveconfig.prune.gpsbabelpath=Path gpsbabel
376 dialog.saveconfig.prune.exiftoolpath=Path exiftool
377 dialog.saveconfig.prune.mapsource=Selezionale la fonte delle mappe
378 dialog.saveconfig.prune.mapsourcelist=Fonte delle mappe
379 dialog.saveconfig.prune.diskcache=Cache delle mappe
380 dialog.saveconfig.prune.kmzimagewidth=larghezza immagine KMZ
381 dialog.saveconfig.prune.kmzimageheight=altezza immagine KMZ
382 dialog.saveconfig.prune.colourscheme=Schema colori
383 dialog.saveconfig.prune.kmltrackcolour=Colore della traccia KML
384 dialog.setpaths.intro=Se necessario, puoi indicare il percorso delle applicazioni esterne:
385 dialog.setpaths.found=trovato?
386 dialog.addaltitude.noaltitudes=L'intervallo selezionato non contiene altitudini
387 dialog.addaltitude.desc=Scarto altitudine da aggiungere
388 dialog.lookupsrtm.overwritezeros=Sovrascrivere le quote pari a zero?
389 dialog.setcolours.intro=Fai clic su un riquadro per cambiare il colore
390 dialog.setcolours.background=Sfondo
391 dialog.setcolours.borders=Bordi
392 dialog.setcolours.lines=Linee
393 dialog.setcolours.primary=Primario
394 dialog.setcolours.secondary=Secondario
395 dialog.setcolours.point=Punti
396 dialog.setcolours.selection=Selezione
397 dialog.setcolours.text=Testo
398 dialog.colourchooser.title=Scegli colore
399 dialog.colourchooser.red=Rosso
400 dialog.colourchooser.green=Verde
401 dialog.colourchooser.blue=Blu
402 dialog.setlanguage.firstintro=Puoi selezionare una delle lingue incluse,<p>oppure selezionare un file di testo.
403 dialog.setlanguage.secondintro=Devi salvare le impostazioni e<p> riavviare Prune per cambiare la lingua.
404 dialog.setlanguage.language=Lingua
405 dialog.setlanguage.languagefile=File della lingua
406 dialog.setlanguage.endmessage=Ora salva le tue preferenze e riavvia Prune\n per rendere effettivo il cambio di lingua
407 dialog.diskcache.save=Salva la mappa sul disco
408 dialog.diskcache.dir=Cartella della cache
409 dialog.diskcache.createdir=Crea cartella
410 dialog.diskcache.nocreate=Cartella della cache non creata
411 dialog.deletefieldvalues.intro=Selezione il campo da cancellare dall'intervallo corrente
412
413 # 3d window
414 dialog.3d.title=Visione Prune in 3D
415 dialog.3d.altitudecap=Intervallo altitudine minimo
416 dialog.3d.altitudefactor=Fattore di moltiplicazione della quota
417 dialog.3dlines.title=Griglia di Prune
418 dialog.3dlines.empty=Nessuna griglia mostrata!
419 dialog.3dlines.intro=Queste sono le linee della griglia per la visione 3D
420
421 # Confirm messages
422 confirm.loadfile=Dati caricati da file
423 confirm.save.ok1=Salvati con successo
424 confirm.save.ok2=punti nel file
425 confirm.deletepoint.single=punto \u00e8 stato rimosso
426 confirm.deletepoint.multi=punti sono stati rimossi
427 confirm.point.edit=punto editato
428 confirm.mergetracksegments=segmeni di traccia uniti
429 confirm.reverserange=Intervallo invertito
430 confirm.addtimeoffset=Scarto temporale aggiunto
431 confirm.addaltitudeoffset=Scarto altitudine aggiunto
432 confirm.rearrangewaypoints=Waypoint riorganizzati
433 confirm.rearrangephotos=Foto riorganizzate
434 confirm.cutandmove=Selezione spostata
435 confirm.convertnamestotimes=Nome del waypoint convertito
436 confirm.saveexif.ok1=Salvato
437 confirm.saveexif.ok2=foto
438 confirm.undo.single=operazione annullate
439 confirm.undo.multi=operazioni annullate
440 confirm.jpegload.single=foto \u00e8 stata aggiunta
441 confirm.jpegload.multi=foto sono state aggiunte
442 confirm.photo.connect=foto collegata
443 confirm.photo.disconnect=foto scollegata
444 confirm.correlate.single=foto era correlata
445 confirm.correlate.multi=foto erano correlate
446 confirm.createpoint=punto creato
447 confirm.rotatephoto=foto ruotata
448 confirm.running=Operazione in corso...
449 confirm.lookupsrtm1=Trovato
450 confirm.lookupsrtm2=valori di quota
451 confirm.deletefieldvalues=Valori del campo cancellati
452
453 # Buttons
454 button.ok=OK
455 button.back=Precedente
456 button.next=Prossimo
457 button.finish=Fine
458 button.cancel=Annulla
459 button.overwrite=Sovrascrivi
460 button.moveup=Sposta in alto
461 button.movedown=Sposta in basso
462 button.showlines=Mostra linee
463 button.edit=Modifica
464 button.exit=Esci
465 button.close=Chiudi
466 button.continue=Continuare
467 button.yes=S\u00ec
468 button.no=No
469 button.yestoall=Si a tutto
470 button.notoall=No a tutto
471 button.select=Seleziona
472 button.selectall=Seleziona tutto
473 button.selectnone=Deseleziona tutto
474 button.preview=Anteprima
475 button.load=Carica
476 button.upload=Caricato
477 button.guessfields=Campi soluzione
478 button.showwebpage=Mostra pagina
479 button.check=Controlla
480 button.resettodefaults=Ripristina predefinito
481 button.browse=Sfoglia...
482 button.addnew=Aggiungi nuovo
483 button.delete=Cancella
484
485 # File types
486 filetype.txt=File TXT
487 filetype.jpeg=File JPG
488 filetype.kmlkmz=File KML, KMZ
489 filetype.kml=File KML
490 filetype.kmz=File KMZ
491 filetype.gpx=File GPX
492 filetype.pov=File POV
493 filetype.svg=File SVG
494
495 # Display components
496 display.nodata=Nessun dato caricato
497 display.noaltitudes=I dati della traccia non includono l'altitudine
498 display.notimestamps=La traccia non include dati temporali
499 details.trackdetails=Dettagli della traccia
500 details.notrack=Nessuna traccia caricata
501 details.track.points=Punti
502 details.track.file=File
503 details.track.numfiles=Numero di file
504 details.pointdetails=Dettagli punto
505 details.index.selected=Indice
506 details.index.of=di
507 details.nopointselection=Nessun punto selezionato
508 details.photofile=File della foto
509 details.norangeselection=Nessun intervallo selezionato
510 details.rangedetails=Dettagli dell'intervallo
511 details.range.selected=Selezionato
512 details.range.to=a
513 details.altitude.to=a
514 details.range.climb=Salita
515 details.range.descent=Discesa
516 details.coordformat=Formato coordinate
517 details.distanceunits=Unit\u00e0 di misura distanze
518 display.range.time.secs=s
519 display.range.time.mins=m
520 display.range.time.hours=h
521 display.range.time.days=g
522 details.range.avespeed=Velocit\u00e0 media
523 details.range.avemovingspeed=Velocit\u00e0 media in movimento
524 details.range.maxspeed=Velocit\u00e0 massima
525 details.range.numsegments=Numero di segmenti
526 details.range.pace=Passo
527 details.range.gradient=Gradiente
528 details.waypointsphotos.waypoints=Waypoint
529 details.waypointsphotos.photos=Foto
530 details.photodetails=Dettagli foto
531 details.nophoto=Nessuna foto selezionata
532 details.photo.loading=Caricamento
533 details.photo.connected=Collegata
534 map.overzoom=Mappa non disponibile a questo livello di zoom
535
536 # Field names
537 fieldname.latitude=Latitudine
538 fieldname.longitude=Longitudine
539 fieldname.altitude=Altitudine
540 fieldname.timestamp=Dati temporali
541 fieldname.time=Tempo
542 fieldname.waypointname=Nome
543 fieldname.waypointtype=Tipo
544 fieldname.newsegment=Segmento
545 fieldname.custom=Custom
546 fieldname.prefix=Campo
547 fieldname.distance=Distanza
548 fieldname.movingdistance=Distanza in movimento
549 fieldname.duration=Durata
550 fieldname.speed=Velocit\u00e0
551 fieldname.verticalspeed=Velocit\u00e0 verticale
552
553 # Measurement units
554 units.original=Originale
555 units.default=Default
556 units.metres=Metri
557 units.metres.short=m
558 units.feet=Feet
559 units.feet.short=ft
560 units.kilometres=Kilometri
561 units.kilometres.short=km
562 units.kmh=km/h
563 units.miles=Miglia
564 units.miles.short=mi
565 units.mph=mph
566 units.metrespersec=m/s
567 units.feetpersec=ft/s
568 units.hours=Ore
569 units.degminsec=Deg-min-sec
570 units.degmin=Deg-min
571 units.deg=Degrees
572 units.iso8601=ISO 8601
573
574 # External urls
575 url.googlemaps=maps.google.it
576
577 # Cardinals for 3d plots
578 cardinal.n=N
579 cardinal.s=S
580 cardinal.e=E
581 cardinal.w=O
582
583 # Undo operations
584 undo.load=carica dati
585 undo.loadphotos=carica foto
586 undo.editpoint=edita punto
587 undo.deletepoint=cancella punto
588 undo.deletephoto=rimuovi foto
589 undo.deleterange=cancella l'intervallo
590 undo.compress=comprimi traccia
591 undo.insert=inserisci punti
592 undo.reverse=inverti l'intervallo
593 undo.mergetracksegments=unisci segmenti traccia
594 undo.addtimeoffset=aggiungi scarto temporale
595 undo.addaltitudeoffset=aggiungi scarto altitudine
596 undo.rearrangewaypoints=riorganizza waypoint
597 undo.cutandmove=muovi selezione
598 undo.connectphoto=collega foto
599 undo.disconnectphoto=scollega foto
600 undo.correlate=correla foto
601 undo.rearrangephotos=riorganizza foto
602 undo.createpoint=crea punto
603 undo.rotatephoto=ruota foto
604 undo.convertnamestotimes=converti nomi in orari
605 undo.lookupsrtm=cerca quote in SRTM
606 undo.deletefieldvalues=cancellare i valori del campo
607
608 # Error messages
609 error.save.dialogtitle=Errore nel salvataggio dati
610 error.save.nodata=Nessun dato da salvare
611 error.save.failed=Fallito il tentativo di salvare i dati nel file
612 error.saveexif.filenotfound=Non trovato un file di foto
613 error.saveexif.cannotoverwrite1=File di foto
614 error.saveexif.cannotoverwrite2=\u00e8 in sola lettura e non pu\u00f2 essere sovrascritto. Creo una copia?
615 error.saveexif.failed1=Salvataggio fallito
616 error.saveexif.failed2=delle immagini
617 error.saveexif.forced1=
618 error.saveexif.forced2=delle immagini richiede forzatura
619 error.load.dialogtitle=Errore nel caricamento dati
620 error.load.noread=Non posso leggere il file
621 error.load.nopoints=Non ci sono coordinate nel file
622 error.load.unknownxml=Formato xml non riconosciuto:
623 error.load.noxmlinzip=File xml non trovato all'interno del zip file
624 error.load.othererror=Errore nella lettura del file:
625 error.jpegload.dialogtitle=Errore nel caricamento delle foto
626 error.jpegload.nofilesfound=File non trovato
627 error.jpegload.nojpegsfound=File jpeg non trovato
628 error.jpegload.noexiffound=Informazioni EXIF non trovate
629 error.jpegload.nogpsfound=Informazioni GPS non trovate
630 error.jpegload.exifreadfailed=Lettera dei dati EXIF fallita. I dati EXIF non possono\n essere letti senza una libreria interna o esterna.
631 error.gpsload.unknown=Errore sconosciuto
632 error.undofailed.title=Impossibile annullare
633 error.undofailed.text=Impossibile annullare l'operazione
634 error.function.noop.title=La funzione non ha avuto effetto
635 error.rearrange.noop=La riorganizzazione dei punto non ha avuto effetto
636 error.function.notavailable.title=Funzione non disponibile
637 error.function.nojava3d=Questa funzione richiede la libreria Java3d,\ndisponibile all'indirizzo Sun.com.
638 error.3d=\u00c8 avvenuto un errore nella visualizzazione 3D
639 error.readme.notfound=Non ho trovato il file Leggimi
640 error.osmimage.dialogtitle=Errore nel caricamento nelle immagini della mappa
641 error.osmimage.failed=Impossibile caricare le immagini della mappa. Per favore verifica la connessione a internet.
642 error.language.wrongfile=Il file selezionato non sembra essere un file di lingua per Prune
643 error.convertnamestotimes.nonames=Nomi non convertibili in orari
644 error.lookupsrtm.nonefound=Valori di quota non trovati
645 error.lookupsrtm.nonerequired=Tutti i punti hanno gi\u00e0 una quota, non c'\u00e8 niente da cercare
646 error.gpsies.uploadnotok=Il server Gpsies ha riportato il messaggio
647 error.gpsies.uploadfailed=Il caricamento \u00e8 fallito con l'errore