]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_pt.properties
Version 17, September 2014
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_pt.properties
1 # Text entries for the GpsPrune application
2 # (Brazilian) Portuguese entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=Arquivo
6 menu.file.addphotos=Adicionar fotos
7 menu.file.recentfiles=Arquivos recentes
8 menu.file.save=Salvar
9 menu.file.exit=Sair
10 menu.online=Online
11 menu.track=Rota
12 menu.track.undo=Desfazer
13 menu.track.clearundo=Limpar lista de desfazer
14 menu.track.markrectangle=Marcar pontos no ret\u00e2ngulo
15 menu.track.deletemarked=Remover pontos marcados
16 function.rearrangewaypoints=Rearrumar pontos
17 menu.range=Intervalo
18 menu.range.all=Selecionar tudo
19 menu.range.none=Desmarcar todas as sele\u00e7\u00f5es
20 menu.range.start=Definir in\u00edcio do intervalo
21 menu.range.end=Definir fim do intervalo
22 menu.range.average=Sele\u00e7\u00e3o m\u00e9dia
23 menu.range.reverse=Reverter intervalo
24 menu.range.mergetracksegments=Mesclar trechos da rota
25 menu.range.cutandmove=Recortar e mover sele\u00e7\u00e3o
26 menu.point=Ponto
27 menu.point.editpoint=Editar ponto
28 menu.point.deletepoint=Remover ponto
29 menu.photo=Foto
30 menu.photo.saveexif=Salvar para Exif
31 menu.audio=\u00c1udio
32 menu.view=Exibir
33 menu.view.showsidebars=Mostrar barras laterais
34 menu.view.browser=Mapear no navegador
35 menu.view.browser.google=Mapas do Google
36 menu.view.browser.openstreetmap=Mapas do OpenStreetMap
37 menu.view.browser.mapquest=Mapas do Mapquest
38 menu.view.browser.yahoo=Mapas do Yahoo
39 menu.view.browser.bing=Mapas do Bing
40 menu.settings=Configura\u00e7\u00f5es
41 menu.settings.onlinemode=Carregar mapas da Internet
42 menu.settings.autosave=Autosalvar configura\u00e7\u00f5es ao sair
43 menu.help=Ajuda
44 # Popup menu for map
45 menu.map.zoomin=Ampliar
46 menu.map.zoomout=Reduzir
47 menu.map.zoomfull=Ajustar para tela
48 menu.map.newpoint=Criar novo ponto
49 menu.map.drawpoints=Criar s\u00e9ries de pontos
50 menu.map.connect=Conectar pontos da rota
51 menu.map.autopan=Auto-ajustar
52 menu.map.showmap=Mostrar o mapa
53 menu.map.showscalebar=Mostrar barra de escala
54 menu.map.editmode=Modo de edi\u00e7\u00e3o
55
56 # Alt keys for menus
57 altkey.menu.file=A
58 altkey.menu.online=N
59 altkey.menu.track=R
60 altkey.menu.range=I
61 altkey.menu.point=P
62 altkey.menu.view=X
63 altkey.menu.photo=F
64 altkey.menu.audio=U
65 altkey.menu.settings=C
66 altkey.menu.help=J
67
68 # Ctrl shortcuts for menu items
69 shortcut.menu.file.open=A
70 shortcut.menu.file.load=C
71 shortcut.menu.file.save=S
72 shortcut.menu.track.undo=Z
73 shortcut.menu.edit.compress=C
74 shortcut.menu.range.all=T
75 shortcut.menu.help.help=J
76
77 # Functions
78 function.open=Abrir
79 function.importwithgpsbabel=Importar arquivo com GPSBabel
80 function.loadfromgps=Carregar dados do GPS
81 function.sendtogps=Enviar dados para o GPS
82 function.exportkml=Exportar para KML
83 function.exportgpx=Exportar para GPX
84 function.exportpov=Exportar para POV
85 function.exportsvg=Exportar para SVG
86 function.exportimage=Exportar imagem
87 function.editwaypointname=Editar nome do ponto
88 function.compress=Comprimir rota
89 function.deleterange=Remover intervalo
90 function.croptrack=Cortar rota
91 function.interpolate=Interpolar pontos
92 function.deletebydate=Remover pontos de acordo com a data
93 function.addtimeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de tempo
94 function.addaltitudeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de altitude
95 function.convertnamestotimes=Converter nomes dos pontos para tempos
96 function.deletefieldvalues=Remover valores do campo
97 function.findwaypoint=Encontrar ponto
98 function.pastecoordinates=Inserir novas coordenadas
99 function.charts=Gr\u00e1ficos
100 function.show3d=Visualizar 3D
101 function.distances=Dist\u00e2ncias
102 function.fullrangedetails=Todos os detalhes
103 function.estimatetime=Tempo estimado
104 function.learnestimationparams=Aprender os par\u00e2metros para estimativa de tempo
105 function.setmapbg=Definir como fundo do mapa
106 function.setpaths=Definir caminhos do programa
107 function.selectsegment=Selecionar segmento atual
108 function.splitsegments=Dividir rota em segmentos
109 function.sewsegments=Reunir segmentos em rota
110 function.getgpsies=Obter rotas Gpsies
111 function.uploadgpsies=Enviar rotas para o Gpsies
112 function.lookupsrtm=Obter altitudes a partir do SRTM
113 function.downloadsrtm=Baixar arquivos SRTM
114 function.getwikipedia=Obter artigos da Wikip\u00e9dia das redondezas
115 function.searchwikipedianames=Procurar na Wikip\u00e9dia por nome
116 function.downloadosm=Baixar dados OSM para a \u00e1rea
117 function.duplicatepoint=Duplicar ponto
118 function.setcolours=Definir cores
119 function.setlinewidth=Definir espessura da linha
120 function.setlanguage=Definir idioma
121 function.connecttopoint=Conectar ao ponto
122 function.disconnectfrompoint=Desconectar do ponto
123 function.removephoto=Remover foto
124 function.correlatephotos=Correlacionar fotos
125 function.rearrangephotos=Rearrumar fotos
126 function.rotatephotoleft=Roda foto \u00e0 esquerda
127 function.rotatephotoright=Roda foto \u00e0 direita
128 function.photopopup=Mostrar janela da foto
129 function.ignoreexifthumb=Ignorar miniatura do Exif
130 function.loadaudio=Adicionar arquivos de \u00e1udio
131 function.removeaudio=Remover arquivo de \u00e1udio
132 function.correlateaudios=Correlacionar \u00e1udios
133 function.playaudio=Reproduzir arquivo de \u00e1udio
134 function.stopaudio=Parar arquivo de \u00e1udio
135 function.help=Ajuda
136 function.showkeys=Mostrar atalhos de teclado
137 function.about=Sobre o GpsPrune
138 function.checkversion=Verificar novas vers\u00f5es
139 function.saveconfig=Salvar configura\u00e7\u00f5es
140 function.diskcache=Salvar mapas para o disco
141 function.managetilecache=Gerenciar cache de fundos
142 function.getweatherforecast=Baixar a previs\u00e3o do tempo para a \u00e1rea atual
143
144 # Dialogs
145 dialog.exit.confirm.title=Sair do GpsPrune
146 dialog.exit.confirm.text=Seus dados n\u00e3o foram salvos. Voc\u00ea tem certeza de que deseja sair?
147 dialog.openappend.title=Adicionar aos dados existentes
148 dialog.openappend.text=Adicionar estes dados aos dados j\u00e1 carregados?
149 dialog.deletepoint.title=Remover Ponto
150 dialog.deletepoint.deletephoto=Remover foto anexada a este ponto?
151 dialog.deletephoto.title=Remover Foto
152 dialog.deletephoto.deletepoint=Remover ponto anexado a esta foto?
153 dialog.deleteaudio.deletepoint=Remover ponto anexado a este clipe de \u00e1udio?
154 dialog.openoptions.title=Op\u00e7\u00f5es de abertura
155 dialog.openoptions.filesnippet=Extrair do arquivo
156 dialog.load.table.field=Campo
157 dialog.load.table.datatype=Tipo de Dado
158 dialog.load.table.description=Descri\u00e7\u00e3o
159 dialog.delimiter.label=Delimitador do campo
160 dialog.delimiter.comma=V\u00edrgula ,
161 dialog.delimiter.tab=Tabula\u00e7\u00e3o
162 dialog.delimiter.space=Espa\u00e7o
163 dialog.delimiter.semicolon=Ponto e v\u00edrgula ;
164 dialog.delimiter.other=Outro
165 dialog.openoptions.deliminfo.records=registros, com
166 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campos
167 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Sem registros
168 dialog.openoptions.altitudeunits=Unidades de altitude
169 dialog.openoptions.speedunits=Unidades de velocidade
170 dialog.openoptions.vertspeedunits=Unidades de velocidade vertical
171 dialog.openoptions.vspeed.positiveup=Velocidades de subida positivas
172 dialog.openoptions.vspeed.positivedown=Velocidades de descida positivas
173 dialog.open.contentsdoubled=Este arquivo cont\u00e9m duas c\u00f3pias de cada ponto,\nsendo uma como ponto normal e uma como ponto de rota.
174 dialog.selecttracks.intro=Selecione a rota ou rotas para carregar
175 dialog.selecttracks.noname=Sem nome
176 dialog.jpegload.subdirectories=Incluir subpastas
177 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Incluir fotos sem coordenadas
178 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=Incluir fotos fora da \u00e1rea atual
179 dialog.jpegload.progress.title=Carregando fotos
180 dialog.jpegload.progress=Por favor, espere enquanto as fotos s\u00e3o procuradas
181 dialog.gpsload.nogpsbabel=Nenhum programa gpsbabel pode ser encontrado. Continuar?
182 dialog.gpsload.device=Nome do dispositivo
183 dialog.gpsload.format=Formato
184 dialog.gpsload.getwaypoints=Carregar pontos
185 dialog.gpsload.gettracks=Carregar rotas
186 dialog.gpsload.save=Salvar para arquivo
187 dialog.gpssend.sendwaypoints=Enviar pontos
188 dialog.gpssend.sendtracks=Enviar rotas
189 dialog.gpssend.trackname=Nome da rota
190 dialog.gpsbabel.filters=Filtros
191 dialog.addfilter.title=Adicionar filtro
192 dialog.gpsbabel.filter.discard=Descartar
193 dialog.gpsbabel.filter.simplify=Simplificar
194 dialog.gpsbabel.filter.distance=Dist\u00e2ncia
195 dialog.gpsbabel.filter.interpolate=Interpolar
196 dialog.gpsbabel.filter.discard.intro=Descartar pontos se
197 dialog.gpsbabel.filter.discard.hdop=Hdop >
198 dialog.gpsbabel.filter.discard.vdop=Vdop >
199 dialog.gpsbabel.filter.discard.numsats=N\u00famero de sat\u00e9lites <
200 dialog.gpsbabel.filter.discard.nofix=Ponto n\u00e3o possui fixo
201 dialog.gpsbabel.filter.discard.unknownfix=Ponto possui fixo desconhecido
202 dialog.gpsbabel.filter.simplify.intro=Remover pontos at\u00e9
203 dialog.gpsbabel.filter.simplify.maxpoints=N\u00famero de pontos <
204 dialog.gpsbabel.filter.simplify.maxerror=ou erro de dist\u00e2ncia <
205 dialog.gpsbabel.filter.simplify.crosstrack=cruzamento de rota
206 dialog.gpsbabel.filter.simplify.length=diferen\u00e7a de comprimento
207 dialog.gpsbabel.filter.simplify.relative=relativo ao hdop
208 dialog.gpsbabel.filter.distance.intro=Remover pontos se pr\u00f3ximos a qualquer ponto anterior
209 dialog.gpsbabel.filter.distance.distance=Se dist\u00e2ncia <
210 dialog.gpsbabel.filter.distance.time=e diferen\u00e7a de tempo <
211 dialog.gpsbabel.filter.interpolate.intro=Adicionar pontos entre os pontos da rota
212 dialog.gpsbabel.filter.interpolate.distance=Se dist\u00e2ncia >
213 dialog.gpsbabel.filter.interpolate.time=ou diferen\u00e7a de tempo >
214 dialog.saveoptions.title=Salvar arquivo
215 dialog.save.fieldstosave=Campos a salvar
216 dialog.save.table.field=Campo
217 dialog.save.table.hasdata=Possui dados
218 dialog.save.table.save=Salvar
219 dialog.save.headerrow=Sa\u00edda da linha de cabe\u00e7alho
220 dialog.save.coordinateunits=Unidades das coordenadas
221 dialog.save.altitudeunits=Unidades da altitude
222 dialog.save.timestampformat=Formato da data-hora
223 dialog.save.overwrite.title=Arquivo j\u00e1 existe
224 dialog.save.overwrite.text=Este arquivo j\u00e1 existe. Voc\u00ea tem certeza de que deseja sobrescrev\u00ea-lo?
225 dialog.save.notypesselected=Nenhum tipo de ponto foi selecionado
226 dialog.exportkml.text=T\u00edtulo para os dados
227 dialog.exportkml.altitude=Incluir altitudes (para avia\u00e7\u00e3o)
228 dialog.exportkml.kmz=Comprimir para criar arquivo KMZ
229 dialog.exportkml.exportimages=Exportar miniaturas de imagem para o KMZ
230 dialog.exportkml.imagesize=Tamanho da imagem
231 dialog.exportkml.trackcolour=Cor da rota
232 dialog.exportkml.standardkml=KML plano
233 dialog.exportkml.extendedkml=KML extendido com estampa de tempo
234 dialog.exportgpx.name=Nome
235 dialog.exportgpx.desc=Descri\u00e7\u00e3o
236 dialog.exportgpx.includetimestamps=Incluir data-hora
237 dialog.exportgpx.copysource=Copiar fonte xml
238 dialog.exportgpx.encoding=Codifica\u00e7\u00e3o
239 dialog.exportgpx.encoding.system=Sistema
240 dialog.exportgpx.encoding.utf8=UTF-8
241 dialog.exportpov.text=Por favor, insira os par\u00e2metros para a exporta\u00e7\u00e3o POV
242 dialog.exportpov.font=Fonte
243 dialog.exportpov.camerax=X da C\u00e2mera
244 dialog.exportpov.cameray=Y da C\u00e2mera
245 dialog.exportpov.cameraz=Z da C\u00e2mera
246 dialog.exportpov.modelstyle=Estilo do modelo
247 dialog.exportpov.ballsandsticks=Bolas e galhos
248 dialog.exportpov.tubesandwalls=Tubos e muros
249 dialog.3d.warningtracksize=Esta rota possui um grande n\u00famero de pontos, os quais o Java3D n\u00e3o ser\u00e1 capaz de exibir.\n Voc\u00ea tem certeza de que deseja continuar?
250 dialog.3d.useterrain=Mostrar terreno
251 dialog.3d.terraingridsize=Tamanho da grade
252 dialog.exportpov.baseimage=Imagem base
253 dialog.exportpov.cannotmakebaseimage=N\u00e3o foi poss\u00edvel gravar imagem base
254 dialog.baseimage.title=Imagem do mapa
255 dialog.baseimage.useimage=Usar imagem
256 dialog.baseimage.mapsource=Fonte do mapa
257 dialog.baseimage.zoom=N\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o
258 dialog.baseimage.incomplete=Imagem incompleta
259 dialog.baseimage.tiles=Ladrilhos
260 dialog.baseimage.size=Tamanho da imagem
261 dialog.exportsvg.text=Selecione os par\u00e2metros para a exporta\u00e7\u00e3o para o SVG
262 dialog.exportsvg.phi=\u00c2ngulo do azimute \u03d5
263 dialog.exportsvg.theta=\u00c2ngulo da eleva\u00e7\u00e3o \u03b8
264 dialog.exportsvg.gradients=Usar gradientes para sombreamento
265 dialog.exportimage.noimagepossible=Imagens de mapa precisam estar em cache no disco para serem usados por uma exporta\u00e7\u00e3o.
266 dialog.exportimage.drawtrack=Desenhar rota no mapa
267 dialog.exportimage.drawtrackpoints=Desenhar pontos da rota
268 dialog.exportimage.textscalepercent=Fator de escala do texto (%)
269 dialog.pointtype.desc=Salvar os seguintes tipos de ponto:
270 dialog.pointtype.track=Pontos de rotas
271 dialog.pointtype.waypoint=Pontos
272 dialog.pointtype.photo=Pontos de foto
273 dialog.pointtype.audio=Pontos de \u00e1udio
274 dialog.pointtype.selection=Apenas sele\u00e7\u00e3o
275 dialog.confirmreversetrack.title=Confirmar invers\u00e3o
276 dialog.confirmreversetrack.text=Esta rota possui informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s a revers\u00e3o.\n Voc\u00ea tem certeza de que deseja reverter esta se\u00e7\u00e3o?
277 dialog.confirmcutandmove.title=Confirmar cortar e mover
278 dialog.confirmcutandmove.text=A rota cont\u00e9m informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s o movimento.\n Voc\u00ea tem certeza de que deseja mover esta se\u00e7\u00e3o?
279 dialog.interpolate.parameter.text=N\u00famero de pontos para inserir entre os pontos selecionados
280 dialog.interpolate.betweenwaypoints=Interpolar entre os pontos do caminho?
281 dialog.undo.title=A\u00e7\u00e3o(\u00f5es) de desfazer
282 dialog.undo.pretext=Por favor, selecione a a\u00e7\u00e3o(\u00f5es) a desfazer
283 dialog.undo.none.title=N\u00e3o foi poss\u00edvel desfazer
284 dialog.undo.none.text=Nenhuma opera\u00e7\u00e3o a desfazer!
285 dialog.clearundo.title=Limpar lista de desfazer
286 dialog.clearundo.text=Voc\u00ea tem certeza de que deseja limpar a lista de desfazer?\n Todas as informa\u00e7\u00f5es para desfazer ser\u00e3o perdidas!
287 dialog.pointedit.title=Editar ponto
288 dialog.pointedit.intro=Selecionar cada campo para mudar o valor
289 dialog.pointedit.table.field=Campo
290 dialog.pointedit.nofield=Nenhum campo selecionado
291 dialog.pointedit.table.value=Valor
292 dialog.pointnameedit.name=Nome do ponto
293 dialog.pointnameedit.uppercase=MAI\u00daSCULAS
294 dialog.pointnameedit.lowercase=min\u00fasculas
295 dialog.pointnameedit.titlecase=Frase
296 dialog.addtimeoffset.add=Adicionar tempo
297 dialog.addtimeoffset.subtract=Subtrair tempo
298 dialog.addtimeoffset.days=Dias
299 dialog.addtimeoffset.hours=Horas
300 dialog.addtimeoffset.minutes=Minutos
301 dialog.addtimeoffset.notimestamps=N\u00e3o foi poss\u00edvel adicionar uma diferen\u00e7a de tempo uma vez que esta sele\u00e7\u00e3o n\u00e3o possui nenhuma informa\u00e7\u00e3o de data-hora
302 dialog.findwaypoint.intro=Insira parte do nome do ponto
303 dialog.findwaypoint.search=Pesquisar
304 dialog.saveexif.title=Salvar Exif
305 dialog.saveexif.intro=Selecionar as fotos para salvar usando as caixas de sele\u00e7\u00e3o
306 dialog.saveexif.nothingtosave=Dados das coordenadas n\u00e3o foram alterados, nada para salvar
307 dialog.saveexif.noexiftool=Nenhum programa exiftool pode ser encontrado. Continuar?
308 dialog.saveexif.table.photoname=Nome da foto
309 dialog.saveexif.table.status=Estado
310 dialog.saveexif.table.save=Salvar
311 dialog.saveexif.photostatus.connected=Conectada
312 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Desconectada
313 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificada
314 dialog.saveexif.overwrite=Sobrescrever arquivos
315 dialog.saveexif.force=For\u00e7ar ignorar erros menores
316 dialog.charts.xaxis=Eixo X
317 dialog.charts.yaxis=Eixo Y
318 dialog.charts.output=Sa\u00edda
319 dialog.charts.screen=Sa\u00edda para tela
320 dialog.charts.svg=Sa\u00edda para arquivo SVG
321 dialog.charts.svgwidth=Largura do SVG
322 dialog.charts.svgheight=Altura do SVG
323 dialog.charts.needaltitudeortimes=A rota deve possuir informa\u00e7\u00f5es de tempo ou altitude para criar gr\u00e1ficos
324 dialog.charts.gnuplotnotfound=N\u00e3o foi poss\u00edvel encontrar o gnuplot com o caminho fornecido
325 dialog.distances.intro=Dist\u00e2ncias em linha reta entre pontos
326 dialog.distances.column.from=Do ponto
327 dialog.distances.column.to=Para o ponto
328 dialog.distances.currentpoint=Ponto atual
329 dialog.distances.toofewpoints=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa de pontos para calcular a dist\u00e3ncia entre eles
330 dialog.fullrangedetails.intro=Aqui est\u00e3o os detalhes para o intervalo selecionado
331 dialog.fullrangedetails.coltotal=Incluindo intervalos
332 dialog.fullrangedetails.colsegments=Sem intervalos
333 dialog.estimatetime.details=Detalhes
334 dialog.estimatetime.gentle=Suave
335 dialog.estimatetime.steep=\u00cdngreme
336 dialog.estimatetime.climb=Subida
337 dialog.estimatetime.descent=Descida
338 dialog.estimatetime.parameters=Par\u00e2metros
339 dialog.estimatetime.parameters.timefor=Tempo para
340 dialog.estimatetime.results=Resultados
341 dialog.estimatetime.results.estimatedtime=Tempo estimado
342 dialog.estimatetime.results.actualtime=Tempo real
343 dialog.estimatetime.error.nodistance=Para estimar o tempo \u00e9 necess\u00e1rio conectar os pontos da rota, para obter uma dist\u00e2ncia
344 dialog.estimatetime.error.noaltitudes=A sele\u00e7\u00e3o n\u00e3o inclui nenhuma informa\u00e7\u00e3o de altitude
345 dialog.learnestimationparams.intro=Estes s\u00e3o os par\u00e2metros calculados desta rota
346 dialog.learnestimationparams.averageerror=Erro m\u00e9dio
347 dialog.learnestimationparams.combine=Estes par\u00e2metros podem ser combinados com os valores atuais
348 dialog.learnestimationparams.combinedresults=Resultados combinados
349 dialog.learnestimationparams.weight.100pccurrent=Manter os valores atuais
350 dialog.learnestimationparams.weight.current=atual
351 dialog.learnestimationparams.weight.calculated=calculado
352 dialog.learnestimationparams.weight.50pc=M\u00e9dia dos valores atuais e calculados
353 dialog.learnestimationparams.weight.100pccalculated=Usar novos valores calculados
354 dialog.setmapbg.intro=Selecione uma das fontes de mapas ou adicione uma nova
355 dialog.addmapsource.title=Adicionar nova fonte de mapas
356 dialog.addmapsource.sourcename=Nome da fonte
357 dialog.addmapsource.layer1url=URL da primeira camada
358 dialog.addmapsource.layer2url=URL opcional da segunda camada
359 dialog.addmapsource.maxzoom=N\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o m\u00e1ximo
360 dialog.addmapsource.noname=Sem nome
361 dialog.gpsies.column.name=Nome da rota
362 dialog.gpsies.column.length=Extens\u00e3o
363 dialog.gpsies.description=Descri\u00e7\u00e3o
364 dialog.gpsies.nodescription=Sem descri\u00e7\u00e3o
365 dialog.gpsies.nonefound=Nenhuma rota encontrada
366 dialog.gpsies.username=Nome do usu\u00e1rio Gpsies
367 dialog.gpsies.password=Senha do Gpsies
368 dialog.gpsies.keepprivate=Manter rota privada
369 dialog.gpsies.confirmopenpage=Abrir a p\u00e1gina para rotas enviadas?
370 dialog.gpsies.activities=Tipos de atividade
371 dialog.gpsies.activity.trekking=Trilha
372 dialog.gpsies.activity.walking=Caminhada
373 dialog.gpsies.activity.jogging=Corrida
374 dialog.gpsies.activity.biking=Ciclismo
375 dialog.gpsies.activity.motorbiking=Motocross
376 dialog.gpsies.activity.snowshoe=Snowshoeing
377 dialog.gpsies.activity.sailing=Sailing
378 dialog.gpsies.activity.skating=Patina\u00e7\u00e3o
379 dialog.wikipedia.column.name=Nome do artigo
380 dialog.wikipedia.column.distance=Dist\u00e2ncia
381 dialog.correlate.notimestamps=N\u00e3o existem data-hora nos dados dos pontos, assim n\u00e3o h\u00e1 nada para correlacionar com as fotos
382 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=Existem fotos n\u00e3o correlacionadas.\nVoc\u00ea tem certeza de que deseja continuar?
383 dialog.correlate.nouncorrelatedaudios=Existem \u00e1udios n\u00e3o correlacionados.\nVoc\u00ea tem certeza de que deseja continuar?
384 dialog.correlate.photoselect.intro=Selecione uma destas fotos correlacionadas para usar como diferen\u00e7a de tempo
385 dialog.correlate.select.photoname=Nome da foto
386 dialog.correlate.select.timediff=Diferen\u00e7a de tempo
387 dialog.correlate.select.photolater=Foto \u00e9 mais recente
388 dialog.correlate.options.intro=Selecione as op\u00e7\u00f5es para correla\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica
389 dialog.correlate.options.offsetpanel=Diferen\u00e7a de tempo
390 dialog.correlate.options.offset=Diferen\u00e7a
391 dialog.correlate.options.offset.hours=horas.
392 dialog.correlate.options.offset.minutes=minutos e
393 dialog.correlate.options.offset.seconds=segundos
394 dialog.correlate.options.photolater=Foto mais recente que o ponto
395 dialog.correlate.options.pointlaterphoto=Ponto mais recente que a foto
396 dialog.correlate.options.audiolater=\u00e1udio mais recente que o ponto
397 dialog.correlate.options.pointlateraudio=Ponto mais recente que a \u00e1udio
398 dialog.correlate.options.limitspanel=Limites de correla\u00e7\u00e3o
399 dialog.correlate.options.notimelimit=Nenhum limite de tempo
400 dialog.correlate.options.timelimit=Limite de tempo
401 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Nenhum limite de dist\u00e2ncia
402 dialog.correlate.options.distancelimit=Limite de dist\u00e2ncia
403 dialog.correlate.options.correlate=Correlacionar
404 dialog.correlate.alloutsiderange=Todas as fotos est\u00e3o fora do intervalo de tempo da rota, assim nenhuma pode ser correlacionada.\n Tente mudar a diferen\u00e7a de tempo ou manualmente correlacionar pelo menos uma foto.
405 dialog.correlate.filetimes=Hora do arquivo denota:
406 dialog.correlate.filetimes2=do clipe de \u00e1udio
407 dialog.correlate.correltimes=Para correlacionar, usar:
408 dialog.correlate.timestamp.beginning=In\u00edcio
409 dialog.correlate.timestamp.middle=Meio
410 dialog.correlate.timestamp.end=Fim
411 dialog.correlate.audioselect.intro=Selecione um destes \u00e1udios correlacionados para usar como intervalo de tempo
412 dialog.correlate.select.audioname=Nome do \u00e1udio
413 dialog.correlate.select.audiolater=\u00c1udio posterior
414 dialog.rearrangephotos.desc=Selecione o destino e a ordena\u00e7\u00e3o dos pontos das fotos
415 dialog.rearrange.tostart=Mover para o in\u00edcio
416 dialog.rearrange.toend=Mover para o fim
417 dialog.rearrange.tonearest=Cada um para o ponto da rota mais pr\u00f3ximo
418 dialog.rearrange.nosort=N\u00e3o ordenar
419 dialog.rearrange.sortbyfilename=Ordenar pelo nome do arquivo
420 dialog.rearrange.sortbyname=Ordenar pelo nome
421 dialog.rearrange.sortbytime=Ordenar pela hora
422 dialog.compress.closepoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto pr\u00f3ximo
423 dialog.compress.closepoints.paramdesc=Fator de deslocamento
424 dialog.compress.wackypoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto exc\u00eantrica
425 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=Fator de dist\u00e3ncia
426 dialog.compress.singletons.title=Remo\u00e7\u00e3o avulsa
427 dialog.compress.singletons.paramdesc=Fator de dist\u00e2ncia
428 dialog.compress.duplicates.title=Remo\u00e7\u00e3o de duplicado
429 dialog.compress.douglaspeucker.title=Compress\u00e3o Douglas-Peucker
430 dialog.compress.douglaspeucker.paramdesc=Fator de deslocamento
431 dialog.compress.summarylabel=Pontos para remover
432 dialog.compress.confirm=%d pontos foram marcados.\nRemover estes pontos marcados agora?
433 dialog.compress.confirmnone=nenhum ponto foi marcado
434 dialog.deletemarked.nonefound=Nenhum dado dos pontos pode ser removido
435 dialog.pastecoordinates.desc=Insira ou cole as coordenadas aqui
436 dialog.pastecoordinates.coords=Coordenadas
437 dialog.pastecoordinates.nothingfound=Por favor, verifique as coordenadas novamente
438 dialog.help.help=Por favor, veja\n http://gpsprune.activityworkshop.net/\npara mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
439 dialog.about.version=Vers\u00e3o
440 dialog.about.build=Compila\u00e7\u00e3o
441 dialog.about.summarytext1=GpsPrune \u00e9 um programa para carregar, exibir e editar dados de receptores de GPS.
442 dialog.about.summarytext2=Isto est\u00e1 lan\u00e7ado sob a Gnu GPL para uso e melhoria livre, aberto e em todo o mundo.<br>A c\u00f3pia, redistribui\u00e7\u00e3o e modifica\u00e7\u00e3o s\u00e3o permitidas e encorajadas<br>de acordo coma as condi\u00e7\u00f5es no arquivo <code>license.txt</code>inclu\u00eddo.
443 dialog.about.summarytext3=Por favor, veja <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> para mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
444 dialog.about.languages=Idiomas dispon\u00edveis
445 dialog.about.translatedby=Texto em portugu\u00eas por Marcus Gama.
446 dialog.about.systeminfo=Informa\u00e7\u00f5es do sistema
447 dialog.about.systeminfo.os=Sistema Operacional
448 dialog.about.systeminfo.java=M\u00f3dulo Java
449 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d instalado
450 dialog.about.systeminfo.povray=Povray instalado
451 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exittool instalado
452 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel instalado
453 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot instalado
454 dialog.about.systeminfo.exiflib=Biblioteca do Exif
455 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal=Interna
456 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal.failed=Interna (n\u00e3o encontrada)
457 dialog.about.systeminfo.exiflib.external=Externa
458 dialog.about.systeminfo.exiflib.external.failed=Externa (n\u00e3o encontrada)
459 dialog.about.yes=Sim
460 dialog.about.no=N\u00e3o
461 dialog.about.credits=Cr\u00e9ditos
462 dialog.about.credits.code=C\u00f3digo do GpsPrune escrito por
463 dialog.about.credits.exifcode=C\u00f3digo do Exif por
464 dialog.about.credits.icons=Alguns \u00edcones obtidos de
465 dialog.about.credits.translators=Tradutores
466 dialog.about.credits.translations=Tradu\u00e7\u00f5es auxiliadas por
467 dialog.about.credits.devtools=Ferramentas de desenvolvimento
468 dialog.about.credits.othertools=Outras ferramentas
469 dialog.about.credits.thanks=Agradecimentos a
470 dialog.about.readme=Leiame
471 dialog.checkversion.error=O n\u00famero da vers\u00e3o n\u00e3o pode ser verificado.\n Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
472 dialog.checkversion.uptodate=Voc\u00ea est\u00e1 usando a \u00faltima vers\u00e3o do GpsPrune.
473 dialog.checkversion.newversion1=Uma nova vers\u00e3o do GpsPrune est\u00e1 dispon\u00edvel! A \u00faltima vers\u00e3o \u00e9 agora a vers\u00e3o
474 dialog.checkversion.newversion2=.
475 dialog.checkversion.releasedate1=Esta nova vers\u00e3o foi lan\u00e7ada em
476 dialog.checkversion.releasedate2=.
477 dialog.checkversion.download=Para baixar a nova vers\u00e3o, v\u00e1 para http://gpsprune.activityworkshop.net/download.html.
478 dialog.keys.intro=Voc\u00ea pode usar os seguintes atalhos de teclado ao inv\u00e9s de usar o mouse
479 dialog.keys.keylist=<table><tr><td>Cursores</td><td>Move o mapa para esquerda, direita, acima e abaixo</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores esquerdo e direito</td><td>Seleciona o pr\u00f3ximo ponto ou o anterior</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores acima e abaixo</td><td>Amplia ou reduz</td></tr><tr><td>Del</td><td>Remove o ponto atual</td></tr></table>
480 dialog.keys.normalmodifier=Ctrl
481 dialog.keys.macmodifier=Command
482 dialog.saveconfig.desc=As seguintes configura\u00e7\u00f5es podem ser salvas para um arquivo de configura\u00e7\u00e3o.
483 dialog.saveconfig.prune.trackdirectory=Pasta de rotas
484 dialog.saveconfig.prune.photodirectory=Pasta de fotos
485 dialog.saveconfig.prune.languagecode=C\u00f3digo do idioma (PT_BR)
486 dialog.saveconfig.prune.languagefile=Arquivo de idioma
487 dialog.saveconfig.prune.gpsdevice=Dispositivo de GPS
488 dialog.saveconfig.prune.gpsformat=Formato do GPS
489 dialog.saveconfig.prune.povrayfont=Fonte Povray
490 dialog.saveconfig.prune.gnuplotpath=Caminho para o gnuplot
491 dialog.saveconfig.prune.gpsbabelpath=Caminho para o gpsbabel
492 dialog.saveconfig.prune.exiftoolpath=Caminho para o exiftool
493 dialog.saveconfig.prune.mapsource=Selecionar fonte de mapas
494 dialog.saveconfig.prune.mapsourcelist=Fontes de mapas
495 dialog.saveconfig.prune.diskcache=Cache de mapas
496 dialog.saveconfig.prune.kmzimagewidth=Largura da imagem KMZ
497 dialog.saveconfig.prune.colourscheme=Esquema de cores
498 dialog.saveconfig.prune.linewidth=Espessura da linha
499 dialog.saveconfig.prune.kmltrackcolour=Cor da rota KML
500 dialog.saveconfig.prune.autosavesettings=Configura\u00e7\u00f5es para salvamento autom\u00e1tico
501 dialog.setpaths.intro=Se voc\u00ea precisar, voc\u00ea pode escolher os caminhos para as aplica\u00e7\u00f5es externas:
502 dialog.setpaths.found=Caminho encontrado?
503 dialog.addaltitude.noaltitudes=O intervalo selecionado n\u00e3o cont\u00e9m altitudes
504 dialog.addaltitude.desc=Diferen\u00e7a de altitude a adicionar
505 dialog.lookupsrtm.overwritezeros=Sobrescrever os valores zerados de altitude?
506 dialog.setcolours.intro=Clique em um trecho de cor para mudar a cor
507 dialog.setcolours.background=Fundo
508 dialog.setcolours.borders=Bordas
509 dialog.setcolours.lines=Linhas
510 dialog.setcolours.primary=Prim\u00e1rio
511 dialog.setcolours.secondary=Secund\u00e1rio
512 dialog.setcolours.point=Pontos
513 dialog.setcolours.selection=Sele\u00e7\u00e3o
514 dialog.setcolours.text=Texto
515 dialog.colourchooser.title=Selecionar cor
516 dialog.colourchooser.red=Vermelho
517 dialog.colourchooser.green=Verde
518 dialog.colourchooser.blue=Azul
519 dialog.setlanguage.firstintro=Voc\u00ea pode selecionar um dos idiomas inclu\u00eddos,<p>ou selecionar um arquivo de texto para usar.
520 dialog.setlanguage.secondintro=Voc\u00ea precisa salvar suas configura\u00e7\u00f5es e ent\u00e3o<p>reiniciar o GpsPrune para mudar o idioma.
521 dialog.setlanguage.language=Idioma
522 dialog.setlanguage.languagefile=Arquivo de idioma
523 dialog.setlanguage.endmessage=Agora salve suas configura\u00e7\u00f5es e reinicie o GpsPrune\npara que a mudan\u00e7a de idioma ocorra.
524 dialog.setlanguage.endmessagewithautosave=Por favor, reinicie o GpsPrune para que a mudan\u00e7a de idioma tenha efeito.
525 dialog.diskcache.save=Salvar imagens do mapa para o disco
526 dialog.diskcache.dir=Diret\u00f3rio da cache
527 dialog.diskcache.createdir=Criar diret\u00f3rio
528 dialog.diskcache.nocreate=Diret\u00f3rio da cache n\u00e3o foi criado
529 dialog.diskcache.cannotwrite=Ladrilhos de mapa n\u00e3o puderam ser salvos na pasta selecionada
530 dialog.diskcache.table.path=Caminho
531 dialog.diskcache.table.usedby=Usado por
532 dialog.diskcache.table.zoom=Zoom
533 dialog.diskcache.table.tiles=Fundos
534 dialog.diskcache.table.megabytes=Megabytes
535 dialog.diskcache.tileset=Conjunto de fundos
536 dialog.diskcache.tileset.multiple=m\u00faltiplos
537 dialog.diskcache.deleteold=Apagar fundos antigos
538 dialog.diskcache.maximumage=Idade m\u00e1xima (dias)
539 dialog.diskcache.deleteall=Apagar todos os fundos
540 dialog.diskcache.deleted=Removidos %d arquivos do cache
541 dialog.deletefieldvalues.intro=Selecione o campo a remover para o intervalo atual
542 dialog.deletefieldvalues.nofields=N\u00e3o existem campos a remover para este intervalo
543 dialog.setlinewidth.text=Insira a espessura das linhas para desenhar as rotas (1-4)
544 dialog.downloadosm.desc=Confirmar a transfer\u00eancia de dados OSM brutos para a \u00e1rea especificada:
545 dialog.searchwikipedianames.search=Procurar por:
546 dialog.weather.location=Localiza\u00e7\u00e3o
547 dialog.weather.update=Previs\u00e3o atualizada
548 dialog.weather.sunrise=Nascer do sol
549 dialog.weather.sunset=P\u00f4r do sol
550 dialog.weather.temperatureunits=Temperaturas
551 dialog.weather.currentforecast=Clima atual
552 dialog.weather.dailyforecast=Previs\u00e3o para o dia
553 dialog.weather.3hourlyforecast=Previs\u00e3o para tr\u00eas horas
554 dialog.weather.day.now=Clima atual
555 dialog.weather.day.today=Hoje
556 dialog.weather.day.tomorrow=Amanh\u00e3
557 dialog.weather.day.monday=Segunda
558 dialog.weather.day.tuesday=Ter\u00e7a
559 dialog.weather.day.wednesday=Quarta
560 dialog.weather.day.thursday=Quinta
561 dialog.weather.day.friday=Sexta
562 dialog.weather.day.saturday=S\u00e1bado
563 dialog.weather.day.sunday=Domingo
564 dialog.weather.wind=Vento
565 dialog.weather.temp=Temp
566 dialog.weather.humidity=Umidade
567 dialog.weather.creditnotice=Estes dados foram disponibilizados por openweathermap.org. A p\u00e1gina Web possui mais detalhes.
568
569 # 3d window
570 dialog.3d.title=Vista 3D do GpsPrune
571 dialog.3d.altitudefactor=Fator de exagera\u00e7\u00e3o de altitude
572
573 # Confirm messages
574 confirm.loadfile=Dados carregados do arquivo
575 confirm.save.ok1=Salvo com sucesso
576 confirm.save.ok2=pontos para arquivo
577 confirm.deletepoint.single=dados do ponto foram removidos
578 confirm.deletepoint.multi=dados dos pontos foram removidos
579 confirm.point.edit=ponto editado
580 confirm.mergetracksegments=Segmento da rota mesclado
581 confirm.reverserange=Intervalo invertido
582 confirm.addtimeoffset=Diferen\u00e7a de tempo adicionada
583 confirm.addaltitudeoffset=Diferen\u00e7a de altitude adicionadas
584 confirm.rearrangewaypoints=Pontos rearrumados
585 confirm.rearrangephotos=Fotos rearrumadas
586 confirm.splitsegments=%d divis\u00f5es de segmentos feitas
587 confirm.sewsegments=%d reuni\u00f5es de segmentos feitas
588 confirm.cutandmove=Sele\u00e7\u00e3o movida
589 confirm.interpolate=Pontos adicionados
590 confirm.convertnamestotimes=Nomes dos pontos convertidos
591 confirm.saveexif.ok=Salvo %d arquivos de foto
592 confirm.undo.single=opera\u00e7\u00e3o desfeita
593 confirm.undo.multi=opera\u00e7\u00f5es desfeitas
594 confirm.jpegload.single=foto foi adicionada
595 confirm.jpegload.multi=fotos foram adicionadas
596 confirm.media.connect=m\u00eddia conectada
597 confirm.photo.disconnect=foto desconectada
598 confirm.audio.disconnect=\u00e1udio desconectado
599 confirm.media.removed=removido
600 confirm.correlatephotos.single=foto foi correlacionada
601 confirm.correlatephotos.multi=fotos foram correlacionadas
602 confirm.createpoint=ponto criado
603 confirm.rotatephoto=foto rotacionada
604 confirm.running=Rodando...
605 confirm.lookupsrtm=Encontrado %d valores de altitude
606 confirm.downloadsrtm=%d arquivos baixados para a cache
607 confirm.downloadsrtm.1=%d arquivo baixados para a cache
608 confirm.downloadsrtm.none=Nenhum arquivo baixado, pois j\u00e1 est\u00e3o na cache.
609 confirm.deletefieldvalues=Valores do campo removidos
610 confirm.audioload=Arquivos de \u00e1udio adicionados
611 confirm.correlateaudios.single=\u00e1udio foi correlacionado
612 confirm.correlateaudios.multi=\u00e1udios foram correlacionados
613
614 # Tips, shown just once when appropriate
615 tip.title=Dica
616 tip.useamapcache=Configurando a cache de disco (Configura\u00e7\u00f5es -> Salvar mapas para disco)\nvoc\u00ea pode acelerar a exibi\u00e7\u00e3o e reduzir o tr\u00e1fego de rede.
617 tip.learntimeparams=Os resultados ser\u00e3o mais precisos se voc\u00ea usar\nRota -> Aprender os par\u00e2metros para estimativa de tempo\nde suas rotas gravadas.
618 tip.downloadsrtm=Voc\u00ea pode acelerar chamando\nOnline -> Baixar ladrilhos SRTM\npara obter as altitudes\naproximadas para a vis\u00e3o 3D.
619 tip.usesrtmfor3d=Esta rota n\u00e3o possui altitudes.\nVoc\u00ea pode usar as fun\u00e7\u00f5es SRTM para obter as altitudes\naproximadas para a vis\u00e3o 3D.
620 tip.manuallycorrelateone=Correlacionando pelo menos uma foto manualmente, a diferen\u00e7a de tempo pode ser calculada para voc\u00ea.
621
622 # Buttons
623 button.ok=Ok
624 button.back=Voltar
625 button.next=P\u0155oximo
626 button.finish=Terminar
627 button.cancel=Cancelar
628 button.overwrite=Sobrescrever
629 button.moveup=Mover acima
630 button.movedown=Mover abaixo
631 button.edit=Editar
632 button.exit=Sair
633 button.close=Fechar
634 button.continue=Continuar
635 button.yes=Sim
636 button.no=N\u00e3o
637 button.yestoall=Sim para todos
638 button.notoall=N\u00e3o para todos
639 button.always=Sempre
640 button.select=Selecionar
641 button.selectall=Selecionar todos
642 button.selectnone=Selecionar nenhum
643 button.preview=Previs\u00e3o
644 button.load=Carregar
645 button.upload=Enviar
646 button.guessfields=Campos adivinhados
647 button.showwebpage=Mostrar p\u00e1gina Web
648 button.check=Verificar
649 button.resettodefaults=Restaurar para os padr\u00f5es
650 button.browse=Navegar...
651 button.addnew=Adicionar novo
652 button.delete=Remover
653 button.manage=Gerenciar
654 button.combine=Combinar
655
656 # File types
657 filetype.txt=Arquivos TXT
658 filetype.jpeg=Arquivos JPG
659 filetype.kmlkmz=Arquivos KML, KMZ
660 filetype.kml=Arquivos KML
661 filetype.kmz=Arquivos KMZ
662 filetype.gpx=Arquivos GPX
663 filetype.pov=Arquivos POV
664 filetype.svg=Arquivos SVG
665 filetype.png=Arquivos PNG
666 filetype.audio=Arquivos MP3, OGG, WAV
667
668 # Display components
669 display.nodata=Nenhum dado carregado
670 display.noaltitudes=Dados da rota n\u00e3o incluem altitudes
671 display.notimestamps=Dados da rota n\u00e3o incluem data-hora
672 display.novalues=Dados da rota n\u00e3o incluem valores para este campo
673 details.trackdetails=Detalhes da track
674 details.notrack=Nenhuma rota carrgeada
675 details.track.points=Pontos
676 details.track.file=Arquivo
677 details.track.numfiles=N\u00famero de arquivos
678 details.pointdetails=Detalhes da ponto
679 details.index.selected=\u00cdndice
680 details.index.of=de
681 details.nopointselection=Nenhum ponto selecionado
682 details.photofile=Arquivo de foto
683 details.norangeselection=Nenhum intervalo selecionado
684 details.rangedetails=Detalhes da range
685 details.range.selected=Selecionado
686 details.range.to=a
687 details.altitude.to=a
688 details.range.climb=Subir
689 details.range.descent=Descer
690 details.coordformat=Formato das coordenadas
691 details.distanceunits=Unidades de dist\u00e2ncia
692 display.range.time.secs=s
693 display.range.time.mins=m
694 display.range.time.hours=h
695 display.range.time.days=d
696 details.range.avespeed=Velocidade m\u00e9dia
697 details.range.maxspeed=Velocidade m\u00e1xima
698 details.range.numsegments=N\u00famero de segmentos
699 details.range.pace=Passo
700 details.range.gradient=Gradiente
701 details.lists.waypoints=Pontos
702 details.lists.photos=Fotos
703 details.lists.audio=\u00c1udio
704 details.photodetails=Detalhes da foto
705 details.nophoto=Nenhuma foto selecionada
706 details.photo.loading=Carregando
707 details.photo.bearing=Apontando
708 details.media.connected=Conectada
709 details.media.fullpath=Caminho completo
710 details.audiodetails=Detalhes do \u00e1udio
711 details.noaudio=Nenhum arquivo de \u00e1udio selecionado
712 details.audio.file=Arquivo de \u00e1udio
713 details.audio.playing=reproduzindo...
714 map.overzoom=Nenhum mapa dispon\u00edvel neste n\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o
715
716 # Field names
717 fieldname.latitude=Latitude
718 fieldname.longitude=Longitude
719 fieldname.altitude=Altura
720 fieldname.timestamp=Tempo
721 fieldname.time=Tempo
722 fieldname.waypointname=Nome
723 fieldname.waypointtype=Tipo
724 fieldname.newsegment=Segmento
725 fieldname.custom=Personalizado
726 fieldname.prefix=Campo
727 fieldname.distance=Dist\u00e2ncia
728 fieldname.duration=Dura\u00e7\u00e3o
729 fieldname.speed=Velocidade
730 fieldname.verticalspeed=Velocidade vertical
731 fieldname.description=Descri\u00e7\u00e3o
732
733 # Measurement units
734 units.original=Original
735 units.default=Padr\u00e3o
736 units.metres=Metros
737 units.metres.short=m
738 units.feet=P\u00e9s
739 units.feet.short=ft
740 units.kilometres=Quil\u00f4metros
741 units.kilometres.short=km
742 units.kilometresperhour=km por hora
743 units.kilometresperhour.short=km/h
744 units.miles=Milhas
745 units.miles.short=mi
746 units.milesperhour=milhas por hora
747 units.milesperhour.short=mph
748 units.nauticalmiles=milhas n\u00e1uticas
749 units.nauticalmiles.short=m.n.
750 units.nauticalmilesperhour.short=n\u00f3s
751 units.metrespersec=metros por segundo
752 units.metrespersec.short=m/s
753 units.feetpersec=p\u00e9s por segundo
754 units.feetpersec.short=ft/s
755 units.hours=horas
756 units.minutes=minutos
757 units.seconds=segundos
758 units.degminsec=Graus-min-seg
759 units.degmin=Graus-min
760 units.deg=Graus
761 units.iso8601=ISO 8601
762 units.degreescelsius=Celsius
763 units.degreescelsius.short=\u00b0C
764 units.degreesfahrenheit=Fahrenheit
765 units.degreesfahrenheit.short=\u00b0F
766
767 # How to combine conditions, such as filters
768 logic.and=e
769 logic.or=ou
770
771 # External urls
772 url.googlemaps=maps.google.com.br
773 wikipedia.lang=pt
774 openweathermap.lang=pt
775
776 # Cardinals for 3d plots
777 cardinal.n=N
778 cardinal.s=S
779 cardinal.e=L
780 cardinal.w=O
781
782 # Undo operations
783 undo.load=carregar dados
784 undo.loadphotos=carregar fotos
785 undo.loadaudios=carregar arquivos de \u00e1udio
786 undo.editpoint=editar ponto
787 undo.deletepoint=remover ponto
788 undo.removephoto=remover foto
789 undo.removeaudio=remover arquivo de \u00e1udio
790 undo.deleterange=remover intervalo
791 undo.croptrack=recortar rota
792 undo.deletemarked=remover pontos
793 undo.insert=inserir pontos
794 undo.reverse=inverter intervalo
795 undo.mergetracksegments=mesclar segmentos de rota
796 undo.splitsegments=dividir segmentos de rota
797 undo.sewsegments=reunir segmentos de rota
798 undo.addtimeoffset=adicionar diferen\u00e7a de tempo
799 undo.addaltitudeoffset=adicionar diferen\u00e7a de altitude
800 undo.rearrangewaypoints=rearrumar pontos
801 undo.cutandmove=mover se\u00e7\u00e3o
802 undo.connect=conectar
803 undo.disconnect=desconectar
804 undo.correlatephotos=conectar fotos
805 undo.rearrangephotos=rearrumar fotos
806 undo.createpoint=criar ponto
807 undo.rotatephoto=rotacionar foto
808 undo.convertnamestotimes=converter nomes para tempos
809 undo.lookupsrtm=procurar altitudes a partir do STRM
810 undo.deletefieldvalues=remover valores do campo
811 undo.correlateaudios=\u00e1udios correlacionados
812
813 # Error messages
814 error.save.dialogtitle=Erro ao salvar dados
815 error.save.nodata=Nenhum dado para salvar
816 error.save.failed=Falha ao salvar dados para arquivo
817 error.saveexif.filenotfound=Falha ao procurar o arquivo de foto
818 error.saveexif.cannotoverwrite1=Arquivo de foto
819 error.saveexif.cannotoverwrite2=\u00e9 somente leitura e n\u00e3o pode ser sobrescrito. Gravar para c\u00f3pia?
820 error.saveexif.failed=Falha ao salvar %d das imagens
821 error.saveexif.forced=%d das imagens for\u00e7adas por solicita\u00e7\u00e3o
822 error.load.dialogtitle=Erro ao carregar dados
823 error.load.noread=N\u00e3o foi poss\u00edvel ler arquivo
824 error.load.nopoints=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de coordenadas encontrada no arquivo
825 error.load.unknownxml=Formato xml n\u00e3o reconhecido:
826 error.load.noxmlinzip=Nenhum arquivo xml encontrado dentro do arquivo zip
827 error.load.othererror=Erro ao ler arquivo:
828 error.jpegload.dialogtitle=Erro ao carregar fotos
829 error.jpegload.nofilesfound=Nenhum arquivo encontrado
830 error.jpegload.nojpegsfound=Nenhum arquivo jpeg encontrado
831 error.jpegload.nogpsfound=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de GPS encontrada
832 error.jpegload.exifreadfailed=Falha ao ler informa\u00e7\u00f5es do Exif. Nenhuma informa\u00e7\u00e3o do Exif pode ser lida\nseja na biblioteca interna, seja na externa.
833 error.audioload.nofilesfound=Nenhum arquivo de \u00e1udio encontrado
834 error.gpsload.unknown=Erro desconhecido
835 error.undofailed.title=Falha ao desfazer
836 error.undofailed.text=Falha para desfazer opera\u00e7\u00e3o
837 error.function.noop.title=Fun\u00e7\u00e3o sem nenhum efeito
838 error.rearrange.noop=Rearruma\u00e7\u00e3o de pontos n\u00e3o teve efeito
839 error.function.notavailable.title=Fun\u00e7\u00e3o n\u00e3o dispon\u00edvel
840 error.function.nojava3d=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa da biblioteca Java3d
841 error.3d=Um erro ocorreu com a exibi\u00e7\u00e3o 3D
842 error.readme.notfound=Arquivo Leiame n\u00e3o encontrado
843 error.osmimage.dialogtitle=Erro ao carregar imagens do mapa
844 error.osmimage.failed=Falha ao carregar imagens do mapa. Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
845 error.language.wrongfile=O arquivo selecionado n\u00e3o parece ser um arquivo de idioma do GpsPrune
846 error.convertnamestotimes.nonames=Nenhum nome pode ser convertido para tempo
847 error.lookupsrtm.nonefound=Nenhum valor de altitude encontrado
848 error.lookupsrtm.nonerequired=Todos os pontos j\u00e1 possuem altitude, assim n\u00e3o h\u00e1 nada a procurar
849 error.gpsies.uploadnotok=O servidor Gpsies retornou a mensagem
850 error.gpsies.uploadfailed=O envio falhou com o erro
851 error.showphoto.failed=Falha ao carregar foto
852 error.playaudiofailed=Falha ao reproduzir arquivo de \u00e1udio
853 error.cache.notthere=A paste de cache de fundos n\u00e3o foi encontrada
854 error.cache.empty=A pasta de cache de fundos est\u00e1 vazia
855 error.cache.cannotdelete=Nenhum fundo pode ser removido
856 error.learnestimationparams.failed=N\u00e3o foi poss\u00edvel aprender par\u00e2metros desta rota.\nTente baixar mais rotas.
857 error.tracksplit.nosplit=A rota n\u00e3o pode ser dividida.
858 error.downloadsrtm.nocache=Os arquivos n\u00e3o puderam ser salvos.\nPor favor, verifique a cache do disco.
859 error.sewsegments.nothingdone=Os segmentos n\u00e3o puderam ser reunidos.\nExistem agora %d segmentos na rota.